Clarion VRX578RUSB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire
70
Francais
Manuel d'utilisateur
69
Francais
Manuel d'utilisateur
TABLA DE ONTENIDOS
7inVRX578RUSB UserManual
7. EXÉCUTIONS 92
7-1 DCP (Panneau de contrôle détachable) 92
7-2 Exécutions basique 92
7-2-1 Allumer / Eteindre 92
7-2-2 Mode de sélections 93
7-2-3 LCP fonctions 93
7-2-4 Audio fonctions 94
7-2-5 Exécution de l’ajustement 98
7-2-6 Fonction de 2-ZONE 101
7-3 Radio 103
7-4 RDS 105
7-4-1 Aspect d’explication 105
7-4-2 Le menu de RDS 105
7-5 Le lecteur de DVD vidéo 109
7-5-1 La taille de l’écran 109
7-5-2 Code du pays 110
7-5-3 Niveau parental 111
7-5-4 Le chargement de disque 111
7-5-5 Le réglage du DVD Vidéo 112
7-6 D’autres fonctions 115
7-6-1 CDDA 115
7-6-2 MP3 and WMA 115
8. L’USAGE DU SYSTÈME PÉRIPHÉRIQUE 118
8-1 Le réglage pour l’iPod 118
8-2 L’installation d’USB 120
9. RÉGLER DES PROBLÈMES GÉNÉRAL 122
10. SPÉCIFICATIONS 123
11. INSTALLATION ET CONNEXION DE FIL 125
11-1 Précaution sur l’installation 125
11-2 L’installation de l’Unité principale (Support universal) 127
11-3 Pour enlever l’unité principale 128
11-4 L’unité principale de l’installation (Support fixé) 129
11-5 Précaution pour la fixation 130
11-6 Connexion éléctrique 131
1. DESCRIPTION 71
1-1 Caractéristiques 71
1-2 Système détaillé 72
2. PRUDENCES 73
3. CONTRÔLE 77
3-1 Fonctions des boutons 77
3-2 Télécommande 78
4. BOUTON ET CLÉ TOUCHÉ 81
4-1 Guide d’usage 81
4-1-1 Mode de source allumée 81
4-1-2 Mode de Règlage 82
4-1-3 Mode de DVD 83
4-1-4 Mode de Son 84
4-1-5 Mode de l’ajustement : Sur le tuner, iPod, mode de USB 85
4-1-6 Mode de l’ajustement : Sur AUX, Mode de DVD 87
5. PRUDENCE 88
5-1 Panneau de cristal liquide/Generalités 88
5-2 Nettoyage 88
6. SYSTÈME DE DVD VIDÉO 89
6-1 Le caractéristique du DVD vidéo 89
6-2 Disque 90
6-2-1 Disque utilisable 90
6-2-2 Disque CD d’Extra 90
6-2-3 Disque de CD-R/CD-RW (MP3, WMA) 90
6-2-4 DVD¡ R/RW Disque 90
6-2-5 Format de disque non compatible 90
6-2-6 La mise en marche de MP3 / WMA 90
6-2-7 La mise en marche DivX 91
6-2-8 Numéro de la Région 91
6-3 La marque déposée 91
72
Francais
Manuel d'utilisateur
1-2 Système extensible
71
Francais
Manuel d'utilisateur
1. DESCRIPTION
* TC’est l’image du corps principal avec le LCP (Panneau Cristal Liquide ).
1-1 Features
ƒUL’écran LCD automatique de largeur 7
¢¢''
ƒUContrôle du paneau de contact
ƒUCapabilité de jouer le vidéo DVD / CD / MP3 / WMA / DivX
ƒUSortie de RCA 6(+2)- Chaine (2-Zone)
ƒUAmplificateur integré de 50 W x 4
ƒUCompatible avec les CD-R/CD-RW/DVD
¡¡
R/DVD
¡¡
RW
ƒUContrôle de 2-ZONE
ƒURejouer la mémoire d’USB (MP3/WMA/AAC)
ƒUContrôle d’ipod
“iPod” est pour l’original ou seulement la copie autorisée. Ne pas voler les musiques. “iPod”
est une marquee deposée de la société Apple.
74
Francais
Manuel d'utilisateur
2. PRUDENCES
Avertissement
!
Pour votre sécurité, les conducteurs ne doivent pas regarder le DVD vidéo/TV/VTR ou
faire marcher les appareils pendant la conduite. Veuillez noter qu’il est interdit par la loi
de regarder ou de mettre en marche le DVD video/TV/VTR pendant la conduite. En plus,
pendant la conduite, gardez le volume jusqu’où l’on puisse entendre les sons d’extérieur.
¤ Lorsque l’intérieur de la voiture est très froid et l’appareil est utilisé peu après faire marcher le
chauffage, l’humidité pourrait installer sur le disque( DVD/CD) ou sur la partie optique de
l’appareil et la mise en marche propre ne peut pas fonctionner. Si l’humidité est installée sur la
partie optique de l’appareil, n’utilisez pas l’appareil pedant une heure. La condensation va
disparaître tout seul en admettant la mise en marche normale.
¤ŁConduire sur les routes accidentées qui cause une forte vibration pourrait faire sauter le son.
¤ØCe corps emploie un mécanisme précis. En cas de l’apparition d’un problème, il ne faut jamais
ouvrir la boîte, ni démonter l’appareil ou le lubrifiant des parties de rotation.
73
Francais
Manuel d'utilisateur
Informations pour les utilsateurs
Les changements ou les modification non accordés par le producteur de ce produit
sont dépourvues de la garantie et cela viole le FCC approbation.
76
Francais
Manuel d'utilisateur
75
Francais
Manuel d'utilisateur
Manipulation des disques
ƒƒUU
Manipulation
- Les nouveaux disques pourraient avoir des parties âpres autour des bords. Si ces genres
de disques sont utilisés, l’appareil pourrait ne pas marcher ou le son pourrait sauter..
- Ne jamais coller les etiquettes sur la surface de disque ou tracer sur la surface avec un
crayon ou un stylo.
- Ne jamais faire marcher le disque avec une cassette en cellophane ou une autre colle au-
dessus ou avec les etiquette détachés.
- Ne jamais utiliser les disques qui ont une grandes rayure ou qui sont déformés et cases,
etc. Utilisez ce genre de discs pourrait causer un disfonctionnement ou un dommage.
- Pour enlever le disque de sa boîte de stockage, pressez au dessus du centre du boîte et
retirez le disque et tenez le prudemment par les bords.
- Ne pas utilser la protection du disque en plaque ou les disques équipés par un stabilisateur
commercialement disponible. Ceux-ci pourraient causer en dommage aux disques ou
causer en panne le mécanisme intérieur.
ƒƒUU
Stockage
- Ne pas exposez les disques au soleil directement ou au certain chaleur.
- Ne pas exposez les disques á l’excès de l’humidité ou de la poussière.
- Ne pas exposez les disques au chaleur de chauffage.
ƒƒUU
Nettoyage
- Pour enlever les traces de doigts et de poussière, utilisez un tissu doux et essuyez suivant
la ligne directe du centre du disque á la circonférence.
- Ne pas utiliser un solvent, comme les produits de nettoyage, anti-électricité statique en
vaporisateur ou un diluant pour nettoyer les disques commercialement disponible.
- Après utiliser le produit de nettoyage pour les disques, faites bien sécher le disque avant
faire macher.
ƒƒUU
Sur les disques
- Prenez une bonne précaution lorsque le disque est en train de charger avec le panneua
ouvert.
- Ne jamais couper la tension et ne pas retirer cette pièce de la voiture avec le disque
chargé.
Ball-point pen
Roughness
CAUTION
Lorsque l’écran est ouvert, le conducteur ne peut pas voir la fente de l’insertion de
disque. Pour votre sécurité, inserez le disque avec l.écran ouvert. Cependant, meme
l’écran est ouvert, la prudence est demandée lors de l’insertion de disque parce que la
fente de l’insersion en retrait ne pourrait pas être visible pour le conducteur.
No/Non
78
Francais
Manuel d'utilisateur
77
Francais
Manuel d'utilisateur
3. CONTRÔLE
¤ ¤
Ł
¤Ø ¤Œ ¤º ¤¤
3-1 Fonctions des boutons
¤ : Pour insérer/enlever le DCP (le paneau de contrôle détachable)
¤Ł : Pour éjecter le disque (appuiez ce bouton plus d’une seconde si la machine est en train
de s’arrêter)
¤Ø[+ VOL -] : Pour augmenter/baisser la volume (La possibilité programmée est de 0 à 33)
¤Œ[SOUND] : Pour régler les détails de son
¡Æ2-ZONE : Pour utiliser le mode de 2-ZONE, appuyez sur le bouton de [SOUND] pendant plus
qu’1 seconde.
Pour sortir le 2-zone mode (gardez la pression sur ce bouton encore)
¤ºADJ : Pour entrer/sortir de mode d’ADJUST qui change le réglage
¤ [SOURCE] : Pour entrer dans le mode de SOURCE Pour
changer le mode d’opération lorsque le LCP est fermé (comme le mode de TUNER)
¡ÆPOWER : Pour allumer la tension (pressez le [SOURCE] bouton plus de deux secondes)
Pour éteindre la tension (pressez ce bouton pendant deux secondes)
¡ si vous appuiez ce bouton plus de 2 secondes pendant que la machine est en train de
s’arrêter, la tension de la machine va être remise.
¤ [OPEN] : Pour ouvrir/fermer le LCP
¡ÆTILT : Pour régler l’angle de LCP, appuyez et tenez le bouton OPEN pendant plus qu’1 seconde
Le LCP est placé en avant ou à l’arrière (il y a 5 angles réglable possible)
3-2 Télécommande
ƒUTélécommande (39 boutons)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SRC BAND
RPT
SCAN
RDM
PBC
SETUP
ENTER
RTN TOP MENU
SLOW
P.CH
VOLUME
AUDIO
TA
SUB TITLE
WIRELESS REMOTE CONTROLLER
ANGLE 2-ZONE
PLAY/PAUSE
MUTE
MENU
P.TIME
SEARCH MODE
SRC
RPT
SCAN
RDM
PBC
SETUP
RTN
SLOW
P.CH
AUDIO
TA
SUB TITLE
BAND
0 ~ 9
P.TIME
SEARCH MODE
MENU
¡ª¢¢¡
ENTER
TOP MENU
MUTE
PLAY/PAUSE
VOLUME
2-ZONE
ANGLE
80
Francais
Manuel d'utilisateur
79
Francais
Manuel d'utilisateur
ƒUInsertion de batteries
¤ Ouvrez la couverture de arrière et retirez la et inserez les ensembles AAA (SUM-4, IEC LR
03/1.5V) batteries en mettant la télécomande par la direction en figure, ensuite fermez la
couverture de arrière.
¤ŁUtiliser les batteries non adaptés peut les faire exploser. Prenez note les points suivants :
• Lors de remplacement de nouveaux baterries, remplacez tous ensmbles.
• Ne faites pas le court-circuit, le démontage ou chauffer les batteries.
• Ne mettez pas les batteries dans un feu ou dans une flame.
• Ne mettez pas les batteries dans un feu ou dans une flame.
ƒUFonction de bouton
Vous pouvez utiliser la télécomande pour contrôler cet appareil. Le volant de la télécomande
fonctionne sur la zone principal malgré que la zone substitutive soit séléctionnée.
¤ [SRC] : Pour allumer les modes
¤Ł[BAND] : Pour changer la réception de bande dans le mode de TUNER
¤Ø[RPT] : Pour répéter un chapitre dans le mode de DVD ou répéter une piste dans les modes de
CD/MP3 Pour exécuter la répétition d’un dossier dans le mode de MP3.
¤Œ[SCAN] : Pour scanner les pistes dans le mode de USB
pour chercher les chapitres dans le mode de DVD et les pistes dans les modes de CD/MP3
Pour chercher les dossiers dans le mode de MP3
¤º[RDM] : Pour jouer les pistes aléatoirement dans les modes de CD/MP3
Pour jouer les dossiers aléatoirement dans le mode de MP3
¤ [PBC] : Pour activer/inactiver la fonction de PBC dans le mode de DVD (Quand le PBC est
activé, vous pouvez apprécier les fichiers de vidéo d’une bonne qualité)
¤ [0-9] : Pour choisir le numéro préétabli dans l’écran de liste préétablie du mode de TUNER
Pour entrer des numéros de l’écran du clavier dans le mode de DVD
¤ [P.TIME] : Pour activer/inactiver l’affichage du temps joué dans le mode de DVD
¤ [SEARCH MODE] : Pour changer le mode de recherche (restez appuyer plus d’une seconde sur le
DVD mode)
¤ [SETUP] : Pour mettre en place le menu
¤æ[MENU] : Pour afficher le menu stocké sur le disque de vidéo DVD
¤ [¡ª][¢‚][¢”][¡ ] : Pour sélectionner un menu
Pour faire rouler l’écran de liste de dossier/piste dans MP3 modein MP3
modeSeulement ¡ª¡ )
¤ [ENTER] : Pour choisir de piste, fichier, dossier ou unité dans tous les modes
¤ [RTN] : Pour revenir à l’écran précédant de la liste ou des écrans de menu.
Pour changer à l’affichage de l’écran précédant lorsque l’écran de menu est entrain
d’apparaitre
¤ı[TOP MENU] : Pour afficher l’écran du top menu sur un disque de vidéo DVD
§ [SLOW] : Pour exécuter la marche en arrière lente dans le mode de DVD
§æ[PLAY/PAUSE] : Pour faire marcher ou arrêter provisoirement le vidéo/audio média
Pour arrêter la marche en arrière dans le vidéo DVD (restez appuyer plus qu’1
seconde)
§ [MUTE] : Pour activer/inactiver le MUTE
Lorsque le muet est activé, apparait en haute sur la droite de l’écran.
§ [P.CH] (
¢¢¢¢
,,
¢¢¢¢
) : Pour chercher vers haut/bas dans le mode de tuner
Pour choisir le numéro du chapitre suivant plus haute ou plus basse dans le
mode de DVD
Pour exécuter rapidemment la marche en avant ou en arrière (restez appuyer)
dans les modes de DVD/iPod
Pour choisir la piste suivante plus haute ou plus basse dans les modes de CD, MP3
Pour choisir les numéros de piste suivants plus hauts ou plus bas dans le
mode d’iPod
§ [VOLUME] : Pour augmenter/baisser le volume
§ı[AUDIO] : Pour changer la fonction d’AUDIO dans les modes de DVD/CD
§ [SUB TITLE] : Pour afficher le soustitre dans le mode de DVD
§ [ANGLE] : Pour changer la fonction d’angle dans le mode de DVD lors de l’affichage d’ANGLE
MARK (possible seulement sur les DVD multiple angles)
§ł[2-ZONE] : Pour activer/inactiver la fonction de 2-ZONE
Pour changer entre la zone principale et celle subsidiaire lorsque la fonction de 2-
Zone est activée
§ø[TA] : Pour allumer/fermer la fonction TA
ƒULorsque la zone substitutive est sélectionnée
Les fonction de la zone substitutive (SUB) sont données mais les boutons de fonctions sont limités
comme les boutons suivants :
[Volume] boutons contrôle le volume de son pour la source de la zone principale.
[Muet] bouton contrôle la fonction de muet audio pour la source de la zone principale.
Rear side
Battery cover
AAA (SUM-4, IEC LR03/1.5V)
Batteries
82
Francais
Manuel d'utilisateur
81
Francais
Manuel d'utilisateur
4-1-2 Mode de Réglage
SOURCE
[TUNER]
BAND
AS
4-1 Guide d’usager
4-1-1 Le mode de source allumée
4. BOUTON ET CLÉ TOUCHÉ
EXÉCUTION
Le dernier mode de l’écran
SOURCE “long appui”
ENGINE ON
84
Francais
Manuel d'utilisateur
83
Francais
Manuel d'utilisateur
4-1-3 Le mode de DVD
SOURCE
[DVD]
CONTROL
10KEY
4-1-4 Le mode de son
SOUND
CUSTOM DETAIL
BACK
CUSTOM
86
Francais
Manuel d'utilisateur
85
Francais
Manuel d'utilisateur
4-1-5 Mode de l’ajustement : Sur le tuner, iPod, mode de USB
ADJ
OTHERS
BAL/FAD
GENERAL
[ADJUST]
BACK
[ADJUST]
88
Francais
Manuel d'utilisateur
87
Francais
Manuel d'utilisateur
ADJ
[ADJUST]
COLOR
[ + ]
4-1-6 Mode de l’ajustement : Sur AUX, le mode de DVD
5. PRUDENCE
5-1 Le panneau de cristal liquide / Généralités
5-2 Nettoyage
* Pour utiliser en long terme, vous lisez les precautions suivantes.
ƒUGardez le panneau de cristal liquide á l’intérieur de la piéce principale lorsque la voiture est garée
dehors pendant longtemps. Le panneau de cristal liquise va fonctionner correctement á la
temperature entre 0 et 60°C.
ƒUNe mettez aucun liquide sur l’appareil, le liquide provenant des boissons, des parapluies etc. Cela
pourrait faire en dommage le circuit intérieur.
ƒUNe démontez, ni modifiez l’appareil pour tous les cas. Cela pourrait causer un dommage.
ƒUNe retirez pas le panneau de cristal liquide et n’utilisez pas comme un classeur. En plus, faire un
choc au panneau de cristal liauide pourrait produire la panne.
ƒUNe laissez pas les cigarettes allumées. Cela pourrait causer un dommages ou déforme le petit
placard.
ƒUSi un problème est surgi, vérifiez l’appareil dans votre magasin d’achat.
ƒULorsque le panneau est incliné, ne pas inserer les objets ou donner un coup dans l’espace entre
le panneau de cristal liquide et la pièce principale.
ƒULorsque le panneau est incliné, ne mettez aucun objet sur l’écran.
ƒULa télécommande ne pourrait marcher si le détecteur de la télécommande est exposé au rayon
de soleil directement.
ƒUDans le temps extrême froid, le mouvement de l’écran pourrait ralentir et devenir en noir mais
cela ne signifie pas le disfonctionnement. L’écran va marcher normalement lorsque la
température est montée.
ƒULes petites noire et brillantes taches á l’intérieur du panneau de cristal liquide sont normales pour
les produits LCD.
ƒULe panneau de cristal liquide pourrait s’arrêter temporairement lors de l’ouverture et la fermeture
ou lorsque le moteur est arrêté ou lorsqu’il fait froid.
ƒULes touches de l’écran fonctionne lorsque l’on les touches légérement. Ne pressez pas très fort la
touche de l’écran.
ƒUNe poussez pas très fort la case autoutr du panneau de la touche. Cela pourrait causer le
disfoctionnement de la touché.
ƒUNettoyage du petit placard
Pour enlever les poussières, utilisez certain detergent dilué dans l’eau, essuyez doucement avec
le tissue doux et essuyer encore avec le tissue sec. Ne utilisez pas le benzene, le diluant, les
produits de nettoyage de la voiture, etc car ces substances pourraient en dommager le placard
ou causer la peinture décollée.
ƒUNettoyage du panneau de cristal liquide
Le panneau de cristal liquide prend beaucoup de poussière, de ce fait enlevez en de temps en
temps avec un tissue doux. La surface est facilement égratignée, alors, ne la frottez pas avec
des objets dûrs.
90
Francais
Manuel d'utilisateur
89
Francais
Manuel d'utilisateur
DVD video is a high-quality digital video source that provides crisp and clear images. One 12cm
disc contains either one film or four hours of music.
Cette unité offer les fonctions suivantes en assurant la bonne qualité de l’image et du son de DVD
Vidéo. Cette function est figurée dans la section “Aspects”, par exemple, la langue enregistrée, sous-
titirée, angles, etc.diffèrent par le DVD vidéo disque. L’instruction de la référence est offerte avec le
DVD video. Certaines fonctions pourraient être différantes par rapport á la description de ce manuel.
ƒUMulti-Son
DVD Vidéo peut mémoriser jusqu’aux 8 langues pour un film ; sélectionnez votre langue
préférée. Cettes langues mémorisées sur le disque sont indiquées par l’icône marquée en bas.
ƒUMulti-Angle
Un DVD video qui est filmé par les angles multiples vous permet de séléctionner l’angle par le
choix. Le numéro des angles enregistrés est indiqué par l’icône marquée en bas.
ƒUSous-image (sous-titre)
Un DVD vidéo peut enregistrer le sous-titre jusqu’aux 32 langues et vous pouvez sélectionner la
langue sous-titrée pour votre souhait.
Le numéro des langues sous-titrées enregistrées est indiqué par l’icône comme indiquée en bas.
ƒU
Multi-histoire
Lorsque un DVD vidéo contient plus d’une histoire, vous pouvez choisir l’histoire pour votre
souhait. Les procedures de la function varie selon le disque; observez l’instruction pour choisir
une histoire prévue pendant la mise en marche.
ƒUDolby numérique
Dolby numérique est possible jusqu’au 5.1indépendance multi-chaîne de audio reproductions, le
même type de ce genre de système est utilize aux cinemas.
ƒUMenu de l’écran
Les menus pouvent être appelés pendant la mise en marche de DVD vidéo pour procéder la
position du menu. Pour exposer MENU, touchez les bouton suivants dans l’ordre:
* SOURCE mode ¡ [DVD] touché ¡ [CONTROLE] touché ¡ [ MENU] touché.
6. SYSTÈME DE DVD VIDÉO
6-1 Le caractéristique du DVD vidéo
2
2
2
6-2-1 Disque utilisable
Le lecteur DVD vidéo peut faire marcher les disques suivants.
6-2-2 Disque CD d’Extra
Un CD Extra disque est un disque dans lequel les deux sessions ont été enregistrées. Le première
session est l’Audio session et la deuxième session est les données. Les CD créés par vous-même qui
contiennent plus de deux sessions ne peuvent pas être mis en marche sur ce DVD video. Lorsque
vous mettez la mise en marche un CD Extra disque, seulement la première session va être reconnue.
6-2 Disque
6-2-3 Disque de CD-R/CD-RW (MP3, WMA)
Cet appareil peut mettre en marche l’audio CD format (MP3, WMA, AAC) de CD-R/CD-RW disque.
6-2-4 DVD
¡¡
R/RW Disque
Cet appareil peut mettre en marche les fichiers MP3/WMA enregistrés sur les DVD¡ R/RW disques.
6-2-5 Format de disque non compatible
Ce DVD vidéo appareil ne peut pas mettre en marche le DVD Audio, le DVD-RAM, Photo CDs, etc.
Il ne pourrait même pas mettre en marche les CD enregistrés sur un CD-R et CD-RW unité ( Cause
: disques caratéristique, des cracks, du poussière sur le verre du machine ect). Si un CD-R ou CD-
RW qui n’était pas fixé est mis en marche, cela prend beaucoup de temps pour commencer. Et
même, cela serait dépendant de leurs conditions de l’enregistrement. Vous ne pouvez pas mettre
en marche le Super Audio CDs. La machine de la mise en marche de CD n’est pas fournie même
s’il est á tous les disques.
6-2-6 La mise en marche de MP3/WMA
Cette unité peut mettre en lecture les disques de CD-R/CD-RW, de DVD-R/RW et de DVD+R/RW
sur lesquels les données musicales de MP3/WMA avaient été enregistrées.
92
Francais
Manuel d'utilisateur
91
Francais
Manuel d'utilisateur
6-2-7 La mise en marche DivX
Cette machine peut mettre en marche le dossier de Div X format enregistré sur DVD¡ R/RW et
CD-R/RW disques.
6-2-8 Numéro de la Région
Ce DVD vidéo système attribute un numéro de la région pour les appareils de DVD vidéo et DVD
disques par les régions de la vente. Ce numéro de la region pour le DVD vidéo est marquée sur la
pochette du disque comme indiqué en bas.
ƒUCe produit incorpore le droit d’auteur de la protection de la technologie qui est protégé par U.S
brevet et autre droit de propriété intellectuelle. Utiliser ce droit d’auteur de la protection de la
technologie doit être autorisé par Macrovision. La contrefaçon ou le démontage sont interdits.
ƒUCe produit est fabriqué avec le licence par Dolby Laboratoires, “Pro Logic” et le symbole de deux
D est le droit d’auteur de Dolby Laboratoires.
ƒU“iPod” est un auteur unique autorisé de droit de copier. Il est interdit de voler les musiques. “iPod”
est l’auteur de droit de la société Apple.
ƒULe Windows Media
TM
et le logo de Windows
®
est le droit d’auteur ou la marque déposée de
Microsoft Coopération aux U.S et dans les autres pays.
ƒULes logos DivX, DivX certifié et associé sont les marques de la société DivX et utiliés sous un
licence.
6-3 La marque déposée
ALL
1
4
6
2
7. EXÉCUTIONS
7-1 DCP (Panneau de contrôle détachable)
Le panneau de contrôle est détachable pour éviter le vol. Lorsque le panneau contrôle est détaché,
gardez le dans sa boîte de DCP pour éviter d’endommagement. Lorsque vous quittez de la voiture,
prenez le avec vous.
ƒUEnlèvement du DCP
¤ Pressez le [Source] bouton plus 2 secondes pour l’éteindre.
¤ŁPressez bouton et tirez vers vous du côté gauche du DCP et enlevez le.
ƒUAttacher le DCP
¤ Crochez par le côté droit du DCP au côté droit de l’unité principale.
¤ŁFixez par le côté gauche du DCP dans l’unité principale.
ƒUPécautions
- Lorsque la Fonction automatique du Panneau (voir PANNEAU AUTOMATIQUE le chapitre 17-2-
5 AJUSTEMENT) est mise “OFF” et vous pouvez éteindre, assurez-vous que le LCP est bien
fermé avant le détachement du DCP.
- Le DCP peut être facileemnt endommagé par un choc. Après l’enlèvement, faites attention pour
ne pas le tomber ou ne pas donner un choc.
- La télécommande ne peut pas être utilize lorsque le DCP est enlevé.
- Si le DCP est sale, nettoyez le á l’aide d’un tissue sec.
7-2 Exécutions basique
Lorsque cette unite est mise en marche, allumer et éteindre le contact de la voiture avec le volume de
son monté maximum pourrait nuisible pour vos oreilles. Vous faites attention pour régler le volume
7-2-1 Allumer / Eteindre
(1) Avant d’utiliser cette unité, mettez le contact. Soyez prudent d’utiliser longtemps sans mettre le
contact. Si vous épuisez trop la batterie de la voiture, vous ne pourriez pas mettre le contact de
la voiture et cela peut faire diminuer la durée de l’utilisation de la batterie.
(2) Appuyez le [SOURCE] bouton pendant plus de 2 secondes pour éteindre. (POWER OFF).
Lorsque le panneau automatique est mis On (allumé) ou CLOSE( éteigné), le panneau de
cristal liquide abrite après mise en éteinte
94
Francais
Manuel d'utilisateur
93
Francais
Manuel d'utilisateur
7-2-2 Mode de sélections
(1) Lorsque le LCP est ouvert
¤ Pressez le bouton [SOURCE] pour entrer dans le SOURCE mode.
¤ŁTouchez le bouton que vous voudriez.
(2) Lorsque le LCP est fermé
¤ Pressez le bouton [SOURCE] pour changer le mode de fonction.
¤Łchaque fois que vous touchez le bouton [SOURCE], le mode de fonction change selon l’ordre
suivant:
Mode de réglage (Tuner) ¢”DVD/CD mode ¢”USB mode ou iPod mode ¢”AUX mode
¤ØLorsque la 2-ZONE fonction est allumée, le [SOURCE] bouton fonctionne seulement pour la
zone principale. Pour allumer le SUB zone, specifies le menu écran dans Source ou utilisez la
télécommande.
7-2-3 LCP fonctions
(1) Précautions
Pour éviter que la batterie épuise complètement, soyez prudent pour ne pas mettre la main ou
les doigts entre le panneau et l’unité principale ou dans l’entretien de l’instrument de panneau.
Ne remuez pas le panneau de cristal liquide avec la main.
(2) Maintien du LCP
¤ Pressez le [OPEN] bouton. Le LCP sort et se tenir automatiquement. Cette unité va être mise
en marche.
¤Ł Si le LCP s’arrête au milieu de son operation, pressez le [OPEN] bouton plus de une seconde
pour fermer le LCP et pressez le bouton encore une fois pour le lever.
(3) Ajustement de l’angle de LCP
¤ Toutes les touches de [OPEN] bouton plus d’une seconde faitent pencher le LCP en avant ou
en arrière. L’angle est changé par l’ordre suivant:
110°(Default angle)
¡
100°
¡
90°
¡
80°
¡
70°
¡
80°
¡
90°
¡
100°
¡
110°
¡¡ƒ
¤ŁSi le LCP s’arrête par une erreur pendant l’ajutement de l’angle et vous touchez le [OPEN]
bouton plus d’une seconde, le LCP fonctionne dans l’autre sens. L’angle ajusté est stocké dans
le mémoire. Il y a 5 angles ajustables entre 70° et 110°.
(4) La fermeture du LCP
Pressez le [OPEN] bouton et le LCP s’abrite automatiquement. Si vous n’utilisez pas cette unite
pendamt logntemps ou vous quittez de la voiture, veuillez abritez le LCP.
¡ La fonction d’ouvrir ou de fermer ne pourrait pas marcher si l’ACC est éteint lors de l’ouverture ou la fermeture
de l’LCP ou lorsque le LCP est enlevé manuellement.
7-2-4 Audio fonctions
Z-AUGMENTATION
AMELIORATION DE LA BASSE
IMPACT
EXCITATION
DETAIL DE L’USAGE
VOL DU SUB HAUT PARLEUR
M-B EX
FILTRE PASSE HAUT
FILTRE PASSE FAIBLE
AMP ANNULE
SON
BAL/FAD
Z-AUGMENTATION
AUTRES
AUGMENTATION DE LA BASSE
FREQUENCE DE LA BASSE
BASS Q
AUGMENTATION TRIPLE
FREQUENCE TRIPLE
96
Francais
Manuel d'utilisateur
95
Francais
Manuel d'utilisateur
ƒULe réglage de BASS BOOST, IMPACT, EXCITE
: Slectionnez le mode de réglage préféré dans ces programmes préréglés et toucuez les boutons
[ - ] ou [ + ] relatifs au niveau de l’ajustement.
“BASS BOOST” accentue le son bas.
“IMPACT” affaiblit le son intermédiaire et accentue le son bas et le son haut.
“EXCITE” affaiblit le son intermédiaire et accentue le son bas et le son haut.
¡ BASS BOOST - Détail de l’ajustements
SERIE BAS SOPRANO
+3 F = 80Hz, G=+12dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB
+2 F = 80Hz, G=+10dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB
+1 F = 80Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB
0 F = 80Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB
-1 F = 80Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB
-2 F = 80Hz, G=+ 2dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB
-3 F = 80Hz, G=+ 0dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB
(1) Réglage de Z-Améliorateur
¤ Pressez le [SOUND] bouton. (Ce bouton fontionne seulement lorsque le panneau est ouvert).
¤Ł Appuyez le bouton que vous voulez(Z-ENHANCER, BAL/FAD, AUTRES).
¤Ø Exécutez l’explication de l’ajustement dans la section suivante.
¤Œ Appuez le [BACK] bouton pour retourner á l’écran precedent.
ITEM DEFAULT SETTING RANGE
Z-ENHANCER ON ON or OFF
BASS BOOST 0 -3 ~ +3
IMPACT 0 -3 ~ +3
EXCITE 0 -3 ~ +3
¡ EXCITE - es réglages détaillés
SERIE BAS SOPRANO
+3 F = 50Hz, G=+ 10dB, Q=1 F=12KHz, G= +8dB
+2 F = 50Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=12KHz, G= +8dB
+1 F = 50Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=12KHz, G= +6dB
0 F = 50Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=12KHz, G= +6dB
-1 F = 50Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=12KHz, G= +4dB
-2 F = 50Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=12KHz, G= +4dB
-3 F = 50Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=12KHz, G= +2dB
¡ IMPACT - les réglages détaillés
SERIE BAS SOPRANO
+3 F = 80Hz, G=+10dB, Q=1 F=8KHz, G= +6dB
+2 F = 80Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=8KHz, G= +6dB
+1 F = 80Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=8KHz, G= +4dB
0 F = 80Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=8KHz, G= +4dB
-1 F = 80Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=8KHz, G= +2dB
-2 F = 80Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=8KHz, G= +2dB
-3 F = 80Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=8KHz, G= 0dB
¡ Coutume Setting
: Touchez la clé [CUSTOM (coutume)] et ensuite, touchez la clé de [CUSTOM DETAIL (coutume
en détail)]
BASS contrôle le son bas, TREBLE contrôle le son haut.
CUSTOM DETAIL DEFAULT SETTING RANGE
BASS GAIN 0 -6 ~ +8
BASS FREQ 50Hz 50Hz or 80Hz or 120Hz
BASS Q 1 1 or 1.25 or 1.5 or 2
TREBLE GAIN 0 -6 ~ +6
TREBLE FREQ 12KHz 8KHz or 12KHz
98
Francais
Manuel d'utilisateur
97
Francais
Manuel d'utilisateur
D’AUTRES
LE RÉGLAGE D’OPTION
PORTÉE
SUB WOOFER VOL 0 -12 ~ +12
M-B EX Fermer ON or OFF
HIGH PASS FILTER Tout le temps 120Hz ou Tout le temps
LOW PASS FILTER Tout le temps 50Hz or 80Hz or 120Hz or THROUGH
AMP CANCEL OFF ON or OFF
(3) Les autres ajustements
ƒUTouchez the [[OTHERS] bouton
ƒUTouchez le bon côté de droite pour adjuster la fonction préférée
ƒU“SUB WOOFER VOL” contrôle le niveau de volume du woofer.
ƒU“M-BX ON” booste le son bas en dessous de 50Hz
ƒU“HPF” contrôle la sortie de POWER-AMP
ƒU“LPF” contrôle la sortie de SUB-WOOFER
ƒU“AMP CANCEL” contrôle la présence de l’usage d’AMP intégré
Pour touner l’amplicateur interne on/off, touchez les boutons [ON]/[OFF].
Si vous voulez utiliser l’amplicateur externe, Built-in AMP(Construit Amplicateur) doit être fermé.
(2) Réglage du BAL/FAD
ƒUTouchez le [BAL/FAD] bouton.
ƒUTouchez les [AVANT] [GAUCHE] [DROIT] [ARRIÉRE] boutons pour régler l’équilibre et pour
baisser.
Ils contrôlent un réglage de location du son. Leurs réglages d’option sont “CENTER”
CLÉ PORTÉE FONCTION
FADER
[FRONT] 0 ~ 12
accentuer le son du haut parleur devant
[REAR] 0 ~ 12
accentuer le son du haut parleur de l’arrière
BALANCE
[LEFT] 0 ~ 13
accentuer le son du haut parleur à gauche
[RIGHT] 0 ~ 13 accentuer le haut parleur à droite
article
RÉGLER SETUP
7-2-5 Exécution de l’ajustement
REGLAGE
CAMERA INT.
CAMERA WARNING
NTSC/PAL/AUTO
HORLOGE
BIP
CHANGER TEL
PARLEUR
ADJ
GENERAL
ECRAN
CLAIRETE
COULEUR
NUANCE
ATTENUATION
* Tableau des articles
(1) Ajustement de l’écran
(1-1) cran par défaut
¤ Pressez le [ADJ] bouton.
¤ŁExécutez l’ajustement.
¤ØTouchez le [BACK] bouton pour revenir á l’écran precedent.
(1-2) ECRAN REGLAGE : Sur le tuner, iPod, mode de USB
(1-2-1) ÉCLAT
ƒUTouchez le[ADJUST] bouton pour adjuster l’éclat de l’image de l’écran.
ƒUtouchez sur la clé de [ - ] et l’écran devient noir
ƒUtouchez sur la clé de [ + ] et l’écran devient clair
(1-2-2) DIMMER
ƒUTouchez le[ADJUST] bouton pour adjuster l’éclat de LCP.
[DAY/JOUR] : L’éclat maximum de LCP est toujour mis.
100
Francais
Manuel d'utilisateur
99
Francais
Manuel d'utilisateur
[NIGHT/NUIT] : L’éclat de LCP est mis pour changer le niveau dans le mode de l’ajustement.
[AUTO] : Selon les status du feu de voiture, l’éclat de LPC change.(Lorsque le feu de voiture
est éteint : gris claire, lorsque le feu de voiture est allumé, gris foncé : Seul le
réglage “NIGHT” peut contrôler le niveau du variateur en touchant [ - ] ou [ + ].)
(1-3) CAMERA INT.
ƒUTouchez le [ON] bouton pour le caméra en arrière lorsque la ligne de revers est active.
ƒUTouchez le [OFF] bouton pour annuler la ligne de revers dans le camera.
(1-4) CAMERA WARNING
ƒUQuand vous êtes entrain d’utiliser le caméra de CCD, appuyez sur la clé de [ON] si vous voulez
voir le message d’avertissement ou touchez sur la clé de [OFF] si vous ne le voulez pas.
(1-5) NTSC/PALL/AUTO
ƒUPour mettre le VTR système, AUX doit être mis. Lorsque le AUTO mode est sélectionné, le
vidéo système accorde de mettre le signal de vidéo.
(2) Ajustement de l’écran : En AUX, mode de DVD
(2-1) Eclairement
ƒUTouchez la clé [Ajustement] pour ajuster l’éclairement de l’image de lecture.
ƒUTouchez la clé [ - ] et l’écran devient plus sombre.
ƒUTouchez la clé [ + ] et l’écran devient plus claire.
(2-2) Variateur de lumière
ƒUTouchez la clé de [ADJUSTE (Ajustement)] pour adjuster l’éclairement de LCP lorsque les feux
de voitures sont allumés/éteints.
[DAY (jour)] : Eclairement de LCP est toujours mis en niveau maximum.
[NIGHT (nuit)] : Eclairement de LCP est toujours mis en niveau de réglage par les utilisateurs sur
le mode d’ajustement.
[AUTO] : En fonction de l’éclairement de voiture, l’éclairement de LCP est changé.
(Lorsque le feu de voiture est éteint : Couleur de jour, lorsque le feu de voiture est allumé :
Couleur de nuit. Seulement en position de “NUIT”, on peut contrôler le niveau de variateur de
lumière par la clé de [ - ] ou [ + ].)
(3-2) L’HORLOGE
ƒUtouchez sur la clé de [ADJUST] pour régler le temps
ƒUChoisissez et touchez sur la clé de [AM] ou [PM].
ƒUtouchez sur la clé de [ - ] ou [ + ] pour changer l’heure.
(3-3) BEEP
ƒULors de l’appui sur un bouton ou une clé, le bip sonne
ƒUPour activer/inactiver le bip touchez le [ON] ou [OFF] bouton.
ƒUMalgré que “OFF” a été mis, le son d’avertissement sort.
ƒULors de la mémorisation, le son de Bip sort plus long.
(2-3) Couleur
ƒUPour ajuster la profondeur de couleur
ƒUSi vous touchez la clé [-], la profondeur de couleur va s’éclaircir.
ƒUSi vous touchez la clé [+], la profondeur de couleur va se foncer.
(2-4) Nuance
ƒUSi vous touchez la clé [-], le rouge est accentué.
ƒUSi vous touchez la clé [+], le vert est accentué.
ƒUSeulement en NTSC, cela peut être mis en place.
(3) Ajustement du GENERAL
(3-1) cran par défaut
ƒUPressez le [ADJ] buton, ensuite, touchez [GENERAL] bouton.
ƒUExécutez l’ajustement.
ƒUTouchez le [BACK] bouton pour retourner á l’écran précédent.
GENERAL DEFAULT SETTING RANGE
BEEP ON ON or OFF
AUTO PANEL ON ON or OFF or CLOSE
TEL SWITCH OFF ON or OFF or MUTE
TEL SPEAKER RIGHT LEFT or RIGHT
102
Francais
Manuel d'utilisateur
101
Francais
Manuel d'utilisateur
7-2-6 Fonction de 2-ZONE
(1) Description
La Fonction de 2-ZONE est une fonction qui fait séparer les sons/images de la zone principale et
substitutive (comme l’écran en arrière) par l’exécution simultanée des deux sources dans une
unite centrale. De ce fait, plusieurs auditeurs sont possible pour profiter la separation de
audio/visual sources. La fonction de 2-ZONE permet des sources interne (réglage, DVD, iPod) et
sources externs (AUX, etc.) pour être mis sur la zone principal (MAIN) et la zone substitutive
(SUB). Le contrôle des sources de la Main zone et la SUB zone peut être fait par la unite
principale et par la télécommande. Les sources du son de la Main zone sont mise en arrière par
les haut-parleurs de la voiture et celles de la SUB zone sont mise en arrière pqr le casque sans
fil. Le contrôle du volume de son sur la SUB zone est exécuté par le casque sans fil.
Lorsque vous mettez en marche pour la première fois, 2-ZONE fonction est mise en OFF, les
main-zone et sub zone sont mises en main source. Si vous pressez le [SOUND] buton plus
d’une seconde, il va tourner vers la souce de l’écran de 2-ZONE.
2-ZONE mode : OFF, DVD(CD), AUX, iPod
(3-4) paneau auto
ƒUON : le LCP est rangé automatiquement après l’enlèvement du DCP
le LCP s’ouvre automatiquement après l’enlèvement du DCP
(Ouvrir/Fermer automatiquement du LCP)
ƒUOFF : Sans tenir compte de l’enlèvement ou de l’attachement du DCP, le LCP travaille grâce au
réglage de l’usager.
(OUVRIR/FERMER passivement du LCP)
ƒUFERMER : Mettez le LCP automatiquement seulement après l’enlèvement du DCP.
FERMER automatiquement du LCP
(3-5) CHANGER AU TEL
ƒUPour mettre l’interruption de téléphone mobile
ƒULorsque vous connectez le telephone mobile á cette unité en utilisant un cable acheté á part,
vous pouvez entendre la sonnerie de votre telephone par l’haut-parleur de votre voiture.
ƒUON : Pour entendre la sonnerie de votre telephone connecté á cette unité par l’haut-parleur de
votre voiture (Lorsque vous entendez votre l’haut parleur, vous pouvez adjuster le niveau
de volume)
ƒUOFF : Pour continuer la fonction malgré que vous utilisez le téléphone mobile (Lorsque vous
mettez cette fonction “OFF”, désconnectez le téléphone mobile du cable ou fermez la
tension de téléphone mobile.)
ƒUMUET: Pour mettre le son pedant la conversation téléphonique (Cette fonction n’es pas
compatible avec tous les téléphones mobiles. Contactez votre Clarion négociant pour les
informations sur l’installation et la compatibilité.)
(3-6) LE HAUT PARLEUR DU TEL
ƒUPour changer la sortie de l’haut-parleur du téléphone mobile lorsque TEL BOUTON est allumé “ON”
ƒULorsque le téléphone mobile est interrompu, cette fonction n’est pas disponible.
ƒUGAUCHE : Pour entendre votre appel téléphonique par l’haut-parleur gauche connecté á cette unite.
ƒUDROITE : Pour entendre votre appel téléphonique par l’haut-parleur droite connecté á cette unite.
ƒULe TUNER mode ne peut pas stipuler pour la SUB zone.
ƒULa télécommande du volant marche sur la MAIN zone même si la SUB zone est sélectionnée.
ƒUSi l’interruption d’un telephone mobile est fréquente lorsqu’un équipement externe est stipulé
pour la SUB zone, la 2-ZONE fonction est fermée automatiquement et il ne reprend pas la
2-ZONE allumée lorsque l’interruption est terminée.
ƒUVous ne pouvez pas allumer les MAIN et SUB zones lorsque l’écran frontal est fermé ou l’écran
de CCD camera est mise en marche.
ƒULes ON/OFF de la 2-ZONE continue sans tenir compte des OFF/ON du moteur et le contact.
(2) Mise en marche
ƒUPour la mise en marche de l’écran de 2-ZONE mode, pessez le [SOUND] bouton plus d’une
seconde.
¡ Pour sélectionner la source que vous souhaitez.
104
Francais
Manuel d'utilisateur
103
Francais
Manuel d'utilisateur
ZONE BANDE
RÉCEPTEUR DE
QUÊTE PAR PAS MANUEL
IF(HZ)
CHAÎNES(HZ)
ÉTAPE(KHZ) (KHZ)
FM1,2,3
87.5~108.0M 100 50
10.7M
EUROPE
AM(MW/LW)
LM 153~279 K 3 3
450K
MW 531~1602 K 9 9
7-3 Radio
(1) Ecouter le radio
¤ Pressez le [SOURCE] bouton et touchez le [TUNER] clé. L’écran de TUNER mode est mis en
marche.
¤ŁPressez le [BAND] bouton sur la télécommande ou touchez le [BAND] clé pour choisir le radio
groupe. Chaque fois la clé est touché, le groupe de reception de la radio change dans les
orders suivants :
FM1
¢”
FM2
¢”
FM3
¢”
MW
¢”
LW
¢”
FM1 …
La fixation par défaut est le “FM1”.
¤ØTouchez la [|
¢‚¢‚
] ou [
¢”¢”
|] touche pour mettre la station préenregistrée en position précédente ou
prochaine.
Si vous maintenez la touche [|
¢‚¢‚
] touché, la station va aller dans la direction des fréquences plus
basses. Si vous maintenez la touche [
¢”¢”
|], la station va aller vers la direction des fréquences
plus hautes.
¤ŒLa carte de fréquence d’Europe
(3) La spécification de la conversion
ƒUQuand la fonction de 2-ZONE est activée, la source de la zone principale et de la zone
subsidiaire est fournie par le mélange en plus de la source externe.
ƒULa conversion de la source de la zone principale est possible quand le mode de réglage de
2-ZONE est mis en zone principale.
ƒULa conversion de la source de la zone subsidiaire est possible quand le mode de réglage de
2-ZONE est mis en zone principale.
ƒULa conversion de la source de la zone principale et de la zone subsidiaire sont comme suits.
¡3 DVD
VISUAL(AUX)
¡2 iPOD (VIDEO) RADIO USB
RADIO ¡1Y ¡1Y ¡1YNN
DVD YY Y NN
VISUAL(AUX) YY N NN
iPOD YY Y NN
USB YY Y NN
MAIN
SUB
NOTE
¡ 1 : La condition de réception de certaines stations peut être changé dans le mode de 2-zone.
¡ 2 : Pour sélectionner le mode vidéo de iPod lorsque vous regarder en sub-zone.
¡ 3 : L’opération de DVD peut être faite seulement dans la zone principale (main-zone).
(2) Auto stockage
¤ L’auto stockage est une fonction pour stocker les 6 stations qui sont automatiquement
accordées dans la série. Si les 6 stations recevables ne peuvent être reçues, la précédente
station stockée reste dans la position de mémoire.
¤ŁTouchez et maintenez la [AS] touché plus de 2 secondes. Les son de bip et les stations de
bonne receptions sont stockés automatiquement en les programmes de chaînes.
¡ En cas de AF ON mode lorsque TA ON ou OFF stations vont être stockées dans FM3.
(3) Mémoriser le programme
ƒUEn touchant un numéro préétabli, les stations préférées mémorisées entre 1 ~ 6 peut être
choisies
ƒUPour mémoriser une station préférée, restez toucher le numéro préétabli jusqu’à ce qu’un bip
sonne.
¡ L’écran de chaîne préenregistrée va être identique que la réception de la station.
106
Francais
Manuel d'utilisateur
105
Francais
Manuel d'utilisateur
Cette unite est intégrée dans le RDS decoder système qui soutient des stations de radiodiffuseur
transmettant les données de RDS. Ce système peut exposer le nom de la station de radiodiffuseur
qui est reçu et peut allumer automatiquement la station de radiodiffusseur avec la meilleure
reception lorsque vous êtes déplacés de loin (AF réglage)
En plus, si l’annonce de traffic ou les information sont diffusées par un RDS station, quoi que ce soit
le mode, ce radiodiffuseur est reçu. Et encore, si l’EON information est reçue, cette information peut
reprendre automatiquement les autres programmes de stations sur le même réseau et l’interruption
de l’annonce de traffic et/ou le programme type choisi par les autres stations (TP). Cette fonction
n’est pas possible dans certains endroits.
“AF” : Alternative Frequency (la fréquence alternative)
“PS” : Programme Service Name (le nom du service de programme)
“REG” : Regional programme (le programme régionale)
“PTY” : Programme Type (le type de programme)
“EON” : Enhanced Other Network (d’autre réseau renforcé)
“TP” : Traffic Programme (le programme de circulation)
¡ L’interruption du RDS n’est pas possible lorsque le récepteur est sur la radio d’AM et le mode de TV.
7-4-1 Aspect d’explication
7-4 RDS
Lors de l’usage de la fonction de RDS, mettez toujours la bande de radio au mode de FM
ƒUPour changer le réglage pour le RDS, touchez la clé d’[OPTION] au mode de FM
7-4-2 Le menu de RDS
OPTION
(1) AF
ƒUAF fournit la réception optimal en cherchant d’autre chaîne alternative dans le même réseau.
ƒUTouch the [ON] key to turn the function on, and touch the [OFF] key to turn off.
ƒULorsque l’AF fonction est allumée, l’AF clignote sur l’écran.
ƒULe réglage d’option est activé “ON”.
(2) TA
ƒUTA est une fonction de l’annonce de la circulation. Quand la diffusion d’annonce de la
circulation commence, elle sera reçue en première priorité indépendamment du mode de
fonction, vous pouvez donc l’écouter.
ƒU“ON” : Avec la coercition, il reçoit l’annonce de la circulation dans tous les modes
automatiquement.
ƒU“OFF” : La réception de la diffusion urgente est annulée
ƒƒUU
Opération
ƒULa clé [TA] sur le FM mode va changer la fonction de TA par ON/OFF et pour sélectionner la
TA station ( si le TA service est accessible) par les utilisateurs.
ƒUSi le Message de Trafic est reçu lorsque le mode est en DVD, iPod ( plutôt que la radio), le
mode est automatiquement changé en FM mode. Si le Message de Trafic est fini, le mode va
revenir vers le mode précèdent.
ƒUSi la clé [TA] est sélectionné sur le mode de FM, l’unité commence á rechercher des nouvelles
stations de TA. Si la [TA] est sélectionnée encore une fois, la TA fonction va s’éteindre.
¡ “TA” est appru en bas de l’écran lorsque TA est allumé.
¡¡ NO TP, TA” will be displayed if Traffic Message is not available and “NO TP, TA” will be
disappeared if Traffic Message is available.
(3) REG
ƒULorsque la REG fonction est sur ON, la meilleure station régionale peut être reçu. Lorsque la
fonction est sur OFF, si la zone de station régionale est allumée pendant que vous conduisez,
une station régionale pour cette région est allumée.
ƒUREG peut mettre en ajustement seulement si AF est allumé
ƒUTouchez la clé de [ON] ou [OFF] pour mettre la REG fonction en on/off.
ƒUDefault setting is “OFF”.
(4) CHERCHER
ƒUChoisissez entre la clé de [DX], [LO] pour changer le réglage du PTY
ƒU[DX] : Cherche le programme des stations recevables de radiodiffuseur.
ƒU[LO] : Cherche seulement le programme des stations de radiodiffuseur dans la meilleure
condition de réception.
108
Francais
Manuel d'utilisateur
107
Francais
Manuel d'utilisateur
(5) PTY
ƒUCette fonction permet vous d’écouter une émission de programme spécifique lorsque l’émission
commence.
ƒUDefault setting “PTY SELECT” is “AFFAIRS”. In some countries, there is no PTY station.
ƒUSi la clé [PTY] est sélectionnée sur le mode de FM, l’unité commence á rechercher la PTY
station qui a le type de programme sélectionné. Pour fermer la PTY fonction, touchez cette clé
encore une fois.
¡ “PTY NONE” will be displayed if PTY is not available.
ƒUTouchez la clé [SELECT] sur l’écran d’option pour mettre le menu de PTY SELECT et touchez
la clé de l’article de PTY pour sélectionner le type de programme.
ƒUSi vous voulez écouter les différents articles de PTY, touchez la [¡ª] ou [¡ ] clé pour défiler.
ƒUNEWS : Lorsque NEWS est sélectionnée, la NEWS station va être recherchée périodiquement
et va être rajoutée si la NEWS station est trouvée. Pendant cette fonction, ‘NEWS” va
être mis.
ƒUAutre que NEWS : Touchez l’article PTY pour rechercher les stations. Ce mode va être changé
en OFF si la recherche de station n’est pas possible et “PTY NONE” va être
apparu.
¡
Les 29 types de PTY liste
NUMÉRO DE
PTY ARTICLE
PROGRAMME
ANGLAIS CONTENUS
1 POP M Musique de pop
2 ROCK M Musique de rock
3 EASY M Musique facile á écouter
4 LIGHT M Musique classique légère
5 CLASSICS Musique grande classique
6 OTHER M Autre musique
7 JAZZ Musique de jazz
8 COUNTRY Musique de country
9 NATION M Musique nationale
0 OLDIES Musique ancienne
1 FOLK M Musique folklorique
2 NEWS Journal
3 AFFAIRS Affaires récentes
4 INFO Information
5 SPORT Sport
6 EDUCATE Education
7 DRAMA Drame
8 CULTURE Culture
9 SCIENCE Science
0 VARIED Varié
1 WEATHER Météo
2 FINANCE Finance
3 CHILDREN Programmes des enfants
4 SOCIAL Affaires sociales
5 RELIGION Religion
6 PHONE IN Emission á ligne ouverte
7 TRAVEL Voyage
8 LEISURE Loisire
9 DOCUMENT Documentaire
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Clarion VRX578RUSB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire