BEBE CONFORT ROCK Instructions For Use & Warranty

Taper
Instructions For Use & Warranty
Rock
45-75 cm / max. 12 kg
2
EN Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
014855513
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali PT Fotografi as não
contratuais RU Фотография может отличаться от товара TR Fotoğraflar bağlayıcı değildir AR
With base
ES Enhorabuena por tu compra
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para tu bebé, es muy importante que
leas el manual atentamente y sigas las instrucciones de uso.
IT Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT Felicitámo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilização.
TR Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice
okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.

AR


RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю
инструкцию и следовали всем рекомендациям.
25
Important
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
A
Housse
B
Coussin réducteur pour nouveau-né
C
Bouton-pression pour détacher le siège auto Rock
de la poussette
D
Poignée ergonomique
E
Crochet pour la sangle pectorale de la ceinture
de sécurité de la voiture
F
Notice
G
Compartiment de rangement
H
Crochet pour accrocher le canopy
I
Canopy (intégré)
J
Poignée de portage
K
Poussoir pour régler la poignée de portage
L
Harnais avec protège-harnais amovibles
M
Crochet pour la sangle abdominale de la
ceinture de sécurité de la voiture
N
Boucle du harnais
O
Sangle d’entrejambe avec protège-harnais
P
Barres de fixation pour la base
Q
Sangle pour ajuster le harnais
Sécurité
Instructions générales pour le siège auto
1. Vous êtes personnellement responsable de la
sécurité de votre bébé.
2. Ne faites jamais voyager votre bébé en voiture sur
vos genoux.
3. N’utilisez pas le siège auto plus de 5 ans.
4. N’utilisez pas de produit d’occasion car vous
ignorez s’il a subi des dommages ou non
(visibles ou pas).
5. Après un accident, remplacez toujours le siège
auto.
6. Lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le dans l’espace de rangement du
siège auto.
7. N’utilisez que des accessoires ou pièces
détachées vendus ou approuvés par le fabricant.
Utiliser d’autres accessoires peut s’avérer
dangereux.
8. N’utilisez pas le siège auto sans sa confection.
AVERTISSEMENT
:
Ne modifiez en aucune
façon le siège auto, cela pourrait affecter ses
performances et le rendre dangereux.
FR
26
Bébé dans le siège auto
1. Ne laissez jamais votre bébé seul dans la voiture.
2. Attachez toujours votre bébé avec le harnais.
3. Contrôlez avant chaque utilisation que les
sangles ne sont pas endommagées ou vrillées.
4.
Assurez-vous de ne pas pouvoir passer plus d’un
doigt (1cm) entre le harnais et le bébé. Si vous
pouvez passer plus d’un doigt, serrez davantage la
sangle du harnais.
5. Utilisez le coussin réducteur du siège auto
uniquement lorsque les bretelles du harnais sont
à la position la plus basse.
AVERTISSEMENT
:
Ne placez jamais le siège
auto sur une surface surélevée (telle qu’une table ou
une chaise).
Le siège auto dans la voiture
1. Avant l’achat, vérifiez que le siège auto est
compatible à votre voiture.
2. Assurez-vous que la baqnuette arrière soit
parfaitement bloquée.
3. Évitez de coincer ou de surcharger le siège-auto
avec des bagages, le réglage des sièges ou la
fermeture des portières.
4. Assurez-vous que tous les bagages et autres
objets sont correctement fixés.
5. La place la plus sûre pour votre bébé est à l’arrière
du véhicule. Toutefois, si vous devez installer le
siège auto sur le siège passager avant,
assurez-vous que tous les airbags sont
désactivés.
6. Utilisez ce siège auto uniquement sur un siège
orienté face à la route et équipé d’une ceinture de
sécurité à 3 points, conforme à la norme ECE R16.
7.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité du
véhicule est bien droite sur toute sa longueur et
qu’elle reste sous le crochet pour ceinture du siège
auto.
8. La ceinture de sécurité du véhicule doit être
correctement positionnée dans tous les
marquages bleus. Pour une installation correcte,
consultez les instructions de ce mode d’emploi et
l’autocollant sur le côté du siège auto.
9. Recouvrez toujours le siège auto lorsque celui-ci
est exposé en plein soleil, dans la voiture.
Sinon, la housse ainsi que les pièces en métal et
en plastique pourraient devenir trop chaudes
pour la peau de votre enfant.
AVERTISSEMENT
:
Installez le siège auto
dans le véhicule uniquement dos à la route.
Le siège auto en avion
L’installation du siège auto sur un siège d’avion
diffère de l’installation sur un siège de voiture.
Uniquement en avion, le siège auto peut être fixé
avec une ceinture à deux points.
En avion, le siège auto peut uniquement être fixé
sur un siège orienté vers l’avant.
La boucle de la ceinture de sécurité ne doit pas
FR
27
être placée dans la glissière de ceinture du siège.
Dans le cas contraire, l’installation ne serait pas
sécurisée.
Le siège auto doit rester fixé au siège de l’avion à
l’aide de la ceinture même lorsqu’il n’est pas
occupé.
Le siège auto ne peut être utilisé que sur des
sièges d’avion autorisés pas la compagnie
aérienne.
La sécurité de votre enfant n’est pas garantie en
cas de non respect des instructions d’installation
du mode d’emploi.
Entretien du siège auto auto
1. La housse, les coussins et les protège-harnais du
siège auto peuvent être retirés afin d’être
nettoyés. Ceux-ci sont lavables en machine. Le
bord en plastique flexible peut être nettoyé à l’eau
savonneuse avec un chiffon doux.
2. Utilisez toujours la housse d’origine, car elle fait
partie intégrante de la sécurité.
3. Gardez le siège auto propre. N’utilisez pas de
lubrifiants ni de produits de nettoyage agressifs.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de
la portée de votre enfant pour éviter les risques
d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous
prions par souci de l’environnement de vous
débarrasser du produit en faisant le tri des déchets
et conformément à la législation locale en la matière.
Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact
avec le vendeur local de Bébé Confort (voir
www.bebeconfort.com pour les coordonnées).
Veillez à avoir les informations suivantes sous
la main:
- Numéro de série figurant au bas de l’étiquette
orange de certification ECE;
- La marque et le type de voiture, ainsi que la
position du siège sur lequel le siège-auto Rock
est utilisé;
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Garantie
Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance
dans la qualité supérieure de notre conception,
ingénierie, production et la performance du produit.
Nous
garantissons que ce produit a été fabriqué
conformément
aux exigences de sécurité et normes
de qualité actuelles européennes applicables à ce
produit, et que ce produit est, au moment de l’achat,
exempt de défaut de matériau et de fabrication.
Dans les conditions mentionnés dans ce document,
cette garantie peut être invoquée par les
FR
28
consommateurs dans les pays où ce produit a été
vendu par une filiale du groupe Dorel ou par un
revendeur ou détaillant autorisé.
Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de
matériau et de fabrication pour une utilisation dans
des conditions normales et conformément à la
notice pour une période de 24 mois à compter de la
date de l’achat initial par le premier client utilisateur.
Pour demander des réparations ou des pièces de
rechange sous garantie pour des défauts de
matériau et de fabrication, vous devez présenter la
preuve d’un achat effectué dans les 24 mois
précédant la demande de service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les
dommages causés par l’usure normale, les
accidents, l’utilisation abusive, la négligence, le feu, le
contact avec un liquide ou toute autre cause
extérieure, les dommages résultant d’une utilisation
non conforme au mode d’emploi, de l’utilisation avec
un autre produit, d’une réparation ou d’un entretien
mené par une personne non autorisée par nos
services, les produits volés, ne portant plus
l’étiquette ou le numéro d’identification ou les
produits dont ce numéro a été modifié. Des
exemples d’usure normale comprennent : des roues
et des tissus usés par l’utilisation régulière et la
décoloration et la décomposition naturelle de
couleurs et des matériaux dus à la vétusté du
produit.
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent, le
meilleur choix pour un service rapide est de
consulter un revendeur agréé par nos services. Notre
garantie de 24 mois est reconnue par ceux-ci(1).
Vous devez présenter la preuve d’un achat effectué
dans les 24 mois précédant la demande de service.
Cela est plus facile si vous obtenez l’approbation au
préalable de votre demande auprès de nos services.
Si vous soumettez une réclamation valide en vertu
de cette garantie, nous pouvons vous demander de
retourner votre produit au distributeur agréé ou de
nous envoyer le produit conformément à nos
instructions. Nous payerons les frais d’envoi et de
retour si toutes les instructions sont correctement
suivies. Les dommages et/ou défauts qui ne sont
couverts ni par notre garantie ni par les droits légaux
du consommateur et/ou les dommages et/ou
défauts en rapport à des produits qui ne sont pas
couverts par notre garantie peuvent être traités à un
tarif raisonnable.
Droits du consommateur :
Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la
législation applicable à la consommation, qui
peuvent varier d’un pays à l’autre. Les droits du
consommateur en vertu de la législation nationale
applicable ne sont pas affectés par cette garantie.
Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous
sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro
FR
29
d’entreprise 17060920. Notre adresse commerciale
est Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre
adresse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET
Helmond, Pays-Bas.
Vous pouvez trouver les noms et les adresses des
autres filiales du groupe Dorel à la dernière page de
ce manuel et sur notre site Web pour la marque
concernée.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs
qui ôtent ou changent les étiquettes ou les numéros
d’identifications sont considérés comme non autorisés. Les
produits achetés auprès de revendeurs non autorisés sont
également considérés comme non autorisés. Aucune
garantie ne s’applique à ces produits puisque leur
authenticité ne peut pas être vérifiée.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

BEBE CONFORT ROCK Instructions For Use & Warranty

Taper
Instructions For Use & Warranty

dans d''autres langues