Zibro PX738 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire
4
20
36
52
68
84
100
116
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
2
6
5
3
4
>
1
:
PX 738
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
s
orgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür-
fen das Gerät nicht bedienen.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som
ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg.
Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene-
re brug.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri-
dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben
utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual
para poder consultar en caso necesario.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les person-
nes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser
ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit
sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C.
Placer sur une sur
face plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I.
Ne rien intr
oduir
e dans l’appar
eil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
A.
Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. M
å ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G.
Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K. B
ruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B
. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C
. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D
. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
H
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I
. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K
. Außer Reichweite von Kindern halten.
L
. Nicht selbst reparieren.
2
A
B
C
D
E
F
3
4 GENERAL SAFETY
F
or safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend
keeping this manual in a safe place for future reference.
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
l
izzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per
future referenze.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken.
Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere
raadpleging.
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora!
Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z
niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w
razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D.
Aç›k pencerelerin önüne kur
may›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J.
Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
TR
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H.
Nie r
ozlewać cieczy
.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J.
Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
A
. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G
. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F
. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L
. Do not repair.
G
H
I
J
K
L
1. LESEN SIE ZUNÄCHST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
4
H
AUPTBAUTEILE
Fernbedienung /
Bedienfeld
Ein/Aus-Schalter
Lufteinlass
L
uftauslass
F
ilterhalter
Filterklemme
Luftfilter (Aktivkohle
+ 3M™-Filtrete™
Filter) **
Innengerät
Schlauch
Klappe für
Schnellkupplungs-
gehäuse
Wasserablass
Schraubenschlüssel
Griffe
Schutzkappen
Stopfen für
Wasserablass
Netzkabel
Dur
chfuhr für
Fenster
Räder
Luftzufuhr der zu
kühlenden/filternden
Luft
Luftaustritt der
gekühlten/gefilterten
Luft
Außengerät
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
21
1
5
7
2
D
M
6
M
P
R
K
S
O
Q
N
L
T
R
I
21
3
J
H
2
19
L TECHNISCHE DATEN
Die angegebenen Werte sind Richtwerte. Änderungen vorbehalten.
* gemäß EN14511.
** Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen
Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem
Händler.
PX 738
Kühlleistung* W 3800
D
2
,62
Anschlusswert (max.) W 1450
Nennstromverbrauch (nom.) A 6,3
A
nschlussspannung
V
/Hz/Ph
2
20 – 240 / 50 / 1
max. Bewegung der Luft (Innengerät)
m
3
/
h
450
max. Entfeuchtung ** L/24h 53
Geeignet für bis zu
m
3
115
Kältemittel Art/g R410a / 1350
Thermostatbereich °C 18 - 32
Betriebstemperatur
°C 18 - 32
Schallpegel des Innengeräts dB(A) 55
Schallpegel des Außengeräts dB(A) 58
Abmessungen des Innengeräts (B x T x H) mm 508 x 330 x 908
Abmessungen des Außengeräts (B x T x H) mm 550 x 305 x 625
Gewicht des Innengeräts kg 37
Gewicht des Außengeräts kg 20
Rotary
3
Schlauchlänge m 2,5
IP X1
IP X4
250V, T3.15A
Sicherungen
Gebläsegeschwindigkeiten
Schutzklasse des Innengeräts
Schutzklasse des Außengeräts
Modell
EE-Klasse
energetischer Wirkungsgrad*
Kompressortyp
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN.
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER.
6
20
V
IGTIGE DELE
Fjernbetjening /
betjeningspanel
T
ænd/sluk-knap
Luftindløb
Luftudløb
F
ilterholder
Filterklemme
Luftfiltre (aktivt
k
ulfilter + 3M
TM
Filtrete
T
M
filter) **
I
nterne enhed
Forbindelsesslange
Klap til hus for
snapkoblinger
Vandaftapningssted
Stiknøgler
Håndtag
Beskyttelsesdæksler
Stik til vandafløbssted
Ledning
Gennemføring til
vindueskarm
Hjul
Luftindløb for luft der
skal køles/filtreres
Udblæsningsåbning
for kølet/filtreret luft
Eksterne enhed
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
21
1
5
7
2
D
M
6
M
P
R
K
S
O
Q
N
L
T
R
I
21
3
J
H
6
21
K
ære kunde,
Tillykke med det nye klimaanlæg. Klimaanlægget har tre funktioner
ud over luftkøling, nemlig affugtning, cirkulation og filtrering af luft. Det mobile
klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års
glæde,
hvis det bruges med omtanke. Ved at læse denne brugsanvisning omhyggeligt, før
klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
Vi ønsker Dem et behageligt køligt indeklima og komfort med Deres klimaanlæg.
Med venlig hilsen,
PVG International B.V.
Kundeservice
A SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at:
tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med den spænding, der er
angivet på typepladen;
stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet;
stikket på ledningen passer ind i stikkontakten;
apparatet står på et stabilt og jævnt gulv.
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De
ikke er sikker på, at alt er i orden.
Klimaanlægget er et driftssikkert apparat, som er fremstillet ifølge CE-
sikkerhedsstandarder. Som ved alle andre elektriske apparater skal man
alligevel udvise forsigtighed.
Luftind- og udløbene må aldrig dækkes til.
Tøm vandbeholderen via vandaftapningsstedet
K, før De flytter apparatet.
Apparatet må ikke aldrig komme i kontakt med kemikalier.
Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
Sprøjtes på med vand eller sænkes ned i vand på grund af fare for
kortslutning.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet
skal rengøres eller udskiftes.
Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes
en egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en
autoriseret elektriker.
I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde
altid være forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat.
Lad altid eventuelle reparationer – foruden den regelmæssige
vedligeholdelse – udfør
e af en autoriseret servicemontør eller Deres
leverandør. Hvis ikke, kan garantien bortfalde.
Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en
autoriser
et person hhv
. kundeser
vice.
G
VIGTIGT
Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt
gældende forskrifter, bestemmelser og standarder.
Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder.
Kontroller netspændingen.
Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt,
tilslutningsspænding 220-240 V/ 50 Hz.
Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt.
Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen
omstændigheder tilslutte apparatet.
Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet.
Læs denne brugervejledning grundigt igennem og følg anvisningerne
heri.
6
22
6
31
T
ILSLUTNING
Forbindelsesslangen føres gennem åbningen i muren (diameteren skal være
mindst 50 mm).
B
eskyttelseskapperne på kølemiddelledningers ender tages af.
Kølemiddelledningerne tilsluttes på ny ifølge mærkning (møtrikker
skal fastspændes hurtigt for at sikre optimal lukning), vandafledningsslange
og strømkabel tilsluttes på ny.
Metalbøjlerne til fastgørelse af slanger og kablet sættes tilbage.
Anbring igen isoleringsmateriale rundt omkring tilslutninger og ledninger.
Luk klappen over huset til snapkoblinger
J.
Gem beskyttelseskapperne
N på et sikkert sted.
H VEDLIGEHOLDELSE
Brug en blød, fugtig klud til den regelmæssige rengøring af apparatets kabinet.
Brug aldrig stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler, benzin eller skuremidler.
Angående vedligeholdelse af filtr
ene se kapitel D “Luftfilter”.
G
BEMÆRKNING
Brug aldrig apparatet uden skærmfilter.
G
PAS PÅ!
Sluk først for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, før De gør
apparatet eller filter
et r
ent eller når De skifter filtr
ene.
G
ADVARSEL
Lad ikke enheden stå i lang tid, når den eksterne enhed ikke er
tilsluttet; ellers kan der ubemærket opstå lækage af kølemiddel.
Delene bør kun adskilles, hvis dette er absolut nødvendigt.
Efter tilslutning af kølemiddelledningerne skal man kontrollere, at
disse igen er godt isolerede.
Hvis det ikke er tilfældet, kan der opstå beskadigelse på grund af
kondensvand!
For at undgå skade på apparatet, må det kun tilkobles, når den
interne og eksterne enhed er koblet til hinanden.
7
6
5
4
3
2
1
I OPBEVARING
Tøm vandbeholderen (se kapitel F).
Gør skærmfilteret rent (se Kapitel G). Fjern 3M™ Filtrete™ filteret og det
A
ktive kulfilter.
Fjern 3M™ Filtrete™ filteret og det Aktive kulfilter før opbevaring efter
sæsonen, og sæt nye filtre i ved hver sæsons begyndelse. De gamle filtre
kan smides i en ‘beholder til ikke-biologisk affald’.
Filtre til udskiftning kan fås hos Deres forhandler.
Sæt apparatet i luftcirkulationsmodus i et par timer for at sikre, at det bliver
helt tørt indvendigt.
Beskyt apparatet mod støv og opbevar det tørt og utilgængeligt for børn.
G
NB:
Enhederne skal altid opbevares tilkoblede for at undgå
kølemiddellækage.
4
3
2
1
6
32
6
33
J DRIFTSFEJL OG LØSNINGER
Forsøg aldrig selv at skille apparatet ad eller reparere det. Ved usagkyndig
r
eparation bortfalder garantien. Usagkyndig reparation kan være risikabelt for
brugeren af apparatet.
P
roblem Årsag Løsning
Apparatet virker ikke og
den transparente ring rundt
o
m knappen på forsiden af
a
pparatet blinker RØDT.
Den indvendige
v
andbeholder er fuld.
Tøm vandbeholderen (se
k
apitel F).
A
pparatet virker ikke og
den øverste vandrette kant
af den transparente ring
rundt om knappen på
forsiden af apparatet
blinker BLÅT.
Brud eller kortslutning i
rumtemperatursensor.
Kontakt forhandleren.
A
pparatet virker ikke og
den nederste vandrette
kant af den transparente
ring rundt om knappen på
forsiden af apparatet
blinker BLÅT.
Brud eller kortslutning i
varmevekslerens
temperatursensor.
Kontakt forhandleren.
Apparatet virker ikke. Ingen strømforsyning.
Sæt stikket i en stikkontakt,
der er spændingsførende.
Står i sollys.
Træk gardinerne for eller
flyt apparatet væk fra
sollyset.
Vinduer eller døre er åbne,
der er mange mennesker
eller varmekilder i lokalet.
Luk vinduer og/eller døre
eller anbring et ekstra
klimaanlæg.
Filteret er snavset.
Rengør eller udskift filteret
(se kapitel D).
Lufttilførsel eller
luftudblæsning er tilstoppet
eller blokeret.
Fjern blokeringen.
Apparatet larmer.
Apparatet står ikke på et
plant gulv.
Stil apparatet på et plant
gulv (mindre vibration).
Kompressoren virker ikke.
Overophedningsbeskyttelse
n er blevet aktiveret.
Vent i 30 minutter, indtil
temperaturen er faldet, og
tænd apparatet igen.
Afstanden er for stor.
Batterierne er flade.
Sæt nye batterier i.
Enheden kan ikke modtage
signalet fra
fjernbetjeningen.
Gendan forbindelsen
mellem fjernbetjeningen og
klimaanlægget (se kapitel
C).
Apparatet virker ikke
tilfredsstillende.
Fjernbetjeningen reagerer
ikke.
6
35
L TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Oplyste værdier er indikative. Ændringer forbeholdes.
* i overensstemmelse med EN14511.
** Minimumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ fugtighed på
80% og en temperatur på 32°C.
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Indlever
det venligst til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller
for
handleren til råds angående genbrug.
PX 738
Kølekapacitet* W 3800
D
2
,62
Strømforbrug (max.) W 1450
Nominelt strømforbrug (nom.) A 6,3
T
ilslutningsspænding
V
/Hz/F
2
20 – 240 / 50 / 1
Luftcirkulation maks. (intern enhed)
m
3
/
t
450
Affugtning maks. ** L/24t 53
Beregnet til
m
3
115
Kølemiddel type/g R410a / 1350
Temperaturområde termostat °C 18 - 32
Virkningstemperatur
°C 18 - 35
Støjniveau intern enhed dB(A) 55
Støjniveau ekstern enhed dB(A) 58
Mål intern enhed (b x d x h) mm 508 x 330 x 908
Mål ekstern enhed (b x d x h) mm 550 x 305 x 625
Vægt intern enhed kg 37
Vægt ekstern enhed kg 20
Rotary
3
Længde forbindelsesslange m 2,5
IP X1
IP X4
250V, T3.15A
Sikringers kapacitet
Ventilatorhastigheder
Beskyttelsesklasse intern enhed
Beskyttelsesklasse ekstern enhed
Model
EE klasse
EER*
Kompressor type
C
OMPONENTES
IMPORTANTES
M
ando a distancia /
P
anel de mando
I
nterruptor ON / OFF
Entrada de aire
Salida de aire
Portafiltros
Fijador del filtro
Filtros de aire (filtro de
carbono activo + filtro
3M
TM
Filtrete
TM
) **
Unidad interior
Tubo de conexión
Tapa del alojamiento
de los acoplamientos
rápidos
Punto de drenaje del
agua
Llaves fijas
Asas
Capuchones
protectores
Tapón para punto de
drenaje
Cable de alimentación
eléctrica
Acoplamiento para la
ventana
Ruedas
Entrada del aire a
refrigerar/filtrar
Salida del aire
refrigerado/filtrado
Unidad exterior
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DE USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
36
21
1
5
7
2
D
M
6
M
P
R
K
S
O
Q
N
L
T
R
I
21
3
J
H
5
51
L ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer
modificaciones.
* conforme EN14511.
** Litros cada 24 horas. En condiciones de 32 ºC y 80% HR.
No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica, sino elimínelos a
través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su
distribuidor acer
ca del reciclado adecuado.
PX 738
Capacidad de refrigeración * W 3800
D
2
,62
Potencia consumida (max.) W 1450
Consumo eléctrico. (nom.) A 6,3
V
oltaje
V
/Hz/PH
2
20 – 240 / 50 / 1
Caudal de aire máx. (unidad interior)
m
3
/
h
450
Deshumidificación máx. ** L/24h 53
Volumen del recinto
m
3
115
Refrigerante tipo/gr R410a / 1350
Termostato °C 18 - 32
Temperatura de funcionamiento
°C 18 - 35
Nivel sonoro unidad interior dB(A) 55
Nivel sonoro unidad exterior dB(A) 58
Dimensiones unidad interior (anxpxa) mm 508 x 330 x 908
Dimensiones unidad exterior (anxpxa) mm 550 x 305 x 625
Peso unidad interior kg 37
Peso unidad exterior kg 20
Rotary
3
Longitud tubo flexible de conexión m 2,5
IP X1
IP X4
250V, T3.15A
Potencia del fusible
Velocidades del ventilador
Clase de protección unidad interior
Clase de protección unidad exterior
Modelo
Clase EE
REE*
Tipo de compresor
3
52
Commande à distance /
Tableau de commande
Interrupteur marche /
arrêt
Admission d’air
Évacuation d’air
Support de filtre
Porte filtre
F
iltres à air (à charbon
actif + 3M
TM
Filtrete
TM
) **
U
nité interne
Tuyau de raccordement
Couvercle pour boîte
de raccordements
Ouverture pour vidange
d’eau
Clés plates
Poignées
Capuchons de
protection
Bouchon pour
évacuation d’eau
Câble réseau
Raccordement pour
encadrement de
porte/fenêtre
Roues
Admission d’air à
refroidir / filtrer
Évacuation d’air
refroidi / filtré
Partie extérieure
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
PIÈCES
P
RINCIPALES
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISA
TION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
21
1
5
7
2
D
M
6
M
P
R
K
S
O
Q
N
L
T
R
I
21
3
J
H
3
53
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Ce climatiseur peut non seulement
rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi trois autres fonctions: la déshumidification, la
circulation et le filtrage de l’air. Ce climatiseur roulant est très facile à déplacer et à utiliser.
Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de
longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi, pour assurer
une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel
d’utilisation.
Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International B.V.
Service Clients
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique;
la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation
électrique par un professionnel.
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant
prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique.
Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
Avant de déplacer l’appareil, videz le réservoir d’eau par l’ouverture prévue à
cet effet
K.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
N’enfilez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en
contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une
pièce.
Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne
disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer
l’installation par un électricien r
econnu.
Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque
des enfants se trouvent près de l’appareil.
Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités
d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé ou par votre
distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si le cor
don électrique de l’appar
eil est endommagé, faites-le toujours
changer par votr
e distributeur
, le service après-vente ou un technicien agréé.
G
IMPORTANT
L’installation doit répondre entièrement aux réglementations,
ordonnances et normes en vigueur localement.
L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu
sec, à l’intérieur de la maison.
Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour
une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de
raccordement de 220-240 V. / 50 Hz
L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si
l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne
doit absolument pas être branché.
La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque
l’appareil est branché.
Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
3
54
3
55
B MISE EN PLACE
La partie intérieure et la partie extérieure sont mobiles et peuvent être facilement
déplacées d’une pièce à l’autre. Les deux parties sont raccordées l’une à l’autre
par un tuyau flexible de 2,5 mètres. Installez la partie extérieure sur un sol plat
(un balcon par exemple) ou fixez-la sur un mur à l’extérieur.
Lors du déplacement et/ou l’installation des deux parties de l’appareil, veuillez
prendre en compte les consignes suivantes:
Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat.
Placez les filtres fournis dans le support de filtre (voir chapitre D).
N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans
tout autre environnement humide.
Ouvrez l’évacuation d’air
T sur le dessus de votre climatiseur.
Laissez au moins 5 cm d’espace libre entre la grille d’entrée de l’air de la
partie extérieure et le mur, ou autre objet. Pour garantir une bonne
circulation de l’air, la distance entre la grille d’évacuation de l’air de la partie
extérieure et le mur (ou autre objet) doit être d’au moins 120 cm.
La distance maximum entre le haut de la partie extérieure et le niveau du sol
ou la partie intérieure est posée, ne doit pas dépasser 150 cm.
Veillez à ce que la porte ou la fenêtre entrouverte n’abîme pas le tuyau de
raccordement. Pour éviter le coincement du tuyau, vous pouvez utiliser le
raccordement pour encadrement de porte/fenêtre
Q.
7
6
5
4
3
2
1
G
ATTENTION!
Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en
position verticale pendant au moins 2 heures.
Veillez à ce que l’évacuation d’air, à l’avant du climatiseur
T reste
toujours ouver
te lorsque l’appareil est en marche. Sinon, vous risquez
d’endommager le fonctionnement du climatiseur. L’utilisateur de
l’appareil est responsable de sa bonne utilisation.
G
ATTENTION!
N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique
endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout
contact avec des arêtes tranchantes.
Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la
garantie de l’appareil
Faites-vous aider pour soulever l’appareil par 2 autres personnes.
M
aintenez les portes et les fenêtres fermées au maximum pour éviter que
l’air extérieur n’entre dans la pièce.
C BEDIENING / AFSTANDSBEDIENING
Symboles:
Automatique;
Refroidir;
Indication vitesse de ventilation
Indication mode de fonction
Indication signal
Indication horaire
Indication mode ions négatifs
Indication réglage minuterie
Minuterie mar
che / ar
rêt
V
oyant d’indication Celsius / Fahr
enheit
Indication réglage température
Mar
che/arrêt
Fan speed
Sélecteur de
fonction
Baisser
LCD-display
Heure
Minuterie
Sélecteur d’unité de température
(Celsius / Fahrenheit)
Augmenter
G
ATTENTION
L’air doit pouvoir circuler librement dans la partie extérieure. Tout
blocage peut détériorer le climatiseur ou altérer son fonctionnement.
Veillez à ce que le tuyau de raccordement ne soit pas plié ou coincé.
L’eau de condensation doit pouvoir s’évacuer librement. Tout blocage
peut provoquer des fuites ou des pannes. Évitez d’évacuer l’eau, en
cas de fuite par exemple, dans un endroit indésirable.
Si la partie extérieure se décroche du mur et chute, cela peut être
dangereux.
G
ATTENTION
Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à travers les deux parties
de l’appareil. L’air évacué doit également pouvoir sortir sans entrave.
Tout encombrement peut détériorer le climatiseur ou en altérer le
fonctionnement.
Veillez à ce que le tuyau de raccordement ne soit pas plié ni coudé.
G
CONSEIL!
Si le climatiseur est utilisé en mode ‘refroidir’, placer l’unité extérieure
dans un endroit le plus frais possible (à l’ombre par exemple).
8
3
56
3
57
D
éshumidifier;
Circulation d’air;
Ventilation vitesse haute
Ventilation vitesse normale
Ventilation vitesse basse
PLACEMENT DES PILES DANS LA COMMANDE À DISTANCE
Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur les languettes puis en tirant le
couvercle. Placez les piles neuves comme indiqué dans le boîtier (position des
pôles + et -). Replacez le couvercle du compartiment.
Branchez l’appareil.
Appuyez sur le bouton C/F pour sélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
L’appareil est réglé de façon standard sur °C (Celsius).
Le sélecteur de fonction de la commande à distance permet de choisir
parmi les fonctions suivantes:
Réglage automatique de la vitesse de ventilation
Refroidir;
Déshumidifier;
Circulation d’air;
3
2
G
ATTENTION!
Si le climatiseur ne réagit pas à la commande à distance, suivre les
étapes suivantes:
Vérifiez que les piles sont correctement placées dans le compartiment
de la commande à distance;
Vérifiez que le climatiseur est bien branché et éteint.
Appuyez sur le bouton mar
che/arrêt de l’appareil
B pendant quelques
secondes, jusqu’à ce que vous entendiez le bip au bout de 8 secondes);
Appuyez d’une pression courte sur le bouton marche/arrêt de la
commande à distance;
Après le bip, la commande à distance est prête à l’emploi.
1
G
REMARQUE!
Utilisez 2 piles de type AAA (1.5 V). N’utilisez pas de piles rechargeables.
Remplacez les piles par d’autres du même type lorsque le signal de la
commande à distance s’af
faiblit ou lorsque l’écran n’est plus très net.
G
ATTENTION!
Si vous utilisez l’appareil sans commande à distance, utilisez le bouton
de commande placé à l’avant du climatiseur. Dans ce cas, le climatiseur
ne peut fonctionner qu’en mode automatique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Zibro PX738 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire