Clatronic CL 3671 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ....................................................Seite 3
Bedienungsanleitung ...................................................................Seite 4
Technische Daten ........................................................................Seite 8
Garantie .......................................................................................Seite 9
Entsorgung ................................................................................... Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...................................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ...................................................................Pagina 10
Technische gegevens ...............................................................Pagina 14
Verwijdering ...............................................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Contenu
Liste des différents éléments de commande .............................. Page 3
Mode d’emploi ............................................................................. Page 15
Données techniques ................................................................... Page 19
Élimination ................................................................................... Page 19
ESPAÑOL
Contenidos
Indicación de los elementos de manejo ...................................Página 3
Manual de instrucciones ...........................................................Página 20
Datos técnicos...........................................................................Página 24
Eliminación ................................................................................Página 24
ITALIANO
Contenuto
Elementi di comando ................................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .....................................................................Pagina 25
Dati tecnici .................................................................................Pagina 29
Smaltimento ..............................................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................................... Page 30
Technical Data............................................................................. Page 34
Disposal ...................................................................................... Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .....................................................Strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................................... Strona 35
Dane techniczne ....................................................................... Strona 39
Warunki gwarancji ..................................................................... Strona 39
Usuwanie .................................................................................. Strona 40
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése............... ..........................................Oldal 3
Használati utasítás .......................................................................Oldal 41
Műszaki adatok ............................................................................Oldal 45
Hulladékkezelés ...........................................................................Oldal 45
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ............................................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................................... стр. 46
Технические данные ................................................................... стр. 50


3  ...............................................................................................................   
54  .............................................................................................................................. 
51  ...........................................................................................................................
CL3672_IM_new_Dec_2017 15.12.2017
15
CL3672_IM_new_Dec_2017 15.12.2017
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il
vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement
indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de
blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage
se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches aux-
quelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons
directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau)
et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de
la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si
vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le
nettoyage ou en cas de panne.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en
vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommage-
ment est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les embal-
lages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement!
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Lisez les instructions !
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie !
L’appareil contient un réfrigérant inammable !
Le manuel d’entretien est disponible à l’adresse suivante : www.sli24.de
Dans la zone « Downloads » (Téléchargements), veuillez saisir le nom du modèle CL 3672.
Toute personne travaillant sur un circuit réfrigérant ou devant en ouvrir un doit posséder un certicat valide délivré
par un organisme d’évaluation de compétences certié par l’industrie, prouvant ses capacités à manipuler les
réfrigérants en toute sécurité dans le respect des normes établies par l’industrie.
L’entretien de l’appareil doit être effectué comme recommandé par le fabricant de l’équipement. L’entretien et
les réparations nécessitant l’aide d’une autre personne compétente doit être effectuée sous la supervision de la
personne faisant autorité concernant l’utilisation de réfrigérants inammables.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’accélérer le processus de dégivrage.
Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans les lieux suivants :
- À proximité d’une source de amme nue.
- Un lieu susceptible de subir des éclaboussures d’eau ou d’huile.
- Un lieu exposé à la lumière directe du Soleil.
- Dans une salle de bain, dans une buanderie ou à proximité d’une piscine.
Ne pas percer ni brûler l’appareil.
N’oubliez pas que les réfrigérants sont inodores.
L’appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à 4 m².
ATTENTION : Risque de surchauffe !
Dégagez les fentes de ventilation !
Ne couvrez pas l’appareil !
16
CL3672_IM_new_Dec_2017 15.12.2017
Le R 290 est un réfrigérant qui respecte les directives environnementales Européennes.
N’endommagez pas le circuit de réfrigérant.
Cet appareil est destiné à un usage en intérieur seulement.
L’appareil doit être rangé de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé.
Respectez les réglementations de connexion nationales.
Si vous remarquez l’émission de bruits anormaux, l’émission d’une odeur ou de fumée, débranchez la prise d’ali-
mentation de la prise murale.
Utilisez l’appareil en position verticale uniquement.
Respectez une distance d’au moins 30 cm entre l’appareil et tout mur ou autre objet pour assurer une circulation
d’air sufsante pendant le fonctionnement.
N’utilisez jamais l’appareil sans ltre.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant des heures. Ne quittez pas votre maison pendant que l’appareil
fonctionne.
Cet appareil a été conçu pour la climatisation de pièces d’habitation et ne doit pas être utilisé à d’autres ns.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces qui contiennent du gaz, du carburant, du pétrole ou tout autre liquide facile-
ment inammable. N’utilisez pas des aérosols tels que la peinture, les pesticides ou tout autre matériau inammable
dans cette pièce.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
Ne déplacez pas l’appareil lorsque le cordon électrique est connecté à la prise murale.
Éteignez toujours l’appareil en utilisant d’abord le bouton POWER avant de débrancher la che électrique.
Si le fonctionnement est interrompu, attendez environ 3 minutes avant de redémarrer l’appareil pour que la pression
du circuit de refroidissement diminue.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualité sem-
blable an d’éviter un risque.
Empêchez les enfants en bas âge de toucher l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles,
physiques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou connaissances, tant qu’elles sont
supervisées et instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans supervision.
Reportez-vous aux instructions données dans le chapitre « Nettoyage ».
Détails de type et de calibre des fusibles : T, 250 V AC, 2 A
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT :
N’exposez pas les piles à une source de chaleur excessive comme
les rayons du soleil, le feu ou toute source similaire. Il y a un risque
d’explosion !
Les piles ne sont pas des jouets. Éloignez-les des enfants.
N’ouvrez pas les piles de force.
Évitez le contact avec les objets métalliques (bagues, clous, vis,
etc.). Il y a un risque de court-circuit !
En cas de court-circuit, la pile peut devenir excessivement chaude
ou même prendre feu, ce qui provoque des blessures.
Pour votre propre sécurité, couvrez les bornes de la pile avec du
ruban adhésif pendant le transport.
AVERTISSEMENT :
Si la pile fuit, veillez à ne pas appliquer le liquide sur les yeux ou les
muqueuses. En cas de contact, lavez les mains et rincez les yeux
avec de l’eau claire. Consultez un médecin, si l’irritation persiste.
ATTENTION :
Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une longue
période, retirez les piles pour éviter que l’acide contenu dans la pile
ne fuie.
Ne mélangez pas des piles de types différents ou des nouvelles piles
avec des piles usagées.
Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers. Rapportez les
piles usagées à un point de collecte autorisé ou à votre revendeur.
17
CL3672_IM_new_Dec_2017 15.12.2017
Liste des différents éléments de commande
1 Entrée d’air sur le côté de l’appareil (Filtre)
2 Panneau de commande
3 Sortie d’air (ailettes)
4 Câble électrique
5 Connecteur de la conduite d’évacuation
6 Adaptateur de la conduite d’évacuation
7 Conduite d’évacuation exible
8 Sortie d’eau
9 Voyant lumineux W.F
10 Voyant lumineux HIGH
11 Voyant lumineux LOW
12 Voyant lumineux TIMER
13 Écran
14 Voyant lumineux COOL
15 Voyant lumineux DEHUM
16 Voyant lumineux FAN
17 Bouton TIMER
18 Bouton SPEED
19 Bouton MODE
20 Récepteur IR pour la télécommande
21 Bouton TEMP
22 Bouton TEMP +
23 Bouton POWER
Livraison
1 Climatiseur
1 Télécommande
2 Piles
1 Conduite d’évacuation exible
1 Adaptateur de la conduite d’évacuation (Connexion de l’appareil)
1 Ensemble d’installation pour fenêtre, 2 pièces
1 Adaptateur pour l’ensemble d’installation pour fenêtre
1 Flexible d’eau, Ø 16 mm
2 Capuchons de caoutchouc (en rechange)
2 Bouchons (en rechange)
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tout le matériel d’emballage tel que les sacs plastiques, le
matériel de remplissage, les colliers de serrage et le carton.
3. Véri ez que toutes les pièces sont présentes dans l’emballage.
Notes d’utilisation
ATTENTION :
Important pour la première utilisation ou après le transport !
Avant la première utilisation, l’appareil doit rester en position verticale
pendant au moins 3 heures pour permettre à l’agent de refroidissement
de couler. Sinon, le compresseur sera endommagé.
ATTENTION :
Après avoir interrompu l'opération avec le bouton POWER
, atten-
dez au moins 3 minutes avant de rallumer l'appareil.
A n de déplacer l’appareil dans un autre endroit, veuillez d’abord
vider le réservoir d’eau !
NOTE :
Vous trouverez tous les boutons de fonctionnement sur l’appareil et la
télécommande. Des boutons identiques ont les mêmes fonctions.
L’appareil fonctionne au mieux de ses capacités dans une pièce n’excé-
dant pas 70 m³.
Le tuyau de purge et son adaptateur (6) ont été conçu spéci quement
par le fabricant pour cet appareil. Pour éviter un mauvais fonctionne-
ment, ne remplacez pas la conduite par une autre conduite.
La conduite d’évacuation peut être rallongée jusqu’à 150 cm. N’utilisez
aucune rallonge.
Assurez-vous que l’air circule librement. Veillez à ne pas plier ni
courber la conduite d’évacuation. Toute obstruction peut entraîner une
surchauffe de l’appareil.
Fermez toutes les fenêtres et portes pour empêcher l’air extérieur d’en-
trer dans la pièce et permettre ainsi un fonctionnement plus ef cace de
l’appareil.
Première utilisation
Emplacement
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous de garder une distance
d’au moins 30 cm entre l’appareil et tout mur ou autre objet.
La surface doit être plane et sèche.
Montage de la conduite d’évacuation
NOTE :
Pour les fenêtres coulissantes, utilisez l’ensemble d’installation pour
fenêtre fourni et installez-le en position verticale ou horizontale. Réglez
la longueur de la plaque de joint, comme vous le souhaitez.
1. Tournez l’adaptateur (6) sur une extrémité de la conduite d’évacuation.
2. Connectez la conduite d’évacuation à l’appareil à l’aide du connecteur
de la conduite d’évacuation. Installez l‘adaptateur en premier sur le
côté gauche. Enfoncez l’adaptateur dans le couplage sur le côté droit.
3. Rallongez la conduite à la longueur souhaitée.
4. Enfoncez l’extrémité ouverte de la conduite dans une fenêtre.
5. Fermez la fenêtre autant que possible. Baissez également le volet
roulant externe, si présent, jusqu’à l’extrémité de la conduite.
Télécommande
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la
télécommande.
2. Insérez 2 piles de type R03 « AAA » 1,5 V, en respectant la bonne
polarité (voir les marques au fond du compartiment) !
3. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
Branchement électrique
1. Assurez-vous que la tension électrique que vous souhaitez utiliser
correspond à la tension de l’appareil. Veuillez véri er la plaque signalé-
tique pour les caractéristiques détaillées.
2. Branchez l’appareil à une prise avec mise à la terre et correctement
installée. Un signal retentira indiquant que l’appareil est prêt à être
utilisé.
Utilisation de l’appareil
Allumer / éteindre l’appareil
Appuyez sur le bouton POWER
pour allumer l’appareil. L’appareil
est préprogrammé en mode ‘Refroidissement’ et la température est de
25 °C. En cas de fonctionnement interrompu sans avoir déconnecté la
che, tous les réglages de la température et du mode de fonctionne-
ment précédemment dé nis seront conservés. Les voyants lumineux
indiquent ce réglage.
Appuyez à nouveau sur le bouton POWER pour éteindre l’appareil.
Dispositif de sécurité du compresseur
Si le fonctionnement est interrompu, le dispositif de sécurité du com-
presseur est activé. Ceci empêche l’utilisation du compresseur pendant
environ 3 minutes, pour laisser s’évacuer la pression dans le circuit de
refroidissement. Ceci n’est pas un défaut de l’appareil. Patientez donc au
moins 3 minutes avant de remettre l’appareil en fonctionnement.
18
CL3672_IM_new_Dec_2017 15.12.2017
Panneau de commande
Bouton Voyant lumineux Explication
POWER
- Marche / arrêt de l’appareil
TEMP +
- Augmenter la température
TEMP
- Baisser la température
MODE
COOL (Refroidissement)
DEHUM (Déshumidi cation)
FAN (Ventilateur)
Sélection du mode de
fonctionnement
SPEED
HIGH (Vitesse haute)
LOW (Vitesse basse)
Réglage de vitesse de
ventilation
TIMER
TIMER
Fonctionnement de
programmation
- W.F L’eau doit être vidée.
Modes de fonctionnement
Utilisez le bouton MODE
pour sélectionner l’un des modes de fonction-
nement suivants :
Refroidissement (COOL)
Déshumidi cation (DEHUM)
Ventilateur (FAN)
Les voyants lumineux indiquent le réglage.
Mode « Refroidissement »
Dans ce mode, vous pouvez sélectionner la vitesse du ventilateur et la
température.
NOTE :
Pour utiliser l’appareil avec le compresseur, la température réglée doit
être inférieure à la température de la pièce.
Mode « Déshumidi cation »
Ce mode de fonctionnement ne supporte aucun autre réglage.
L’appareil modi era la température automatiquement selon la tempéra-
ture de la pièce moins 2 °C.
Le ventilateur fonctionnera à la vitesse la plus basse.
L’appareil refroidira la pièce et extraira l’humidité de l’air.
Régler la température
Utilisez le bouton TEMP +
ou TEMP en mode « Refroidissement »
pour régler la température. Sélectionnez une température entre 16 °C et
31 °C.
Régler le ventilateur
Pour les modes « Refroidissement » et « Ventilateur » vous pouvez
régler la vitesse du ventilateur en choisissant parmi 2 réglages différents.
Appuyez sur le bouton SPEED
en conséquence.
Régler la sortie d’air
Réglez les ailettes pour réguler la direction de l’air envoyé.
Tournez l’une des ailettes pour diriger l’air vers le haut / bas.
Minuteur (Minuteur automatique)
Utilisez le minuteur pour régler les heures de mise en service et de mise
hors service de l’appareil. Sélectionnez une heure entre 1 et 24 heures.
Utilisation du minuteur pour une mise en service automatique
1. Appuyez sur le bouton POWER
pour allumer l’appareil.
2. Sélectionnez le mode de fonctionnement, la température et la vitesse
du ventilateur de l’appareil lors de sa mise en service ou l’heure à
laquelle il se mettra en service en fonction de l’heure dé nie.
3. Appuyez sur le bouton POWER pour éteindre l’appareil.
4. Appuyez sur TIMER . L’indicateur lumineux TIMER s’allume. Le
chiffre des heures clignote.
5. Vous pouvez sélectionner le chiffre désiré des heures avec TEMP +
et TEMP . Le réglage clignote rapidement lorsque vous maintenez
appuyé le bouton correspondant. Con rmez votre réglage avec le
bouton TIMER lorsque l’écran clignote. Sinon, le mode de réglage
sera fermé automatiquement. Si c’est le cas, le réglage ne sera pas
sauvegardé.
Utilisation du minuteur pour une mise hors service automatique
1. Appuyez sur le bouton POWER
pour allumer l’appareil.
2. Appuyez sur TIMER pendant le fonctionnement. L’indicateur lumi-
neux TIMER s’allume. Le chiffre des heures clignote.
3. Réglez la TIMER comme décrit dans l’étape 5 ci-dessus.
NOTE :
Appuyez sur TIMER
de nouveau pour désactiver la fonction de
TIMER.
Vous pouvez également annuler le minuteur à tout moment en
appuyant sur le bouton POWER
pour allumer / éteindre l’appareil.
Vider le réservoir à eau
L’appareil contient un réservoir à eau pour recueillir la condensation. Le
voyant « W.F » clignote lorsque le réservoir est plein. Le compresseur
s’éteint dans chacun des modes. Le ventilateur continue à fonctionner
indépendamment.
ATTENTION :
Ne pas déplacer l'appareil lorsque le réservoir est plein. De l'eau pour-
rait s'in ltrer dans l'appareil.
Pour continuer faire fonctionner l’appareil sans le compresseur, videz
le réservoir. Pour ce faire, munissez-vous d’une serpillère, d’un bac à
fond plat d’une contenance de 1,5 litres environ et du tuyau livré avec
l’appareil.
1. Débranchez la  che électrique de la prise murale.
2. Placez la serpillère et la bassine sous la sortie d’eau. Si possible,
positionnez le bac à un niveau moins élevé que l’appareil.
3. Retirez le capuchon de caoutchouc et le bouchon. Conservez-les pour
les réutiliser.
4. Branchez le tuyau à la sortie d’eau de l’appareil. Positionnez l’extrémité
du tuyau dans le bac.
5. Une fois toute l’eau vidée, retirez le tuyau. Fermez la sortie d’eau
de l’appareil avec le bouchon et le capuchon pour garantir que
l’appareil puisse générer la vapeur convenablement.
Mettre  n à l’utilisation
1. Appuyez sur le bouton POWER
pour éteindre l’appareil.
2. Débranchez la  che électrique de la prise murale.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours la  che électrique de la prise
murale avant de nettoyer !
Assurez-vous que l’eau n’entre pas dans les ouver-
tures de l’appareil pendant le nettoyage. Vous risque-
riez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pulvérisez pas d’agents nettoyants sur l’appareil.
Ne pas utiliser de brosse en  l de fer ou autres objets abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
19
CL3672_IM_new_Dec_2017 15.12.2017
Filtre
Nettoyez le ltre une fois toutes les deux semaines, si l’appareil est en
fonctionnement tous les jours. Si la poussière contenue dans le ltre
bloque la ventilation, l’efcacité de l’appareil n’est plus garantie.
1. Retirez le tuyau à air et son adaptateur.
2. Retirer le ltre du côté de l’appareil.
3. Utilisez un aspirateur pour aspirer la poussière du ltre.
4. Nettoyez le ltre sous l’eau courante. Si nécessaire, utilisez un dé-
tergent doux.
5. Laissez sécher le ltre à l’air libre, ou laissez-le dans un endroit
ombragé.
6. Remettez le ltre dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec.
ATTENTION :
N’utilisez pas l’appareil sans ltre !
Boîtier
Utilisez un aspirateur pour aspirer les ailettes et les orices de ventilation.
Essuyez le boîtier à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Nettoyage et rangement saisonniers
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, procé-
dez comme suit :
1. Videz le réservoir à eau comme décrit ci-dessus.
2. Utilisez l’appareil en mode « Ventilateur » pendant 2 heures pour
sécher l’intérieur de l’appareil.
3. Appuyez sur le bouton POWER
pour éteindre l’appareil. Débran-
chez la che électrique de la prise murale.
4. Débranchez la conduite d’évacuation exible de l’appareil.
5. Nettoyez le ltre ainsi que l’appareil comme décrit ci-dessus.
6. Couvrez l’appareil d’un papier aluminium.
7. Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants dans un
endroit sec et bien aéré.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
Aucune alimentation Vériez le branchement
électrique.
Le minuteur est activé. Appuyez sur le bouton
POWER
pour allumer
l’appareil.
L’appareil est
défectueux.
Contactez notre service
après-vente ou un spécia-
liste. Consultez le manuel
d’entretien inclus.
L’appareil ne
refroidit pas
sufsamment.
L’appareil est exposé
aux rayons directs du
soleil.
Choisissez un autre em-
placement ou ombragez
les fenêtres.
Des fenêtres ou des
portes sont ouvertes.
Fermez toutes les fenêtres
ou portes.
Trop de personnes
ou autres sources
de chauffage dans la
pièce.
Enlevez les radiateurs
portatifs ou éteignez-les.
Le ltre est sale. Nettoyez le ltre.
L’arrivée ou la sortie
d’air est obstruée.
Enlevez l’obstruction.
N’obstruez pas les orices
de ventilation.
L’appareil est trop
bruyant pendant
son fonctionne-
ment.
L’appareil n’est pas en
position verticale.
Placez l’appareil sur une
surface plane. Évitez les
vibrations.
Problème Cause possible Solution
Indication sur
l’écran : E2
L’indicateur
lumineux W.F
s’allume.
Le réservoir est plein. Éteignez l’appareil.
Débranchez la prise d’ali-
mentation.
Videz le réservoir à eau.
Puis, redémarrez l’appa-
reil.
Indication sur
l’écran : E0
Le capteur de tempé-
rature est défaillant.
Prenez contact avec
notre service client ou le
revendeur.
Données techniques
Modèle : ...........................................................................................CL 3672
Poids net : .................................................................................. env. 18,5 kg
Alimentation : ..................................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Consommation : .................................................................................. 880 W
Classe de protection : ..................................................................................
Classe d’efcacité énergétique : ................................................................. A
Capacité de refroidissement : .......................................8000 BTU (2,30 kW)
Fluide réfrigérant : ................................................................................ R 290
Pression maximum permise en fonctionnement :
Côté pression : ................................................................................. 2,6 MPa
Côté succion : ..................................................................................1,0 MPa
Pression maximum permise :
Côté pression : ................................................................................. 3,2 MPa
Côté succion : ..................................................................................1,2 MPa
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques
ainsi que des modications de conception dans le cadre du développe-
ment continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes
actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité
électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en
respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Élimination des piles
En tant que consommateur, vous êtes tenu de rapporter les
piles / accumulateurs usagés.
Retirez les piles de la télécommande avant de jeter l’appareil.
Rapportez les piles à un point de collecte qui rassemble les
piles usagées ou les déchets dangereux. Contactez votre
autorité locale pour plus d’informations.
Signication du symbole « Élimination »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement
et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces
déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils
électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des
appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre
communauté.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Clatronic CL 3671 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à