Bosch PKS 66 A Original Instructions Manual

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Original Instructions Manual

Ce manuel convient également à

1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 58
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 97
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 108
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 119
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 130
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 141
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 155
OBJ_BUCH-662-001.book Page 2 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Français | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
fr
Avertissements de sécurité gé-
néraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-662-001.book Page 31 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
32 | Français
1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 32 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Français | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f DANGER : N’approchez pas les mains de la
zone de coupe et de la lame. Gardez la
deuxième main sur la poignée auxiliaire ou
sur le boîtier du moteur. Si les deux mains
tiennent la scie, elles ne peuvent pas être
coupées par la lame.
f N’exposez aucune partie de votre corps
sous la pièce à travailler. Le protecteur ne
peut pas vous protéger de la lame sous la piè-
ce à travailler.
f Ajustez la profondeur de coupe à l’épais-
seur de la pièce à travailler. Il convient que
moins de la totalité d’une dent parmi toutes
les dents de la lame soit visible sous la pièce
à travailler.
f Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos
mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que
la pièce à travailler se trouve sur une plate-
forme stable. Il est important que la pièce à
travailler soit soutenue convenablement, afin
de minimiser l’exposition du corps, le grippa-
ge de la lame, ou la perte de contrôle.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opéra-
tions au cours desquelles l’accessoire cou-
pant peut être en contact avec des conduc-
teurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques ex-
posées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide
parallèle ou un guide à bords droits. Cela
améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de grippage de la lame.
f Utilisez toujours des lames dont la taille et
la forme (diamètre et rond) des alésages
centraux sont convenables. Les lames qui
ne correspondent pas aux éléments de mon-
tage de la scie ne fonctionneront pas bien,
provoquant une perte de contrôle.
f N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons
de lames endommagés ou inadaptés. Les
rondelles et les boulons de lames ont été
spécialement conçus pour votre scie, afin de
garantir une performance optimale et une sé-
curité de fonctionnement.
f Causes du recul et prévention par
l’opérateur :
le recul est une réaction soudaine obser-
vée sur une lame de scie pincée, bloquée ou
mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce
à travailler de manière incontrôlée dans la di-
rection de l’opérateur ;
lorsque la lame est pincée ou bloquée fer-
mement par le fond du trait de scie, la lame
se bloque et le moteur fait retourner brutale-
ment le bloc à l’opérateur ;
si la lame se tord ou est mal alignée lors de
la coupe, les dents sur le bord arrière de la la-
me peuvent creuser la face supérieure du
bois, ce qui fait que la lame sort du trait de
scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de
la scie et/ou de procédures ou de conditions
de fonctionnement incorrectes et peut être
évité en prenant les précautions adéquates
spécifiées ci-dessous.
f Maintenez fermement la scie avec les deux
mains et positionnez vos bras afin de résis-
ter aux forces de recul. Positionnez votre
corps de chaque côté de la lame, mais pas
dans l’alignement de la lame. Le recul peut
faire revenir la scie en arrière, mais les forces
de recul peuvent être maîtrisées par l’opéra-
teur, si les précautions adéquates sont pri-
ses.
f Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une
coupe est interrompue pour quelque raison
que ce soit, relâchez le bouton de comman-
de et maintenez la scie immobile dans le
matériau, jusqu’à ce que la lame arrête com-
plètement de fonctionner. N’essayez jamais
de retirer la scie de la pièce à travailler ou
de tirer la scie en arrière pendant que la la-
me est en mouvement ou que le recul peut
se produire. Recherchez et prenez des mesu-
res correctives afin d’empêcher que la lame
ne se grippe.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 33 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
34 | Français
1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
f Lorsque vous remettez en marche une scie
dans la pièce à travailler, centrez la lame de
scie dans le trait de scie et vérifiez que les
dents de la scie ne soient pas rentrées dans
le matériau. Si la lame de scie est grippée, el-
le peut venir chevaucher la pièce à travailler
ou en sortir lorsque la scie est remise en
fonctionnement.
f Placez des panneaux de grande taille sur un
support afin de minimiser les risques de pin-
cement de la lame et de recul. Les grands
panneaux ont tendance à fléchir sous leur pro-
pre poids. Les supports doivent être placés
sous le panneau des deux cotés, près de la li-
gne de coupe et près du bord du panneau.
f N’utilisez pas de lames émoussées ou en-
dommagées. Des lames non aiguisées ou mal
fixées entraînent un trait de scie rétréci, pro-
voquant trop de frottements, un grippage de
la lame et un recul.
f La profondeur de la lame et les leviers de
verrouillage et de réglage du biseau doivent
être solides et stables avant de réaliser la
coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pen-
dant la coupe, cela peut provoquer un grip-
page et un recul.
f Soyez d’autant plus prudent lorsque vous
faites une « coupe plongeante » dans des
parois existantes ou dans d’autres zones
sans visibilité. La lame saillante peut couper
des objets qui peuvent entraîner un recul.
f Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien
fermé avant chaque utilisation. Ne mettez
pas la scie en marche si le protecteur infé-
rieur ne se déplace pas librement et ne se
ferme pas instantanément. Ne serrez jamais
ou n’attachez jamais le protecteur inférieur
en position ouverte. Si la scie tombe acci-
dentellement, le protecteur inférieur peut se
tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec
la poignée rétractive et assurez-vous qu’il
bouge librement et n’est pas en contact avec
la lame ou toute autre partie, à tous les an-
gles et profondeurs de coupe.
f Vérifiez le fonctionnement du ressort du
protecteur inférieur. Si le protecteur et le
ressort ne fonctionnent pas correctement,
ils doivent être révisés avant utilisation. Le
protecteur inférieur peut fonctionner lente-
ment en raison d’éléments endommagés, de
dépôts collants ou de l’accumulation de dé-
bris.
f Le protecteur inférieur peut revenir se lo-
ger manuellement uniquement pour les cou-
pes particulières telles que les « coupes
plongeantes » et les « coupes complexes ».
Soulevez le protecteur inférieur par la poi-
gnée rétractive et dès que la lame entre
dans le matériau, le protecteur inférieur
doit être relâché. Pour toutes les autres dé-
coupes, il convient que le protecteur infé-
rieur fonctionne automatiquement.
f Vérifiez toujours que le protecteur inférieur
recouvre la lame avant de poser la scie sur
un établi ou sur le sol. Une lame non proté-
gée et continuant à fonctionner par inertie
entraînera la scie en arrière, et coupera alors
tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez
conscient du temps nécessaire à la lame
pour s’arrêter après que l’interrupteur est re-
lâché.
f Utilisez le couteau diviseur approprié pour
la lame en cours d’utilisation. Pour que le
couteau diviseur fonctionne, il doit être plus
épais que le corps de la lame, mais plus fin
que la denture de la lame.
f Ajustez le couteau diviseur en suivant les
informations décrites dans ce manuel d’ins-
tructions. Un espacement, un positionne-
ment et un alignement incorrects peuvent
faire en sorte que le couteau diviseur ne puis-
se plus empêcher le recul.
f Utilisez toujours le couteau diviseur sauf
lors d’une coupe plongeante. Le couteau di-
viseur doit être remplacé après une coupe
plongeante. Le couteau diviseur provoque
des interférences au cours de la coupe plon-
geante et peut créer un recul.
f Pour que le couteau diviseur puisse fonc-
tionner, il doit être rentré dans la pièce à
travailler. Le couteau diviseur n’empêche
pas le recul pendant les coupes brèves.
f Ne faites pas fonctionner la scie si le cou-
teau diviseur est tordu. Même une légère in-
terférence peut ralentir le rythme de ferme-
ture d’un protecteur.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 34 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Français | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de
copeaux. Il y a risque de blessures avec les
parties en rotation.
f Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la
tête. Dans cette position, vous n’avez pas
suffisamment de contrôle sur l’appareil élec-
troportatif.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Ne pas utiliser l’outil electroportatif de ma-
niere stationnaire ! Il n’est pas conçu pour
une utilisation avec table de sciage.
f Ne pas utiliser de lames en acier HSS
(aciers super rapides). De telles lames se
cassent facilement.
f Ne pas scier de métaux ferreux. Les co-
peaux incandescents peuvent enflammer
l’aspiration des copeaux.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
re que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in-
dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de gra-
ves blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
PKS 54/PKS 66 :
L’outil électroportatif, équipé d’un support sta-
ble, est conçu pour effectuer dans le bois des
coupes droites longitudinales et transversales
ainsi que des angles d’onglet. Avec des lames de
scie correspondantes, il est également possible
de scier des matériaux non ferreux à paroi min-
ce, p. ex. des profilés.
Travailler des métaux ferreux n’est pas admissi-
ble.
PKS 54 CE/PKS 66 CE :
L’outil électroportatif, équipé d’un support sta-
ble, est conçu pour effectuer dans le bois des
coupes droites longitudinales et transversales
ainsi que des angles d’onglet. Avec des lames de
scie correspondantes, il est également possible
de scier des matériaux non ferreux à paroi min-
ce (p. ex. des profilés), des matériaux de cons-
truction légers et des matières plastiques.
Travailler des métaux ferreux n’est pas admissi-
ble.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Verrouillage de mise en fonctionnement de
l’interrupteur Marche/Arrêt
2 Molette de présélection de la vitesse
(PKS 54 CE/PKS 66 CE)
3 Interrupteur Marche/Arrêt
4 Poignée supplémentaire
5 Touche de blocage de la broche
6 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
7 Graduation angles d’onglet
OBJ_BUCH-662-001.book Page 35 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
36 | Français
1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
8 Vis papillon pour présélection de l’angle
d’onglet
9 Vis papillon pour la butée parallèle
10 Marquage de la coupe 45°
11 Marquage de la coupe 0°
12 Butée parallèle
13 Capot de protection à mouvement
pendulaire
14 Couteau diviseur
15 Plaque de base
16 Vis papillon pour présélection de l’angle
d’onglet
17 Capot de protection
18 Ejection des copeaux
19 Vis de serrage avec rondelle*
20 Bride de serrage
21 Lame de scie circulaire*
22 Bride porte-outil
23 Broche de scie
24 Levier de serrage pour présélection de la
profondeur de coupe
25 Graduation de la profondeur de coupe
26 Vis de fixation du couteau diviseur
27 Serre-joint (1 paire)*
28 Adaptateur du rail de guidage*
29 Rail de guidage*
30 Eclisse*
31 Tuyau d’aspiration*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
Valeurs totales des vibrations (somme de vec-
teurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
<2,5 m/s
2
, Incer-
titude K =1,5 m/s
2
.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’am-
plitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicita-
tion vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui-
re considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
PKS 54
PKS 54 CE
PKS 66
PKS 66 CE
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K=
Porter und protection acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
96
107
3
94
105
3
OBJ_BUCH-662-001.book Page 36 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Français | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
Caractéristiques techniques
Scie circulaire PKS 54 PKS 54 CE PKS 66 PKS 66 CE
N° d’article
3 603 C30 0.. 3 603 C30 7.. 0 603 331 0.. 0 603 331 7..
Puissance absorbée nominale
W 1050 1150 1200 1300
Vitesse de rotation en marche
à vide
tr/min 5600 2200 5300 5200 2100 5100
Vitesse de rotation max. sous
charge
tr/min 4000 5000 3800 4900
Largeur du couteau diviseur,
max.
mm 2,0 2,0 2,0 2,0
Profondeur de coupe max.
– pour un angle d’onglet de 0°
pour un angle d’onglet de 45°
mm
mm
54
38
54
38
66
48
66
48
Blocage de la broche
z zzz
Préréglage de la vitesse
de rotation
z z
Constant-Electronic
z z
Protection contre surcharge en
fonction de la température
z z
Limitation du courant de dé-
marrage
z z
Dimensions de la plaque
de base
mm 145 x 290 145 x 290 160 x 345 160 x 345
Diamètre max. de la lame
de scie
mm 160 160 190 190
Diamètre min. de la lame
de scie
mm 150 150 184 184
Epaisseur max. de la lame
mm 1,8 1,8 1,8 1,8
Epaisseur max. de lame avec
dents/avec dents avoyées
mm 2,6 2,6 2,6 2,6
Epaisseur min. de lame avec
dents/avec dents avoyées
mm 2,0 2,0 2,1 2,1
Perçage de positionnement
mm 16 16 30 30
Poids suivant EPTA-Procédure
01/2003
kg 3,6 3,6 4,8 4,9
Classe de protection
/ II / II / II / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 37 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
38 | Français
1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Montage/Changement de la lame de
scie circulaire
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Porter toujours des gants de protection
pour monter la lame de scie. Lors d’un con-
tact avec la lame de scie, il y a un risque de
blessures.
f N’utiliser que des lames de scie qui corres-
pondent aux caractéristiques techniques
indiquées dans ces instructions d’utilisa-
tion.
f Ne jamais utiliser de meules comme outil de
travail.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez un tableau des lames de scie re-
commandées à la fin de ces instructions d’utili-
sation.
Démontage de la lame de scie (voir figure A)
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil
électroportatif sur la partie avant du carter mo-
teur.
Appuyer sur la touche de blocage de la bro-
che 5 et la maintenir dans cette position.
f N’actionner la touche de blocage de la bro-
che 5 que lorsque la broche de scie est à
l’arrêt. Sinon, l’outil électroportatif pourrait
être endommagé.
A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 6,
dévisser la vis de serrage 19 dans le sens de
rotation n.
Faire basculer le capot de protection à mou-
vement pendulaire 13 vers l’arrière et le tenir
dans cette position.
Enlever la bride de serrage 20 et la lame de
scie 21 de la broche de scie 23.
Montage de la lame de scie (voir figure A)
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil
électroportatif sur la partie avant du carter mo-
teur.
Nettoyer la lame de scie 21 ainsi que toutes
les pièces de serrage à monter.
Faire basculer le capot de protection à mou-
vement pendulaire 13 vers l’arrière et le tenir
dans cette position.
Placer la lame de scie 21 sur la bride porte-
outil 22. Le sens de coupe des dents (direc-
tion de la flèche se trouvant sur la lame de
scie) et la flèche se trouvant sur le capot de
protection 17 doivent coïncider.
Poser la bride de serrage 20 et visser la vis de
serrage 19 dans le sens de rotation o. Veiller
à la bonne position de montage de la bride
porte-outil 22 et de la bride de serrage 20.
Appuyer sur la touche de blocage de la bro-
che 5 et la maintenir dans cette position.
A l’aide de la clé pour vis à six pans creux
6,
visser la vis de serrage 19 dans le sens de ro-
tation o. Le couple de serrage doit être de
69 Nm, ce qui correspond à un serrage à la
main plus
¼ tour.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-662-001.book Page 38 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Français | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
Ajuster le couteau diviseur
(voi figures BC)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Toujours utiliser le couteau diviseur sauf
dans le cas spécial d’une coupe en immer-
sion. Le couteau diviseur évite le bourrage de
la lame de scie lors du sciage.
Le réglage s’effectue lorsque la profondeur de
coupe est minimale, voir « Réglage de la profon-
deur de coupe », page 40.
PKS 54/PKS 54 CE :
Nous recommandons de poser l’outil électro-
portatif sur la partie avant du carter moteur.
Desserrez le levier de serrage 24, rabattez la pla-
que de base 15 de la scie et serrez à nouveau le
levier de serrage 24.
Desserrer la vis 26, ajuster le couteau diviseur
14 sur la mesure indiquée dans la figure et res-
serrer la vis 26 avec un couple de serrage de
6–9 Nm.
PKS 66/PKS 66 CE :
Nous recommandons de poser l’outil électro-
portatif sur la partie avant du capot de protec-
tion 17.
Desserrer le levier de serrage 24, retirer la scie
de la plaque de base 15 et serrer à nouveau le
levier de serrage24.
Desserrer la vis 26, ajuster le couteau diviseur
14 sur la mesure indiquée dans la figure et res-
serrer la vis 26 avec un couple de serrage de
6–9 Nm.
Montage/démontage du couteau diviseur
Pour démonter le couteau diviseur 14, dévisser
la vis 26 et enlever le couteau diviseur 14.
Pour monter le couteau diviseur 14, le mettre en
place et le fixer au moyen de la vis 26. Ensuite,
contrôler le réglage du couteau diviseur confor-
mément à la description ci-dessus.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en connexion avec des
additifs pour le traitement de bois (chroma-
te, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Aspiration externe de copeaux
Monter un tuyau d’aspiration 31 (accessoire)
sur l’éjecteur de copeaux 18. Raccorder le tuyau
d’aspiration 31 à un aspirateur (aspirateur).
Vous trouverez un tableau pour le raccordement
aux différents aspirateurs à la fin des ces ins-
tructions d’utilisation.
L’outil électroportatif peut être branché directe-
ment sur la prise d’un aspirateur universel
Bosch avec commande à distance. L’aspirateur
se met automatiquement en marche dès que
l’outil électroportatif est mis en service.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spéciaux.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 39 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
40 | Français
1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
Aspiration interne avec sac à poussières
Pour de petits travaux, il est possible de monter
un sac à poussières (accessoire). Introduire la
tubulure du sac à poussière fermement dans
l’éjecteur de copeaux 18. Vider à temps le sac à
poussières afin de toujours disposer d’une puis-
sance optimale d’aspiration.
Mise en marche
Mode opératoire
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Réglage de la profondeur de coupe
(voir figure B)
f Ajustez la profondeur de coupe à l’épais-
seur de la pièce à travailler. Il convient que
moins de la totalité d’une dent parmi toutes
les dents de la lame soit visible sous la pièce
à travailler.
Desserrer le levier de serrage 24. Pour une pro-
fondeur de coupe plus petite, éloigner la scie de
la plaque de base 15, pour une profondeur de
coupe plus élevée, approcher la scie de la pla-
que de base 15. Régler la mesure souhaitée sur
la graduation de la profondeur de coupe. Res-
serrer le levier de serrage 24.
La force de serrage du levier de serrage 24 peut
être réajustée. Pour ce faire, desserrer le levier
de serrage 24 et le serrer à nouveau tourné d’au
moins 30° dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Réglage de l’angle d’onglet
Nous recommandons de poser l’outil électro-
portatif sur la partie avant du capot de protec-
tion 17.
Desserrer les vis papillon 8 et 16. Faire basculer
la scie latéralement. Régler la mesure souhaitée
sur la graduation 7. Bien resserrer les vis pa-
pillon 8 et 16.
Note : Dans des coupes d’onglet, la profondeur
de coupe est moins importante que la valeur in-
diquée sur la graduation de la profondeur de
coupe 25.
Marquages de la coupe
Le marquage de coupe 0° (11) indique la posi-
tion de la lame de scie lors d’une coupe à angle
droit. Le marquage de coupe 45° (10) indique la
position de la lame de scie lors d’une coupe à
45°.
Afin d’obtenir une coupe de grande précision di-
mensionnelle, positionner la scie circulaire con-
formément aux indications sur la figure sur la
pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer une
coupe d’essai.
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en servi-
ce sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroporta-
tif, d’abord pousser le verrouillage de mise en
marche 1 vers l’arrière et ensuite appuyer sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 3 et le maintenir ap-
puyé.
Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 3.
Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas
possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 3, mais celui-ci doit rester constamment ap-
puyé pendant le travail de sciage.
0 45
0 45
OBJ_BUCH-662-001.book Page 40 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Français | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
Limitation du courant de démarrage
(PKS 54 CE/PKS 66 CE)
La limitation électronique du courant de démar-
rage limite la puissance lors de la mise en mar-
che de l’outil électroportatif et permet un fonc-
tionnement sur un fusible 16 A.
Constant-Electronic (PKS 54 CE/PKS 66 CE)
Le constant-électronic permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation en mar-
che à vide et en charge, et assure ainsi une per-
formance régulière.
Protection contre surcharge en fonction de la
température (PKS 54 CE/PKS 66 CE)
Dans le cas d’une surcharge, l’outil électropor-
tatif s’arrête jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la
plage de température de service admissible. Re-
lâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 et remettez
l’outil électroportatif en fonctionnement pour
continuer à travailler.
Préréglage de la vitesse de rotation
(PKS 54 CE/PKS 66 CE)
La molette de réglage de présélection de la vi-
tesse 2 de rotation permet de sélectionner la vi-
tesse de rotation nécessaire (même durant l’uti-
lisation de l’appareil).
La vitesse de rotation nécessaire dépend de la
lame de scie utilisée et du matériau à travailler
(voir tableau Lames de scie à la fin de ces ins-
tructions d’utilisation).
Instructions d’utilisation
Protéger les lames contre les chocs et les
coups.
Guider l’outil électroportatif de façon régulière
et en effectuant une avance modérée dans le
sens de la coupe. Une avance trop forte réduit
considérablement la durée de vie des outils
électroportatifs et peut endommager l’outil
électroportatif.
La puissance et la qualité de la coupe dépen-
dent dans une large mesure de l’état et de la for-
me des dents de la lame de scie. En conséquen-
ce, n’utiliser que des lames de scie aiguisées et
appropriées aux matériaux à travailler.
Sciage de bois
Le bon choix de la lame de scie dépend de la na-
ture et de la qualité du bois et du type de coupe
à savoir longitudinale ou transversale.
La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la
formation de longs copeaux en spirale.
Les poussières de hêtre et de chêne sont parti-
culièrement nuisibles à la santé, en conséquen-
ce, travailler toujours avec une aspiration de co-
peaux.
Sciage dans les matières plastiques
(PKS 54 CE/PKS 66 CE)
Note : Le sciage de matières plastiques, notam-
ment de P.V.C., entraîne la formation de longs
copeaux en spirale pouvant accumuler une char-
ge électrostatique. Ceci peut provoquer un bou-
chage de l’éjecteur de copeaux 18 et un serrage
du capot de protection à mouvement pendulaire
13. Le mieux est de travailler avec aspiration de
poussières.
Guider l’outil électroportatif contre la pièce à
travailler lorsque l’appareil est en marche et
commencer le sciage avec précaution. Ensuite,
continuer le travail sans interruption pour éviter
que les dents de la lame de scie ne s’encrassent
rapidement.
Sciage de métaux non-ferreux (PKS 54 CE/
PKS 66 CE)
Note : N’utiliser qu’une lame des scie aiguisée
et appropriée pour les métaux non-ferreux. Ceci
assure une coupe lisse et empêche le coinçage
de la lame de scie.
Guider l’outil électroportatif contre la pièce à
travailler lorsque l’appareil est en marche et
commencer le sciage avec précaution. Ensuite,
continuer le travail avec peu d’avance et sans in-
terruption.
Commencer le sciage des profils toujours du cô-
té étroit, pour les profils en forme de U, ne ja-
mais commencer du côté ouvert. Soutenir les
profils longs pour éviter un coinçage de la lame
de scie et un contrecoup de l’outil électroporta-
tif.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 41 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
42 | Français
1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
Sciage de matériaux de construction légers
(matériaux composants minéraux)
(PKS 54 CE/PKS 66 CE)
f Lors du sciage de matériaux de construc-
tion légers, respecter les dispositions léga-
les ainsi que les recommandations du fabri-
cant du matériau.
Les matériaux de construction légers ne doivent
être travaillés que par tronçonnage à sec et avec
le dispositif d’aspiration de poussières. Tou-
jours travailler avec le rail de guidage 29 (acces-
soire).
L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de
poussières de pierre. La société Bosch vous of-
fre des aspirateurs appropriés.
Sciage avec butée parallèle (voir figure D)
La butée parallèle 12 permet des coupes préci-
ses le long d’un bord ou des coupes d’une mê-
me largeur.
Desserrer la vis papillon 9 et faire passer la gra-
duation de la butée parallèle 12 à travers le gui-
dage de la plaque de base 15. Régler l’épaisseur
de coupe souhaitée sur la graduation se trou-
vant sur le marquage de coupe correspondant
11 ou 10, voir chapitre « Marquages de la
coupe ». Bien resserrer la vis papillon 9.
Sciage avec butée auxiliaire (voir figure E)
Pour travailler des pièces de dimensions impor-
tantes ou pour couper des bords droits, il est
possible de monter une planche ou une barre
comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler
et de guider la scie circulaire avec la plaque de
base le long de la butée auxiliaire.
Sciage avec rail de guidage (voir figure F)
A l’aide du rail de guidage 29, il est possible d’ef-
fectuer des coupes rectilignes.
Le revêtement adhésif évite le glissement du rail
de guidage et ménage la surface de la pièce à
travailler. Le revêtement du rail de guidage per-
met une glissage facile de l’appareil électropor-
tatif.
La garniture en caoutchouc se trouvant sur le
rail de guidage constitue un pare-éclats destiné
à éviter que la surface ne se détache lors du
sciage de matériaux en bois. Pour cela, les dents
de la lame de scie doivent reposer directement
sur la garniture en caoutchouc.
Le rail de guidage 29 ne doit pas dépasser le
côté à scier de la pièce à travailler.
Pour travailler avec le rail de guidage 29, il faut
l’adaptateur du rail de guidage 28. L’adaptateur
du rail de guidage 28 est monté de la même ma-
nière que la butée parallèle 12.
Afin d’obtenir des coupes de grande précision
avec le rail de guidage 29, les étapes de travail
suivantes doivent être effectuées :
Positionner le rail de guidage 29 sur la pièce
à travailler de façon à ce qu’il dépasse sur le
côté. Veiller à ce que le côté muni de la gar-
niture en caoutchouc soit orienté vers la piè-
ce à travailler.
Poser la scie circulaire, l’adaptateur du rail
de guidage 28 étant monté, sur le rail de gui-
dage 29.
Régler la profondeur de coupe souhaitée et
l’angle d’onglet. Pour prérégler les différents
angles d’onglet, observer le marquage se
trouvant sur l’adaptateur du rail de guidage
28, voir figure G.
Orienter la scie circulaire à l’aide de l’adapta-
teur du rail de guidage de sorte que les dents
de la lame de scie 21 touchent la garniture en
caoutchouc. La position de la lame de scie 21
dépend de l’angle de coupe choisi. Ne pas
scier dans le rail de guidage.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 42 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
Français | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 N30 | (4.2.08)
Serrer la vis papillon 9 afin de fixer la posi-
tion de l’adaptateur du rail de guidage.
Enlever la scie circulaire avec l’adaptateur du
rail de guidage 28 monté, du rail de guidage
29.
Ajuster le rail de guidage 29 par rapport à la
pièce à travailler de sorte que la garniture en
caoutchouc repose directement sur le tracé
de coupe souhaité.
A l’aide de dispositifs de serrage appropriés
tels que serre-joints, bloquer le rail de guida-
ge 29 sur la pièce à travailler. Poser l’appareil
électroportatif sur le rail de guidage, l’adap-
tateur du rail de guidage 28 étant monté.
Mettre en marche l’appareil électroportatif
et le guider de façon régulière et en effec-
tuant une avance modérée dans le sens de la
coupe.
Il est possible de raccorder deux rails de guida-
ge par l’intermédiaire de l’éclisse 30. Le serrage
s’effectue au moyen des quatre vis se trouvant
dans l’éclisse.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Le capot de protection à mouvement pendulaire
doit toujours pouvoir bouger librement et fer-
mer automatiquement. En conséquence, tenir
toujours propre les abords du capot de protec-
tion à mouvement pendulaire. Enlever les pous-
sières et les copeaux en soufflant avec de l’air
comprimé ou à l’aide d’un pinceau.
Pour protéger de la corrosion les lames de scie
sans revêtement, il est recommandé d’appliquer
une mince couche d’huile exempte d’acide.
Avant le sciage, enlever l’huile pour ne pas en-
crasser le bois.
Les restes de résine ou de colle se trouvant sur
la lame de scie entravent la qualité de coupe. En
conséquence, nettoyer les lames de scie immé-
diatement après utilisation.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être con-
fiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
0° 1
-
45°
OBJ_BUCH-662-001.book Page 43 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
44 | Français
1 609 929 N30 | (4.2.08) Bosch Power Tools
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-662-001.book Page 44 Monday, February 4, 2008 11:14 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Bosch PKS 66 A Original Instructions Manual

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Original Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues