Kromschroder VAA Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
SOMMAIRE
· Edition 08.23 · FR · 03251614
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Électrovanne pour air VAA
1 Sécurité ..............................1
2 Vérifier l’utilisation.......................2
3 Montage..............................2
4 Câblage ..............................3
5 Réglage du by-pass.....................4
6 Mise en service ........................5
7 Remplacer la commande magnétique .......6
8 Remplacer la commande .................6
9 Remplacer l’amortisseur..................8
10 Remplacer la plaquette à circuit imprimé ....8
11 Maintenance..........................9
12 Accessoires ..........................9
13 Caractéristiques techniques .............10
14 Durée de vie prévue ...................11
15 Logistique...........................11
16 Certifications.........................11
17 Mise au rebut ........................12
1 SÉCURITÉ
1.1 À lire et à conserver
Veuillez lire attentivement ces instructions
de service avant le montage et la mise en service.
Remettre les instructions de service à l’exploitant
après le montage. Cet appareil doit être installé et
mis en service conformément aux normes et règle-
ments en vigueur. Vous trouverez ces instructions
de service également sur le site www.docuthek.com.
1.2 Légende
1, 2,3, a, b, c = étape
= remarque
1.3 Responsabilité
Notre société n’assume aucune responsabilité
quant aux dommages découlant du non-respect
des instructions de service et d’une utilisation non
conforme de l’appareil.
1.4 Conseils de sécurité
Les informations importantes pour la sécurité sont
indiquées comme suit dans les présentes instruc-
tions de service:
DANGER
Vous avertit d’un danger de mort.
AVERTISSEMENT
Vous avertit d’un éventuel danger de mort ou
risque de blessure.
ATTENTION
Vous avertit d’éventuels dommages matériels.
L’ensemble des tâches ne peut être effectué que
par du personnel qualifié dans le secteur du gaz.
Les travaux d’électricité ne peuvent être effectués
que par du personnel qualifié.
1.5 Modification, pièces de rechange
Toute modification technique est interdite. Utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine.
INSTRUCTIONS DE SERVICE
VAA · Edition 08.23
FR-2
2 VÉRIFIER L’UTILISATION
L’électrovanne pour air valVario VAA est utilisée pour
la régulation étagée des installations d’air froid dans
la production industrielle de chaleur.
Cette fonction n’est garantie que pour les limites
indiquées, voir page 10 (13 Caractéristiques
techniques). Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
2.1 Code de type
VAA Électrovanne pour air
1-3 Tailles
Sans bride
15–65 Diamètre nominal de la bride amont et
aval
R Taraudage Rp
F Bride selon ISO 7005
N Taraudage NPT
/N À ouverture rapide, à fermeture rapide
/L À ouverture lente, à fermeture rapide
/R À ouverture lente, à fermeture lente
W Tension du secteur 230V~, 50/60Hz
Q Tension du secteur 120V~, 50/60Hz
K Tension du secteur 24V=
P Tension du secteur 100V~, 50/60Hz
Y Tension du secteur 200V~, 50/60Hz
S Avec indicateur de position et affichage
visuel de position
G Avec indicateur de position pour 24V et
affichage visuel de position
R Vue : à droite
L Vue : à gauche
2.2 Désignation des pièces
1
5
4
3
2
8
7
6
9
1 Commande magnétique
2 Corps parcouru par le flux
3 Boîtier de jonction
4 Bride de raccordement
5 Indicateur de position
6 Amortisseur
7 Éléments d’assemblage
8 Bouchon
9 By-pass réglable
2.3 Plaque signalétique
Tension secteur, consommation électrique, tempé-
rature ambiante, type de protection, pression amont
et position de montage: voir la plaque signalétique.
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
Vxx
.XXXX
3 MONTAGE
ATTENTION
Montage incorrect
Afin que l’appareil ne subisse pas de dommages
lors du montage et durant le service, il y a lieu de
tenir compte des dispositions suivantes:
Le matériau d’étanchéité et les impuretés
comme les copeaux ne doivent pas pénétrer
dans le corps de la vanne.
Un filtre doit être monté en amont de chaque
installation.
Une chute de l’appareil risque de l’endommager
irrémédiablement. Si cela se produit, remplacer
l’appareil complet ainsi que les modules
associés avant toute utilisation.
Ne pas serrer l’appareil dans un étau. Maintenir
uniquement au niveau de la partie octogonale
de la bride à l’aide de la clé plate appropriée.
Risque de défaut d’étanchéité extérieure.
Électrovannes avec indicateur de position
VAA..S ou VAA..G: la commande ne peut pas
être tournée.
Monter l’appareil sans contrainte mécanique sur
la tuyauterie.
Position de montage: commande magné-
tique noire placée à la verticale ou couchée à
l’horizontale, pas à l’envers. Dans des milieux
humides: commande magnétique noire placée
à la verticale uniquement.
Le boîtier ne doit pas être en contact avec une
paroi, écart minimal de 20mm (0,79po).
VAA · Edition 08.23
FR-3
Veiller à un espace libre suffisant pour le mon-
tage, le réglage et la maintenance. Écart minimal
de 25cm (9,8po) au-dessus de la commande
magnétique noire.
La pression amontpu et la pression avalpd
peuvent être mesurées des deux côtés au
moyen de prises de pression, voir accessoires.
pd
pu
Les joints de certains raccords gaz à sertir
résistent à une température de 70°C (158°F).
Ce seuil de température est garanti si le débit
à travers la conduite est d’au moins 1m3/h
(35,31SCFH) et si la température ambiante ne
dépasse pas 50°C (122°F).
1 Retirer l’autocollant ou le capuchon au niveau de
l’entrée et de la sortie de la vanne.
2 Tenir compte du marquage du sens d’écoule-
ment sur l’appareil!
3.1 VAA avec brides
a b c
3.2 VAA sans brides
a b c
Il faut que le joint torique (illustration c) soit
installé.
d e
Tenir compte des couples de serrage recomman-
dés pour les éléments d’assemblage! Voir page
10 (13 Caractéristiques techniques)
f g
4 CÂBLAGE
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Observer les recommandations suivantes pour
qu’il n’y ait pas de dommages:
Danger de mort par électrocution! Avant de
travailler sur des éléments conducteurs, mettre
ceux-ci hors tension!
En fonctionnement, la commande magnétique
chauffe. Température de surface d’environ
85°C (environ 185°F).
Utiliser un câble résistant à la température
(>80°C).
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation air.
Câblage selon EN60204-1.
Percer le boîtier de jonction en poussant l’oper-
cule et en le détachant pendant que le couvercle
est encore monté. Si le presse-étoupe M20 ou
l’embase est déjà monté(e), il n’y a pas lieu de
détacher l’opercule.
3 4
Presse-étoupeM20
a b c
d e
VAA · Edition 08.23
FR-4
(+)
LV1 N
(-)
Embase
LV1(+) = noir, N(–) = bleu
a b
(+)
LV1 N
(-)
Connecteur
1 = N(–), 2 = LV1(+)
a b c
d e
21
Indicateur de position
VAA ouverte: contacts 1 et 2 fermés,
VAA fermée: contacts 1 et 3 fermés.
Affichage de l’indicateur de position:
rouge=VAA ouverte, blanc= VAA fermée.
ATTENTION
Pour assurer un fonctionnement sans défaut,
observer les points suivants:
Faire passer les câbles de la vanne et de
l’indicateur de position séparément à travers
des presse-étoupes M20 ou utiliser deux
embases séparées. Dans le cas contraire, un
risque d’interférence entre la tension vanne et la
tension de l’indicateur de position existe.
Pour faciliter le câblage, la borne de raccor-
dement pour l’indicateur de position peut être
retirée.
1 32
LV1
(+)
N
(-)
1
COM
2
Valve open
Valve closed
3
1 32
LV1
(+)
N
(-)
1
COM
2
Valve open
Valve closed
3
En cas de montage de deux embases sur
VAA avec indicateur de position: marquer les
embases et les connecteurs afin d’éviter toute
interversion.
21
3
21
1
COM
2
Valve open
Valve closed
3
Veiller à ce que la borne de raccordement
pour l’indicateur de position soit de nouveau
branchée.
Terminer le câblage
5
5 RÉGLAGE DU BY-PASS
Via un by-pass réglable, faire fonctionner l’ins-
tallation en débit mini. du brûleur ou avec de l’air
secondaire.
Le débit à travers la conduite est réglé individuelle-
ment selon la molette graduée sur le by-pass.
Le by-pass peut être monté sur le côté gauche ou
droit du corps parcouru par le flux.
À la livraison, le by-pass est réglé sur la position
fermeture(0°).
Nous recommandons de noter l’angle d’ouver-
ture réglé sur la plaque signalétique.
VAA · Edition 08.23
FR-5
5.1 Débit de by-pass
10 0,3 0,5 1,5 3 4 5 7
50
30
70
100
150
200
1 2 10 20 300,2
30° 40° 50° 60° 70° 80°
90°
20°
10°
4
11,9 18,7 187
19,7
11,8
27,6
39,4
59,1
78,7
37,3 74,7 373 747 11207,5
Q [m3/h (n)]
Q [SCFH]
pu [mbar]
pu [inch WC]
Les courbes de débit ont été mesurées avec la
vanne fermée.
Le réglage de l’angle d’ouverture du by-pass dé-
pend de la pression d’alimentation et de la quantité
d’air nécessaire.
6 MISE EN SERVICE
6.1 Réglage du débit
À la livraison, la vanne est réglée sur le débit
maximumQ.
Pour le réglage approximatif du débit voir le
repère sur le capuchon.
Le capuchon peut être tourné sans modifier le
débit actuel.
Clé mâle à six pans: 2,5mm.
Ne pas tourner au-delà de la position «max.».
Q [%]
max.
min.
100
0U
-+
min.
max.
La vanne VAA reste étanche même si la vis de
réglage est tournée trop loin.
6.2 Réglage du débit de démarrage sur VAA../L
Le débit de démarrage peut être réglé en tour-
nant l’amortisseur de 5tours maxi.
Respecter la fréquence de commutation maxi-
male, voir page 10 (13.2 Caractéristiques
mécaniques).
Desserrer la vis sans tête M5 (vis à six pans
creux 2,5mm), mais ne pas la dévisser complè-
tement.
1 2
-+
3 Régler le débit de démarrage en tournant
l’amortisseur en sens horaire ou antihoraire.
4
5 Resserrer à fond la vis sans têteM5.
VAA · Edition 08.23
FR-6
6.3 Réglage de la vitesse de l’amortisseur sur
VAA../L
La vitesse d’ouverture peut être influencée par la
vis creuse sur l’amortisseur. Le vernissage de la
vis ne fait que sécuriser le réglage usine.
ATTENTION
Attention! Pour éviter tout défaut d’étanchéité,
observer les points suivants:
Si la vis creuse est tournée de plus d’un tour,
l’amortisseur n’est plus étanche et doit être
remplacé.
Tourner la vis creuse au maximum 1/2tour dans
la direction souhaitée.
-
+
7 REMPLACER LA COMMANDE
MAGNÉTIQUE
Voir les instructions de service de la pièce de re-
change fournies ou www.docuthek.com.
Une application web pour la sélection des pièces de
rechange est disponible sur www.adlatus.org.
8 REMPLACER LA COMMANDE
Le kit d’adaptation pour la nouvelle commande
doit être commandé séparément.
VAx 2 3,
VCx 2 3
VAx 1,
VCx 1
VAx 1, VCx 1: n°réf. 74924468,
VAx 2–3, VCx 2–3: n°réf. 74924469.
8.1 Démonter la commande
VAA sans amortisseur
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation gaz.
3 4 5
6 7 8
Démonter le presse-étoupeM20 ou tout autre
type de raccordement.
VAA sans indicateur de position
a b c
VAA avec indicateur de position
a b c
d e
VAA avec amortisseur
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation gaz.
Démonter le presse-étoupeM20 ou tout autre
type de raccordement.
Desserrer les vis sans tête sans les dévisser
complètement (M3= vis à six pans creux
1,5mm, M5= vis à six pans creux 2,5mm).
3
M3
4 5
M5
6
1.
2.
7 8
9 10 11
8.2 Monter la nouvelle commande
Les joints fournis dans le kit d’adaptation de
la commande ont fait l’objet d’un traitement
anti-friction. L’ajout de lubrifiant n’est pas
nécessaire.
Selon la version de l’appareil, le changement
de commandes s’effectue de deux manières
différentes:
Si l’appareil ne dispose pas de joint torique à
cet endroit (flèche), changer la commande en se
référant aux consignes ci-après. Sinon, passer à
l’instruction suivante.
VAA · Edition 08.23
FR-7
1
2 Installer les joints.
3 L’orientation du joint métallique peut être choisi
librement.
4
VAx 1, VAN 1 VAx 2–3, VAN 2
5 Insérer le joint sous la deuxième rainure.
6
Si l’appareil dispose d’un joint torique à cet
endroit (flèche), changer la commande en
se référant aux consignes ci-après: VAA 1 :
utiliser tous les joints du kit d’adaptation de la
commande.VAA2, VAA3: n’utiliser que le petit
joint ainsi qu’un des joints de grande taille du kit
d’adaptation de la commande.
1 2
VAN 1–2
3 Insérer le joint sous la deuxième rainure.
4
VAA sans amortisseur
1 2 3
4 5 6
7 Ouvrir l’électrovanne gaz et l’alimentation gaz.
VAA avec indicateur de position
Selon la version de l’indicateur de position, l’un
des deux joints fournis doit être installé dans le
boîtier de jonction.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 Ouvrir l’électrovanne gaz et l’alimentation gaz.
VAA avec amortisseur
1 2 3
4 5 6
7
1.
2.
8 9
M3
10 Serrer à fond les vis sans têteM3.
11 Ouvrir l’électrovanne gaz et l’alimentation gaz.
12 Régler le débit de démarrage, voir page 5
(6.2 Réglage du débit de démarrage sur VAA../L).
Contrôler ensuite l’étanchéité du raccord entre la
commande magnétique et l’amortisseur.
13 14
VAA · Edition 08.23
FR-8
9 REMPLACER L’AMORTISSEUR
À ouverture lente/à fermeture rapide
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation air.
Desserrer les vis sans tête M3 (vis à six pans
creux 1,5mm) sans les dévisser complètement.
3
M3
4 5
6
M3
7 Régler le débit de démarrage, voir page 5
(6.2 Réglage du débit de démarrage sur VAA../L).
À ouverture lente/à fermeture lente
1 Fermer l’alimentation air.
La commande magnétique reste activée.
Desserrer les vis sans tête M3 (vis à six pans
creux 1,5mm) sans les dévisser complètement.
2
M3
3 4
5 Désactiver la commande magnétique pour éviter
qu’elle chauffe inutilement.
6
M5
7
1.
2.
8
9 10 11
2.
1.
12
M5
M5
13 Activer la commande magnétique pour que le
doigt de guidage soit visible.
14
15 Désactiver la commande magnétique. L’amortis-
seur est abaissé.
16 17
M3
18 Ouvrir l’alimentation air et mettre sous tension.
10 REMPLACER LA PLAQUETTE À
CIRCUIT IMPRIMÉ
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Observer les recommandations suivantes pour
qu’il n’y ait pas de dommages:
Danger de mort par électrocution! Avant de
travailler sur des éléments conducteurs, mettre
ceux-ci hors tension!
En fonctionnement, la commande magnétique
chauffe. Température de surface d’environ
85°C (environ 185°F).
Nous recommandons de noter l’occupation
des contacts pour le rétablissement ultérieur du
câblage.
1 = N (–), 2 = LV1 (+)
10.1 VAA1–3
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation gaz.
3 4
(+)
LV1 N
(-)
Si un indicateur de position est câblé, le décon-
necter également.
5
Conserver tous les composants pour l’assem-
blage ultérieur.
VAA · Edition 08.23
FR-9
6 7 8
9 10 11
12 Installer la nouvelle plaquette à circuit imprimé.
13 Assemblage dans l’ordre inverse.
14 Rétablir toutes les connexions.
Câbler la nouvelle plaquette à circuit imprimé,
voir page 3 (4 Câblage).
Laisser le boîtier de jonction ouvert pour le
contrôle électrique.
10.2 Contrôle électrique de tension de cla-
quage
1 Un contrôle électrique de décharge doit avoir lieu
après le câblage et avant la mise en service des
appareils.
Points d’essai: bornes de raccordement au
réseau(N,L) par rapport à borne de conducteur de
protection(PE ).
Tension nominale >150V: 1752VCA ou
2630VCC,
période d’essai d’1seconde.
Tension nominale ≤150V: 1488VCA ou
2240VCC,
période d’essai d’1seconde.
2 Après un contrôle électrique réussi, visser le
couvercle sur le boîtier de jonction.
3 L’appareil est de nouveau opérationnel.
11 MAINTENANCE
ATTENTION
Pour assurer un fonctionnement sans défaut,
contrôler le bon fonctionnement de l’appareil:
1× par an, contrôler l’installation électrique
conformément aux prescriptions locales; veiller
particulièrement au conducteur de protection,
voir page 3 (4 Câblage).
12 ACCESSOIRES
12.1 Pressostat gaz DG..VC
Le pressostat gaz contrôle la pression amontpu et
la pression avalpd.
Contrôle de la pression amont pu: le pressostat
gaz est monté du côté amont.
Contrôle de la pression aval pd: le pressostat
gaz est monté du côté aval.
p
u
pd
Programme de livraison:
1 x pressostat gaz,
2 x vis taraudeuses de fixation,
2 x joints d’étanchéité.
Également disponible avec contacts or, pour ten-
sions de 5 à 250V.
Pour mettre à jour le pressostat gaz, se référer
aux instructions de service fournies «Pressostat
gaz DG..C», chapitre «Monter le DG..C.. sur
une électrovanne gazvalVario».
Le point de consigne est réglable via la molette.
1 2 3
Type
Plage de
réglage
(tolérance de
réglage =
±15% de la
valeur de
l’échelle)
Différentiel de
commutation
moyen pour
réglage mini. et
maxi.
[mbar] [poCE] [mbar] [poCE]
DG17VC 2–17 0,8–6,8 0,7–1,7 0,3–0,8
DG40VC 5–40 2–16 1–2 0,4–1
DG110VC 30–110 12–44 3–8 0,8–3,2
DG300VC 100–
300 40–120 6–15 2,4–8
Variation du point de commutation lors de l’essai
selon EN1854 Pressostats gaz: ±15%.
VAA · Edition 08.23
FR-10
12.2 By-pass réglable VAA /B
Pour le montage ultérieur sur VAA, le by-pass peut
être fourni séparément.
Le by-pass peut être monté sur le côté gauche ou
droit du corps parcouru par le flux.
N° réf.: 74926325
1 Fermer l’alimentation air.
Pour le montage, utiliser les vis taraudeuses et
les joints toriques fournis.
2 3 4
5 6
13 CARACTÉRISTIQUES TECH-
NIQUES
13.1 Conditions ambiantes
Givrage, condensation et buée non admis dans et
sur l’appareil.
Éviter les rayons directs du soleil ou les rayonne-
ments provenant des surfaces incandescentes sur
l’appareil. Tenir compte de la température maximale
ambiante et du fluide!
Éviter les influences corrosives comme l’air ambiant
salé ou le SO2.
L’appareil ne doit être entreposé/monté que dans
des locaux/bâtiments fermés.
L’appareil est conçu pour une hauteur d’installation
maximale de 2000m NGF.
Température ambiante: -20 à +60°C (-4 à +140°F),
condensation non admise.
Une utilisation permanente dans la plage de
température ambiante supérieure accélère l’usure
des matériaux élastomères et réduit la durée de vie
(contacter le fabricant).
Température d’entreposage = température de trans-
port: -20 à +40°C (-4 à +104°F).
Type de protection: IP65.
L’appareil n’est pas conçu pour un nettoyage avec
un nettoyeur haute pression et/ou des détergents.
13.2 Caractéristiques mécaniques
Types de gaz: air propre. L’air doit être propre et
sec dans toutes les conditions de température et
sans condensation.
Température du fluide = température ambiante.
Homologation CE , pression amont pu maxi.:
500mbar (7,25psig).
L’ajustement de débit limite le débit maximum à une
plage d’env. 20 à 100%.
Réglage du débit de démarrage: de 0 à env. 70%.
Temps d’ouverture:
VAA../N à ouverture rapide : <1s;
VAA../L à ouverture lente: jusqu’à 10s maxi.,
VAA../R à ouverture lente: 4s.
Temps de fermeture:
VAA../N, VAA../L à fermeture rapide : <1s,
VAA../R à fermeture lente: 4s.
Fréquence de commutation :
VAA../N: toute fréquence, 30x par minute au
maximum.
VAA../L: 2x par minute au maximum. Laisser
s’écouler 20s entre la mise hors service et la remise
en service pour que l’amortisseur soit efficace.
VAA../R: 6x par minute au maximum.
Corps de vanne : aluminium,
joint de vanne: caoutchouc EPDM.
Brides de raccordement:
jusqu’à la taille3: avec taraudage Rp selon ISO7-1,
NPT selon ANSI/ASME;
à partir de la taille2: avec bride ISO de PN16
(selon ISO7005) .
Presse-étoupe : M20x1,5.
Raccordement électrique: câble avec 2,5mm2
(AWG12) maxi. ou embase avec connecteur selon
EN175301-803.
Durée de fonctionnement: 100%.
Facteur de puissance de la bobine: cosφ=0,9.
13.2.1 Couple de serrage
Couples de serrage recommandés pour les élé-
ments d’assemblage:
Éléments d’assemblage Couple de
serrage
[Ncm]
VAx 1: M5 500 ± 50
VAx 2: M6 800 ± 50
VAx 3: M8 1400 ± 100
13.3 Caractéristiques électriques
Tension secteur:
230VCA, +10/-15 %, 50/60Hz;
200VCA, +10/-15 %, 50/60Hz;
120VCA, +10/-15 %, 50/60Hz;
100VCA, +10/-15 %, 50/60Hz;
24VCC, ±20 %.
VAA · Edition 08.23
FR-11
Consommation:
Type Tension Puissance
VAA1 24VCC 25 W
VAA1 100VCA 25 W (26 VA)
VAA1 120VCA 25 W (26 VA)
VAA1 200VCA 25 W (26 VA)
VAA1 230VCA 25 W (26 VA)
VAA2,
VAA3 24VCC 36 W
VAA2,
VAA3 100VCA 36 W (40 VA)
VAA2,
VAA3 120VCA 40 W (44 VA)
VAA2,
VAA3 200VCA 40 W (44 VA)
VAA2,
VAA3 230VCA 40 W (44 VA)
Charge du contact de l’indicateur de position:
Type Tension Courant (charge
résistive)
mini. maxi.
VAA..S 12–250VCA,
50/60Hz 100mA 3A
VAA..G 12–30VCC 2mA 0,1A
Fréquence de commutation de l’indicateur de posi-
tion: 5x par minute au maximum.
Courant de
commutation Cycles de commutation*
cosφ=1 cosφ=0,6
0,1 500000 500000
0,5 300000 250000
1 200000 100000
3 100000 –
* Limités à 200000 cycles de commutation pour
installations de chauffage.
14 DURÉE DE VIE PRÉVUE
Cette indication de la durée de vie prévue se fonde
sur une utilisation du produit conforme à ces
instructions de service. Lorsque la limite de durée
de vie prévue est atteinte, les produits relevant de la
sécurité doivent être remplacés.
Durée de vie prévue (par rapport à la date de fabri-
cation) selon EN13611, EN161 pour VAA:
Type Durée de vie prévue
Cycles de
commutation Temps (ans)
VAA115 à 225 500000 10
VAA232 à 365 200000 10
De plus amples explications sont données dans les
réglementations en vigueur et sur le portail Internet
de l’Afecor (www.afecor.org).
Cette procédure s’applique aux installations de
chauffage. Respecter les prescriptions locales rela-
tives aux équipements thermiques.
15 LOGISTIQUE
Transport
Protéger l’appareil contre les dégradations exté-
rieures (coups, chocs, vibrations).
Température de transport: voir page 10 (13
Caractéristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent au
transport.
Signaler immédiatement tout dommage de trans-
port sur l’appareil ou son emballage.
Vérifier la composition de la livraison.
Entreposage
Température d’entreposage: voir page 10 (13
Caractéristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent à
l’entreposage.
Durée d’entreposage: 6 mois avant la première
utilisation dans l’emballage d’origine. Si la durée
d’entreposage devait être allongée, la durée de vie
s’en trouverait réduite d’autant.
16 CERTIFICATIONS
16.1 Télécharger certificats
Certificats, voir www.docuthek.com
16.2 Déclaration de conformité
En tant que fabricant, nous déclarons que les pro-
duits VAA répondent aux exigences des directives et
normes citées.
Directives:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Normes:
en référence à EN161
Elster GmbH
16.3 Homologation ANSI/CSA
American National Standards Institute/Canadian
Standards Association
ANSI/UL429 Electrically operated valves (Vannes à
commande électrique) – CSA C22.2 No. 139—19
Electrically operated valves (Vannes à commande
électrique).
VAA · Edition 08.23
FR-12
16.4 Règlement REACH
L’appareil contient des substances extrêmement
préoccupantes qui figurent sur la liste des subs-
tances candidates du règlement européen REACH
N°1907/2006. Voir Reach list HTS sur le sitewww.
docuthek.com.
16.5 RoHS chinoise
Directive relative à la limitation de l’utilisation de
substances dangereuses (RoHS) en Chine. Tableau
de publication (Disclosure Table China RoHS2)
scanné, voir certificats sur le sitewww.docuthek.
com.
17 MISE AU REBUT
Appareils avec composants électroniques:
Directive DEEE 2012/19/UE – directive relative
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques
Déposer le produit en fin de vie (nombre de
cycles de manœuvre atteint) et son emballage dans
un centre de recyclage des matériaux valorisables
approprié. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets
domestiques normaux. Ne pas brûler le produit.
Sur demande, les appareils usagés seront repris
par le fabricant en livraison franco domicile dans
le cadre des dispositions de la législation sur les
déchets.
© 2023 Elster GmbH
Sous réserve de modifications techniques visant à améliorer nos produits.
La gamme de produits Honeywell Thermal Solutions comprend
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder et Maxon. Pour en savoir plus sur nos produits,
rendez-vous sur ThermalSolutions.honeywell.com ou contactez votre
ingénieur en distribution Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Direction centrale assistance en exploitation tous pays:
T +49 541 1214-365 ou -555
Traduction de l’allemand
POUR INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kromschroder VAA Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi