Zibro P80 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

4
12
20
28
36
44
52
60
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
6
5
3
4
>
1
:
Classic
P80 - P90 - P110
2 ALGEMEINE SICHERHEIT
Zur Sicherheit, Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen! Personen,
die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind dürfen das Gerät nicht bedienen. Wir
empfehlen Ihnen, diese Anleitung an einem sicheren Ort aufzubewahren.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som
ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg.
Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene-
re brug.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri-
dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben
utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual
para poder consultar en caso necesario.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions ! Les person-
nes qui ne sont pas familiarisées avec le manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser
ce climatiseur de l’air. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un
endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface égale.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges forlængerkabler.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht kneifen oder knicken.
C. Nicht uneben aufstellen.
D. Nicht vor geöffnete Fenster aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser untertauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Nichts hineinstecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
2
A
B
C
D
E
F
3
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend
keeping this manual in a safe place for future reference.
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
lizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per
future referenze.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken.
Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere
raadpleging.
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora!
Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z
niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w
razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
G
H
I
J
K
L
WICHTIGE TEILE
Bedienfeld
Luftauslass
Griff
Räder
Luftfilter
Lufteinzug
Abluft
Netzkabelhalter
Wasserstopfer
Anschlußstücke
Abluftschlauch
Schaumstoff
Fensteranschluß
Verschlußkappe
Wasserbehälter
Abflußschlauch
1. LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
4
2
11
Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem
Dritten durchgeführt wurden.
4. Teile, an denen normaler Verschleiß auftritt, wie etwa der Filter, fallen nicht
unter Garantie.
5. Die Garantie gilt nur dann, wenn der Originalkassenbon (unverändert und
mit dem Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.
6. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf
Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der
Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile,
gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die
Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch
nicht zu lösen ist, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem Händler
zurückbringen.
K TECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
* Kühlleistung 27 °C, 60% relative Feuchtigkeit
** Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit
P80 P90 P110
Kühlleistung *
- Enthalpiedifferenz nominal
Btu/hr 9.000 10.000 12.000
- Enthalpiedifferenz
kW 2,7 2,9 3,5
- gemäß EC-Norm
W 2.000 2.200 2.500
Leistungsaufnahme
W 800 880 960
Stromverbrauch nom.
A 3,9 3,9 4,2
Spannung (1PH)
V/Hz
Luftumwältzvol. max. m
3
/h 350 360 360
Entfeuchtung max. ** L/24h 15 18 24
Raumkapazität m
3
60 75 85
Kompressor Model
Kältemittel gr R407C / 470 R407C / 470 R407C / 480
Thermostat °C 18 - 32 18 - 32 18 - 32
Ventilatorstufen
Schallniveau dB
Abmessungen (BxTxH) mm
Gewicht kg 29 29 31
Unit protection
380 x 400 x 750
IP 20
220 - 240 / 50
rotary
2
52 - 58
VIGTIGE DELE
Betjeningspanel
Udblæsningsrist
Håndgreb
Hjul
Luftfilter
Luftindtagsrist
Luftafkast
Ledningsholder
Lukningsknap
Forbindelsesstykker
Luftafledningsslange
Skumgummistykke
Vinduesforbindelse
Slutmuffe
Lille vandbakke
Vandafløbsslange
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER
6
12
6
13
Kære kunde,
Tillykke med det nye Zibro Clima klimaanlæg. Anlægget har to funktioner ud over
luftkøling, nemlig affugtning og luftcirkulation. Det mobile Zibro Clima klimaanlæg er
særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det
bruges med omtanke. Ved at læse brugsanvisningen omhyggeligt, før Zibro Clima
klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
Med venlig hilsen
PVG Scandinavia A/S.
Kundeservice
6
19
2. Reparationer og udskiftning af komponenter inden for garantiperioden vil
ikke medføre en forlængelse af garantien.
3. Garantien dækker ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret uoriginale
dele eller foretaget reparationer af tredjepart.
4. Normale sliddele, såsom filteret, dækkes ikke af garantien.
5. Garantien gælder kun ved fremvisning af den originale, daterede faktura, og
hvis der ikke er foretaget nogen ændringer.
6. Garantien dækker ikke skader forårsaget af misligholdelse eller handlinger,
der afviger fra anvisningerne i denne brugervejledning.
7. Transportomkostninger og risici i forbindelse med transporten af
klimaanlægget eller komponenter til anlægget altid er for kundens regning.
Med henblik på at forhindre unødvendige udgifter anbefales det altid først at
læse brugervejledningen omhyggeligt. Hvis der i brugervejledningen ikke findes
en løsning på eventuelle problemer med anlægget, skal det afleveres til
reparation hos forhandleren.
K TEKNISKE OPLYSNINGER
Oplyste værdier er indikative, Ændringer forbeholdes
* Køling 27°C dry bulb, 60% relativ fugtighed.
** Minimumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ fugtighed på
80% og en temperatur på 32°C.
P80 P90 P110
Kølekapacitet *
- enthalpy difference nominal
Btu/hr 9.000 10.000 12.000
- enthalpy difference
kW 2,7 2,9 3,5
- lever op til EC reglerne
W 2.000 2.200 2.500
Optaget kapacitet W 800 880 960
Strømforbrug nom. A 3,9 3,9 4,2
Tilslutningsspænding (1PH) V/Hz
Luftcirkulation max. m
3
/h 350 360 360
Affugtning max. ** L/24h 15 18 24
Størrelse lokale m
3
60 75 85
Kompressor type
Kølemiddel gr R407C / 470 R407C / 470 R407C / 480
Termostat °C 18 - 32 18 - 32 18 - 32
Ventilatorhastigheder
Støjniveau dB
Mål (b x d x h) mm
Vægt kg 29 29 31
Beskyttelsesklasse
52 - 58
380 x 400 x 750
IP 20
220 - 240 / 50
roterende
2
COMPONENTES
IMPORTANTES
Panel de mando
Rejilla salida de aire
Empuñadura
Ruedas
Filtro de aire
Rejilla entrada de aire
Salida de aire
Soporte de cable
Botón de cierre
Empalmes
Tubo salida de aire
Pieza de espuma de
caucho
Anilla de conexión
ventana
Tapa de cierre
Recipiente de agua
Tubo de evacuación
del agua
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
20
PIÈCES PRINCIPALES
Panneau de
commande
Grille de soufflage
Poignée
Roulettes
Filtre à air
Grille d’admission
de l’air
Évacuation de l’air
Support de cordon
Bouton de fermeture
Raccords
Serpentin d’évacu-
ation de l’air
Morceau de caout-
chouc mousse
Raccordement de
fenêtre
Capuchon
Réservoir d’eau
Tuyau d'ecoulement
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
28
3
29
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Zibro Clima. Ce climatiseur peut
non seulement rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi deux autres fonctions: la
déshumidification et la circulation de l’air. Le climatiseur roulant Zibro Clima est très facile
à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez
profiter pendant de longues années à condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est
pourquoi nous vous invitons à lire d’abord ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie
optimale à votre Zibro Clima. Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort
avec votre Zibro Clima.
Cordiales salutations,,
PVG International b.v.
Service Clients
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et
normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour
l’utilisation dans la maison. Contrôlez la tension du réseau. Le climatiseur est
propre uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre ayant une
tension de raccordement de 230 Volts (50 Hz).
La fiche doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché.
Avant la connexion de l’appareil, contrôlez si :
la tension de raccordement est bien la même que celle de la plaque
signalétique ;
la prise et l’approvisionnement en courant sont adaptés à l’appareil ;
la fiche du câble est adaptée à la prise de courant.
Faites contrôler l’installation électrique par un professionnel reconnu si vous
n’êtes pas sûr que tout est en ordre.
Retirez toujours la fiche de la prise, lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Par mesures
de sécurité, soyez toujours prudent lorsque des enfants se trouvent à proximité du
climatiseur, comme pour tout appareil électrique.
Faites toujours effectuer les travaux éventuels de réparation – mis à part
l’entretien régulier – par un monteur de service ou par votre fournisseur, sinon
cela pourrait entraîner l’annulation de la garantie.
Le climatiseur est un appareil fiable. Il a été fabriqué selon les normes de
sécurité. Néanmoins, vous devez être prudent, comme avec tout appareil
électrique.
Retirez toujours la fiche de la prise avant de procéder au nettoyage de
l’appareil ou d’une partie de l’appareil.
Ne nettoyez jamais l’humidificateur de l’air en aspergeant l’appareil avec de
l’eau ou en l’immergeant dans l’eau.
Ne connectez JAMAIS l’appareil à l’aide d’un câble de rallonge.
Si vous ne disposez pas d’une prise de courant convenable avec mise à la terre,
faites alors installer celle-ci par un électricien reconnu.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec l’eau : danger de court-circuit.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
Dans le cas où il serait nécessaire de remplacer la fiche, veillez à ce qu’il soit
toujours monté une fiche avec prise de terre.
IMPORTANT
L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’approvisionne-
ment en courant n’est pas connecté sur la terre, vous ne devez absolument pas
connecter l’appareil.
3
30
3
31
B MISE EN PLACE
Le climatiseur est mobile et peut aisément être placé en un autre endroit. Pour
cela, faites alors bien attention que :
L’appareil se trouve bien à la verticale et sur un sol égal.
L’appareil ne soit pas utilisé dans un endroit (ou à proximité) où se trouvent une
baignoire, une douche ou dans tout autre endroit humide et où il y a de la vapeur.
Pour une bonne circulation de l’air, tenir au moins 50 cm d’espace libre autour de
l’appareil.
Insérer la partie ronde de la pièce de connexion (10) dans le tuyau. Introduisez la
partie octogonale, sur l’arrière (7) dans l’appareil.
Évacuation dans une fenêtre entrouverte
La pièce de raccordement (11) s’adapte dans la réservation du morceau de
caoutchouc mousse (12). Placez le morceau de caoutchouc mousse (coupé sur
mesure) dans la fenêtre ouverte et fermez celle-ci autant que possible, de sorte
que l’air évacué ne soit pas soufflé à nouveau dans l’espace.
vacuation dans le vitre
Passez le raccordement de fenêtre (13) dans l’ouverture coupée dans la vitre (avec
un diamètre de 112 m) et branchez sur la pièce de raccordement (10) – sur le
tuyau. Le petit capuchon de protection (14) sert à fermer le trou lorsque le
climatiseur n’est pas utilisé.
REMARQUE
Le serpentin d’évacuation d’air peut être étiré de 300 mm à 1500 mm. La long-
ueur de ce tuyau est calculée en fonction de la capacité de l’appareil. L’utilisation
d’un autre tuyau ou d’une pièce de rallonge peut entraîner des perturbations de
l’appareil. L’air évacué doit pouvoir disparaître sans entraves, sinon cela pourrait
provoquer une surchauffe de l’appareil. C’est pourquoi vous devez veiller à ce
qu’il n’y ait pas de pliures ou de torsades dans le tuyau d’évacuation.
ATTENTION !
Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en position
verticale pendant au moins 2 heures.
ATTENTION !
N’utilisez jamais l’appareil avec un câble ou une fiche endommagés. Ne serrez
jamais le câble et ne le faites jamais passer sur des arrêtes tranchantes.
Ne jamais fermer hermétiquement la pièce afin de ne pas dérégler
l’évacuation des chauffe-eau, des hottes aspirantes et/ou fours.
C COMMANDE
Marche / arrêt et minuterie
Lorsque l’appareil est en marche (ON), la lampe témoin est allumée. Lorsqu’un
temps de travail réglé est passé, l’appareil s’éteint.
Commutateur de fonctions
Ce commutateur vous permet de choisir une vitesse plus ou moins élevée (lampe
témoin allumée) ou un refroidissement faible ou puissant (lampe témoin
allumée).
Thermostat
Ce bouton permet de régler la température désirée. Celle-ci ne peut être
maintenue que si le refroidissement a été réglé en meme temps.
D DIRECTION DE SOUFFLAGE DE L'AIR
Tourner pour modifier la position des lamelles verticales.
Faire basculer pour modifier la position des lamelles horizontales.
E VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU
Lorsque le réservoir d’eau est plein, la petite lampe (4) s’allume, le compresseur
s’arrête et le ventilateur ne fonctionne plus que pour la circulation d’air.
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant.
Posez le petit récipient à plat sur le sol sous l’ouverture de l’évacuation.
Dévissez le capuchon.
3
2
1
REMARQUES
Pour augmenter la durée de vie du compresseur, celui-ci a été réglé de telle mani-
ère qu’il ne se met à fonctionner que trois minutes après la (re)mise en marche
de l’appareil. Le système de refroidissement est mis à l’arrêt dès que la tempera-
ture ambiante est plus basse que la valeur réglée. La ventilation continue à fonc-
tionner à la vitesse réglée. Lorsque la température ambiante remonte audessus
de la valeur réglée, le refroidissement reprend.
3
2
1
3
32
3
33
Retirez le bouchon en caoutchouc de l’écoulement et faites remplir presque
en entier le récipient, repoussez le bouchon dans l’écoulement. Videz le
récipient et répétez ces actions jusqu’à ce que toute l’eau soit enlevée.
Introduisez le bouchon dans l’évacuation, la fiche dans la prise de courant et
remettez l’appareil en marche. La lampe témoin (4) doit être éteinte maintenant.
F CONNECTER SUR UNE ÉVACUATION FIXE
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant
Dévissez le capuchon.
Retirez le bouchon en caoutchouc de l’écoulement.
Connectez le tuyau au système d’évacuation et adaptez sa longueur en
fonction de vos besoins.
Branchez l’autre bout du tuyau d’évacuation sur une évacuation d’eau fixe.
Veillez spécialement en le faisant, que le tuyau d’évacuation ne soit pas tordu
et ne présente pas de pliures. Le tuyau doit être incliné sur toute sa longueur.
Déshumidification
Si le climatiseur sera utilisé comme déshumidificateur, ne reliez pas le serpentin
d’évacuation d’air en laissent l’air chaud retourner dans la chambre.
Important : Insérez le tuyau dans la sortie prévue pour l’évacuation de l’eau.
G NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil ou du filtre ou au remplacement du
filtre, eteignez l’appareil avant de débrancher la prise.
Pour le nettoyage régulier de l’extérieur de l’appareil utilisez exclusivement un
chiffon doux et humide.
Le filtre doit être nettoyé régulièrement. Pour cela, utilisez un aspirateur.
REMARQUE
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre à air.
5
4
3
2
1
REMARQUE
Quand on emploi l'appareil comme climatiseur, la condensation est évacué par
le tuyau d'extraction d'air.
5
4
H RANGEMENT
Videz le réservoir (E).
Rangez l’appareil en un endroit sec, non accessible aux enfants.
Enroulez le câble.
I PANNES
N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas
d’une réparation non compétente, la garantie est annulée. Une réparation non
compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil.
J CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette
période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement.
Le règlement est le suivant:
1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs
inclus, sont expressément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne
provoque pas un prolongement de cette même garantie.
Panne Cause Solution
S’assurer que l’appareil est bien
brancher et qu’il y a du courant
Témoin réservoir d’eau plein
allumé
Vider le réservoir d’eau
Température ambiante hors
limites
Appareil exposé au soleil Tirer les rideaux
Fenêtres et portes ouvertes,
beaucoup de monde ou sources
de chaleur
Filtre colmaté Nettoyer ou remplacer
Température ambiante en
dessous du préréglage
Régler à une autre température
L’appareil est
bruyant
L’appareil n’est pas sur une
surface plane
Mettre l’appareil sur une surface
plane (moins de vibrations)
Le compresseur
ne fonctionne
pas
Protection de surchauffage
actionnée
Attendre que la température soit
baissé
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil ne
fonctionne pas
assez
Arrivée d’air ou soufflage d’air
bouché ou bloqué
Déboucher
3
2
1
3
34
3
35
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, de montage
de pièces qui ne sont pas d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces
personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas
garanties.
5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale
et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant
pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en
premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez
emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur.
K DONNÉES TECHNIQUES
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
* Les capacités frigorifique sont mesurées sous les conditions suivantes:
27°C dry bulb, 60% humidité relative
** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR
P80 P90 P110
Puissance frigorifique *
- enthalpy difference nominal Btu/hr 9.000 10.000 12.000
- enthalpy difference kW 2,7 2,9 3,5
- conforme aux exigences de l'UE W 2.000 2.200 2.500
Puissance absorbée W 800 880 960
Consomm. de courant A 3,9 3,9 4,2
Tension de raccordement (1PH) V/Hz
Déplacement d'air max. m
3
/h 350 360 360
Déshumidification max. ** L/24h 15 18 24
Surface pièce m
3
60 75 85
Compresseur model
Fluide réfrigérant gr R407C / 470 R407C / 470 R407C / 480
Thermostat °C 18 - 32 18 - 32 18 - 32
Vitesses ventilateur
Niveau sonore dB
Dimensions (l x p x h) mm
Poids kg 29 29 31
Unit protection
52 - 58
380 x 400 x 750
IP 20
Model
220 - 240 / 50
rotation
2
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
Salaberg 49
3350 HAAG
tel: +43 7434/44867
fax: +43 7434/44868
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel: +32 3 326 39 39
fax: +32 3 326 26 39
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG
Genuastrasse 15
4142 MÜNCHENSTEIN
tel: +41 61 337 26 51
fax: +41 61 337 26 78
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH
Beiersdorfstraße 4
46446 EMMERICH
tel: +49 2821 76713
fax: +31 412 648385
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S
Niels Bohrsvej 10
6100 HADERSLEV
tel: +45 73 53 02 02
fax: +45 73 53 02 04
5 ESPAÑA
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C / Aurora Boreal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
tel: +34 91 611 31 13
fax: +34 91 612 73 04
3 FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
B.P. 185 - 76410
SOTTEVILLE SOUS LE VAL
tel: +33 2 32 96 07 47
fax: +33 2 32 96 07 77
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases
Bridge Street
Holloway Bank, Wednesbury
West Midlands WS10 OAW
Tel.: +44 121 506 1818
Fax: +44 121 505 1744
email: gases@lister.co.uk
> ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolò Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel: +39 571 628500
fax: +39 571 628504
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S
Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64
N-1309 RUD
tel: +47 67 17 13 70
fax: +47 67 17 13 80
1 NEDERLAND
PVG International b.v.
P.O.Box 96
5340 AB OSS
tel: +31 412 694694
fax: +31 412 622893
9 PORTUGAL
Gardena, Lda
Recta da Granja do Marquês
ALGUEIRÃO
2725-596 MEM MARTINS
tel: + 35 21 92 28 530
fax: + 35 21 92 28 536
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
Kolonia Promna 58
26-803 PROMNA
tel: +48 48 615 16 33
fax: +48 48 615 16 33
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.v.
PVG Traffic gsc©031210 man_P80|90|110
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Zibro P80 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à