Rotel RAP-1580MKII Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
5
RAP-1580MKII
DISPLAY MUTE
SUR+
INPUT BAC KMENU
STANDBY
FUNCTION
ENTER
HDMI
PUSH
PUSH
j
hg
f
ds
3
1 2
4
w
u \]
[
p
o
i
y
tre
6
7
8
9 0
-
=
q
5
a
k
l ; '
Figure 1: Control and Connections
Commandes et Connexions
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Bedieningselementen en aansluitingen
Controlli e connessioni
Kontroller och anslutningar
Органы управления и соединения
8
RAP-1580MKII Surround Amplied Processor
PUSH
PUSH
SURROUND LEFT
SPEAKER
CENTER BACK
LEFT SPEAKER
CENTER BACK
RIGHT SPEAKER
SURROUND RIGHT
SPEAKER
FRONT LEFT
CENTER
SPEAKER
FRONT RIGHT
SPEAKER
+ -
SUBWOOFER
INPUT
TOP FRONT RIGHT
SPEAKER
+ -
TOP FRONT LEFT
SPEAKER
TOP REAR RIGHT
SPEAKER
+ -
TOP REAR RIGHT
SPEAKER
SUBWOOFER
EXTERNAL
AMPLIFIER
EXTERNAL
AMPLIFIER
EXTERNAL
AMPLIFIER
EXTERNAL
AMPLIFIER
Luidspreker verbinding
Collegamento degli altoparlanti
Högtalaranslutning
Подключение громкоговорителя
Figure 4: Speaker Connection
Connexion de haut-parleur
Lautsprecheranschluss
Conexión de los altavoces
9
PUSH
PUSH
DIGITAL AUDIO OUTPUT
OPTICAL
COAXIAL
CD PLAYER
Computer
(Supplied)
PUSH
PUSH
MULTICHANNEL ANALOG OUTPUT
FRONT R SUBREAR R CENTRE FRONT LREAL L
DVD or BLUERAY PLAYER
Figure 5: Digital Audio and PC-USB Connections
Connexions audio numériques et PC-USB
Digitale Audio und PC-USB verbindungen
Conexiones Digitales de Audio y PC-USB
Digitale audio- en PC-USB-aansluitingen
Collegamenti audio digitale e PC-USB
Digitala ljud- och PC-USB-anslutningar
Подсоединения цифрового аудио и PC-USB
Figure 6: Blu-Ray and Video Player Connections
Connexions à un lecteur Blu-Ray ou Vidéo
Anschlussdiagramm für Blu-Ray- und Video-Player
Conexiones para Reproductor de Video o Blu-Ray
Aansluitingen voor een Blu-Ray of Video-speler
Collegamento di lettori Blu-Ray o Video
Blu-Ray- eller Video-spelare
Подключения Blu-Ray или Видео проигрывателя
10
RAP-1580MKII Surround Amplied Processor
RAP-1580MKII
DISPLAY MUTESUR+INPUT BAC KMENU
STANDBY
FUNCTION
ENTER
HDMI
PUSH
PUSH
BALANCED AUDIO OUTPUT
CD PLAYER
AUDIO OUTPUT
RIGHT LEFT
DIGITAL
ANALOG
RIGHT LEFT
Figure 7: Front USB Connections
Connexions USB en face avant
Frontseitiger USB-Anschluss
Conexiones USB del Panel Frontal
USB-aansluiting op het voorpaneel
Ingresso USB frontale
USB-anslutning på fronten
Подключение USB-накопителей к фронтальному порту
Figure 8: CD Player Connections
Connexions à un lecteur de CD
Anschlussdiagramm für einen CD-Spieler
Conexiones para Reproductor de CD
Cd-speleraansluitingen
Collegamento di un lettore CD
CD-spelare
Подключения CD-плеера
11
PUSH
PUSH
TUNER
AUDIO OUTPUT
RIGHT LEFT
DIGITAL
ANALOG
Figure 9: Tuner Connections
Connexions à un tuner
Anschlussdiagramm für einen Tune
Conexiones para Sintonizador
Aansluitingen voor Tuner
Collegamento di un Sintonizzatore
Tuner Anslutning
Подключение Тюнера
RAP-1580MKII
DISPLAY MUTESUR+INPUT BAC KMENU
STANDBY
FUNCTION
ENTER
HDMI
Figure 10: Front HDMI Connections
Connexions HDMI avant
Vorderseite HDMI-Verbindungen
Conexiones HDMI del Panel Frente
HDMI-aansluitingen op de voorzijde
Collegamento delle prese HDMI anteriore
HDMI-anslutning på främre
Подключение к HDMI разъему на передний панели
12
RAP-1580MKII Surround Amplied Processor
PUSH
PUSH
480p/576p/720p/1080i/1080p HDTV/ 4K UHDTV
Blu-ray Player or other digital source with HDMI output
Figure 11: Rear HDMI Connections
Connexions HDMI arrières
Rückseitige HDMI-Verbindungen
Conexiones HDMI del Panel Posterior
HDMI-aansluitingen op de achterkant
Collegamento delle prese HDMI posteriori
HDMI-anslutning på baksidan
Подключение к HDMI разъему на задней панели
31
Français
Vue d’ensemble de la façade ..........................................39
Afcheur en face avant 3 39
Capteur de télécommande 2 40
Vue d’ensemble de la télécommande ....................................40
Vue d’ensemble des touches et des commandes ............................40
Touche STANDBY 1 et Touche POWER ON/OFF A 40
Bouton de VOLUME et Touche VOLUME +/- 4D 40
Bouton AFFICHAGE (DISPLAY) =B 40
Bouton MENU/SETUP 7H 40
Touches de Navigation et de Sélection (FONCTION) 5I 40
Touche MUTE qF 40
Boutons INPUT 6M 40
Boutons SUR+ -B 40
Boîte de dialogue DTS I 40
Contrôle de la plage dynamique (DRC) I 40
Boutons de contrôle de lecture L 41
Bouton DIM J 41
Boutons SUB, CTR et REAR B 41
Bouton MEM E 41
Bouton LIGHT N 41
ASSISTIVE LIGHT O 41
Modes Surround Automatiques ........................................41
Sélection Manuelle des Modes Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Audio Numérique 41
Stéréo Analogique 41
Fonctions de base ..................................................42
Sélection des entrées 42
Fonctionnement USB/iPod ...........................................42
Connexion d’un iPod ou d’un iPhone 0 42
Boutons de lecture L 42
Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Connexion Bluetooth 42
Prise USB arrière ..................................................42
Connexion à la prise USB arrière 42
CONFIGURATION ..................................................42
Menus de base ....................................................43
Touches de navigation 43
Menu Principal (Main Menu) 43
Conguration des Entrées ............................................43
Conguration des Entrées (Réglages Entrées) 43
Conguration de l’entrée Multi 45
Conguration Audio ................................................45
Conguration Audio 45
Conguration des Enceintes et de la partie Audio ...........................46
Conguration des enceintes 46
Conguration Avancée des Enceintes 46
Conguration du caisson de graves 47
Réglage des niveaux des enceintes 47
Réglage des distances/retards des enceintes 49
Réglages Divers ...................................................49
Conguration Système (System Setup) 49
Conguration Vidéo 50
Résolution des pannes ..............................................51
Spécications .....................................................52
Sommaire
Figure 1 : Commandes et Connexions 5
Figure 2 : Télécommande 6
Figure 3 : Amplicateurs et caissons de graves 7
Figure 4 : Connexions des enceintes acoustiques 8
Figure 5 : Connexions audio numériques et PC-USB 9
Figure 6 : Connexions à un lecteur Blu-Ray ou Vidéo 9
Figure 7 : Connexions USB en face avant 10
Figure 8 : Connexions à un lecteur de CD 10
Figure 9 : Connexions à un tuner 11
Figure 10 : Connexions HDMI avant 11
Figure 11 : Connexions HDMI arrières 12
Afchage des menus à l’écran 13
Remarques importantes concernant la sécurité .............................33
A propos de Rotel .................................................34
Mise en route ....................................................34
Caractéristiques Vidéo 34
Caractéristiques Audio 34
Caractéristiques Surround 34
Autres caractéristiques 34
Déballage 35
Installation 35
Vue générale de la connectique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Entrées et sorties HDMI ............................................35
Entrées vidéo HDMI 1-7 arrières r 35
Entrée HDMI en face avant 9 35
Sorties Moniteur HDMI e 35
Entrées et sorties audio .............................................36
Entrée Phono g 36
Entrée Tuner g 36
Entrée lecteur de CD g 36
Entrées symétriques d 36
Entrée MULTI j 36
Sortie Préampli ; 36
Entrées Numériques w 36
Entrée PC-USB t 36
Entrée USB en face avant 0 37
Autres Connexions .................................................37
Prise secteur ' 37
Interrupteur principal de mise sous tension a 37
Connexions 12V TRIGGER i 37
Prise jack REM IN o 37
Prises IR OUT p 37
Rotel Link [ 37
Port USB en face arrière \ 37
Prise RS-232 y 37
Prise réseau u 37
CONNEXIONS ....................................................38
Connexion à des enceintes acoustiques 38
Connexion à un amplicateur externe de puissance 38
Connexion d’un caisson de graves 38
Connexions à un lecteur DVD, Blu-ray, à une console de jeux,
unrécepteur câble ou satellite HDTV 38
Connexion à un lecteur Blu-ray ou de DVD 39
Connexion d’un moniteur 39
Connexion d’un lecteur de CD ou la source XLR 39
Connexion d’un tuner 39
Connexion d’un iPod ou iPhone 39
32
RAP-1580MKII Surround Amplicateur Processeur
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les
restrictions d’utilisation de substances dangereuses
(RoHS) pour l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage
des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur
à ordures barré par une croix indique la compatibilité
avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent
être correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
DAB
RAP-1580MKII
DISPLAY MUTESUR+INPUT BACKMENU
STANDBY
FUNCTION
ENTER
HDMI
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
Assignation des connecteurs
Audio Symétrique
(prise XLR 3 broches) :
Pin 1 : Masse/Terre
Pin 2 : Phase/+ve /Point chaud
Pin 3 : Hors Phase /-ve / Point froid
1
2
3
33
Français
Remarque
La connexion RS-232ne concerne que des techniciens agréés uniquement.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous
impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une
source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne
tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si
un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous
immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de
boucher ses ouïes d’aération; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de
chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est
présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique,
consultez un électricien agréé.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré
sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur.
Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme
dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport recommandés par Rotel. Procédez toujours
avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une
longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les
cas suivants: le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé; un objet est tombé, ou du liquide
a coulé à l’intérieur de l’appareil; l’appareil a été exposé à la pluie; l’appareil ne fonctionne manifestement
pas normalement; l’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé sous un climat tropical.
Veuillez ne pas obstruer les orifices de ventilation par des journaux, magazines, tissus, nappes ou rideaux, etc…
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placé sur l’appareil.
Toucher des bornes ou des câbles non isolés peut provoquer une sensation désagréable.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner,
c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui.
ATTENTION : La prise secteur en face arrière constitue le moyen principal pour connecter/déconnecter
l’appareil de son alimentation secteur. L’appareil doit donc être installé de telle manière que ce câble
d’alimentation soit accessible en permanence.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à
ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter
de modifier ou changer la prise. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc
rester en permanence accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
La prise secteur est utilisée comme dispositif principal de déconnexion et doit rester facilement accessible.
Remarques importantes concernant la sécurité
Information FCC
Cet appareil a été testé an de vérier sa conformité avec les normes minima des appareils numériques
de classe B, suivant l’article 15 des normes FCC. Ces normes garantissent une protection sufsante contre
les interférences, dans le cadre d’une utilisation domestique. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner
des fréquences radio et peut, s’il n’est pas utilisé selon les conseils prodigués dans ce manuel d’utilisation,
causer des interférences avec les communications radio.
Il n’y a cependant aucune garantie que ces interférences n’interviennent pas dans certaines installations. Si
vous notez la présence de parasites sur la radio ou la télévision (détectées par la mise sous et hors tension
de l’appareil), vous pouvez essayer d’éliminer ces interférences en essayant une des procédures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception (TV, radio, etc.).
• Augmentez l’éloignement physique entre le récepteur en cause et l’appareil.
• Branchez les autres maillons sur une prise secteur différente de celle sur laquelle est branché le processeur.
• Consultez votre revendeur, ou un technicien spécialiste de ces questions de réception radio/TV.
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acoustiques, afin de garantir une
installation correcte et de minimiser les risques d’électrocution.
Les piles de la télécommande ne doivent pas être exposées à une température excessive, comme l’exposition
directe au soleil, au feu ou équivalent.
ATTENTION : L’interrupteur principal d’alimentation est localisé sur le panneau arrière. L’appareil doit
donc être installé de façon à ce que l’interrupteur d’alimentation principal reste accessible.
34
RAP-1580MKII Surround Amplicateur Processeur
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a plus de 50 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est xé comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, an de concevoir le produit
le meilleur possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la Terre et
les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très ers d’apporter notre pierre à ce nouvel édice.
Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant
notamment des composants et une soudure spéciale ROHS. Nos ingénieurs
travaillent en permanence pour améliorer le rendement des alimentations de
puissance sans compromettre leur qualité. C’est ainsi qu’en mode Standby,
les appareils Rotel consomment moins pour se conformer aux exigences
de la « Standby Power Consumption » qui limite la consommation en veille
des appareils électroniques.
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré
et toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical..
Mise en route
Merci d’avoir acheté ce processeur/amplicateur surround Rotel RAP-
1580MKII. Cet appareil constituera le centre de commande tout-en-un à
la fois audio et vidéo pour toutes vos sources, numériques et analogiques.
Il dispose des traitements numériques et décodages pour un large éventail
de formats, notamment le Dolby
®
Surround, le Dolby
®
ATMOS et le DTS
®
.
Caractéristiques Vidéo
Commutation HDMI de toutes les sources vidéo numériques jusqu’à 4K.
Formats et résolutions HDMI acceptés en entrée: 480i, 480p/576p,
720p, 1080i, 1080p, 1080p 24Hz, 4K.
Sorties Vidéo HDMI (480i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p
24Hz, 4K), compatibles avec la très grande majorité des écrans/
téléviseurs HDMI et vidéoprojecteurs.
Caractéristiques Audio
Principe de Conception Equilibrée Rotel, combinant un design avancé
du circuit électronique, une évaluation rigoureuse des composants, et
de nombreux tests d’écoute pour un son et une abilité supérieurs.
Mode « bypass » analogique stéréo pur pour 2 enceintes, sans aucun
retraitement numérique.
Entrées et sorties analogiques et numériques coaxiales, optiques, RCA
et symétriques XLR.
Entrées pour signaux analogiques 7.1 depuis des composants sources
compatibles.
Caractéristiques Surround
Décodage automatique des sources Dolby
®
et DTS
®
Surround et de
tous les formats populaires, jusqu’à systèmes 7.1.4.
Modes surround permettant la diffusion des sources audio multicanaux
sur des systèmes ne disposant que de deux ou trois canaux.
Canal de Retour Audio (ARC) permettant au signal audio issu du
téléviseur d’être pris en charge par le RAP-1580MKII via la liaison HDMI.
Autres caractéristiques
Utilisation facile avec afchage sur écran (OSD) du système de menus
et noms personnalisables pour toutes les entrées.
Support multilingue paramétrable dans l’OSD.
Logiciel interne évolutif par Internet ou prise USB en façade permettant
de futures améliorations
Dolby, Dolby Atmos, and the double-D symbol are registered trademarks
of Dolby Laboratories Licensing Corporation. Manufactured under license
from Dolby Laboratories. Condential unpublished works. Copyright ©
2012-2020 Dolby Laboratories. All rights reserved.
For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license
from DTS Licensing Limited. DTS, the Symbol, DTS in combination with the
Symbol, DTS:X, and the DTS:X logo are registered trademarks or trademarks
of DTS, Inc. in the United States and/or other countries. © DTS, Inc. All
Rights Reserved.
35
Français
Sorties 12V à déclenchement assignables (triggers) pour mise sous
tension à distance d’autres composants notamment des amplicateurs
de puissance.
Déballage
Retirez soigneusement l’appareil de son emballage. Mettez de côté la
télécommande et les autres accessoires. Conservez la boîte : elle vous
permettra de protéger votre produit si vous avez à le déplacez ou à nous
le retourner pour une éventuelle opération de maintenance.
Installation
Installez l’appareil sur une surface rigide et plane, éloignée des rayons
directs du soleil, de toute source de chaleur, d’humidité ou de vibrations.
Tenez compte du poids et des dimensions de l’appareil. Disposez-le à
proximité des autres composants du système et de préférence sur sa propre
étagère ou en utilisant les accessoires permettant de l’intégrer dans un rack.
Cela facilitera les premiers branchements et les éventuels changements de
composants du système.
L’appareil génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal. Ne
bloquez donc pas ses ouïes de refroidissement. Il doit y avoir environ 10cm
de dégagement tout autour de lui pour permettre le bon fonctionnement
de sa ventilation, et une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui
le supporte.
Ne posez pas sur l’appareil sur d’autres éléments ou objets. Ne laissez
aucun liquide pénétrer à l’intérieur du châssis.
Vue générale de la connectique
REMARQUE : Ne connectez pas un élément du système au secteur
tant que toutes les connexions n’ont pas été effectuées correctement.
Chacun des éléments source doit être relié aux entrées correspondantes de
l’appareil par une paire de câbles équipés de prises RCA standard ou de
prises symétriques XLR (pour ce qui concernent l’audio analogique), une
connexion vidéo HDMI, et en option un câble audio numérique (coaxial
ou optique).
Les sorties du RAP-1580MKII peuvent être reliées à 7 jeux d’enceintes
acoustiques ou à des amplicateurs de puissance via des câbles RCA standard
en utilisant les sorties préampli audio. Des canaux de sorties supplémentaires
sont également disponibles via d’autres sorties pré-ampli destinées à des
amplicateurs externes et permettant d’offrir au nal jusqu’à 7.1.4 canaux
audio. Le signal vidéo du RAP-1580MKII est envoyé au moniteur vidéo ou
au téléviseur au moyen de liaisons HDMI.
En outre, le processeur dispose d’entrées MULTI INPUT pour une utilisation
avec un élément source qui réaliserait son propre décodage surround
interne, ainsi que d’entrées pour capteurs IR pour le contrôle à distance et
de sorties de trigger 12 V.
REMARQUE : L’interface S/PDIF audio numérique requiert une
impédance de 75ohms et des câbles numériques de qualité qui
soient conformes à cette spécification. N’utilisez PAS de câbles audio
standards pour réaliser les connexions audio ou vidéo numériques. Les
câbles audio standards pourront certes transmettre ces signaux, mais
leur bande passante limitée réduira les performances.
Lorsque vous effectuez les connexions, veuillez à bien relier les canaux
gauches sur les entrées pour canaux gauches marquées LEFT, et les canaux
droits sur les entrées pour canaux droits marqués RIGHT. Pour toutes les
connexions de type RCA de cet appareil, veuillez vous conformer aux codes
de couleurs standard:
Canal audio gauche : prise RCA blanche
Canal audio droit : prise RCA rouge
REMARQUE : Chaque entrée source doit être correctement configurée
dans le menu REGLAGES ENTREES à partir du système de menus OSD.
Nous vous recommandons d’utiliser ce menu après avoir connecté
chaque nouvelle source pour pouvoir la configurer comme vous le
souhaitez. Reportez vous au paragraphe Gestion des Entrées dans la
section Configuration pour plus d’informations.
Entrées et sorties HDMI
Ces prises sont utilisées pour pouvoir connecter les signaux vidéo qui
entrent et qui sortent de l’appareil. Reportez vous à la section Effectuer les
Connexions pour des instructions spéciques pour chaque type d’élément
source à la page 38.
Entrées vidéo HDMI 1-7 arrières r
Les entrées HDMI offrent des possibilités étendues de connexions vidéo
numériques pour une utilisation avec des appareils disposant soit de sorties
HDMI, soit de sorties DVI-D (avec un adaptateur DVI-HDMI approprié) Les
connexions HDMI peuvent transporter des signaux vidéo dans tous les
résolutions, y compris en 3D, 1080p/24Hz, et 4K. L’implémentation de
la connexion HDMI permet aussi la prise en charge des signaux audio ou
la mise en œuvre d’une connexion audio distincte à partir d’un appareil
HDMI. Trois entrées HDMI sont compatibles 4K UHD HDCP 2.2 comme
indiqué sur le panneau arrière
Entrée HDMI en face avant 9
Une entrée Video 8 a été disposée en face avant pour un accès plus facile.
Utilisez cette prise HDMI pour connecter temporairement des sources portables
ou des éléments qui ne nécessitent pas une connexion permanente.
Sorties Moniteur HDMI e
Les deux sorties HDMI du RAP-1580MKII permettent d’envoyer le signal
vidéo haute dénition à votre téléviseur et fonctionnent en parallèle. Les deux
sorties HDMI délivrent les signaux vidéo haute dénition 2D (480p/576p,
720p, 1080i, 1080p ou 4K) et 3D (jusqu’à 1080p/24 Hz). Une sortie HDMI
supporte le format 4K UHD HDCP 2.2 comme indiqué sur le panneau arrière.
Les deux sorties vidéo HDMI du panneau arrière restituent le même signal
vidéo. Toutefois, une seule vous permettra d’afcher les menus sur écran
(OSD) sur votre TV.
Sur les deux sorties vidéo HDMI, une seule est compatible ARC (Audio
Return Channel – Canal de Retour Audio). Vous pourrez la repérer par le
label «ARC » inscrit au-dessus du connecteur HDMI. Merci de vous reporter
à la section Conguration vidéo (VIDEO SETUP) de ce manuel pour des
détails supplémentaires à la page 50.
Votre TV peut le cas échéant disposer de plus d’une entrée HDMI. Toutes
les entrées ne sont pas compatibles ARC. Assurez-vous d’utiliser une
entrée compatible ARC de votre TV pour utiliser la fonction ARC avec
36
RAP-1580MKII Surround Amplicateur Processeur
le RAP-1580MKII. Les entrées compatibles ARC sont libellées « ARC » à
proximité du connecteur HDMI en question.
Informations complémentaires concernant les sorties vidéo HDMI:
Les appareils connectés aux entrées HDMI doivent tous être compatibles
HDCP pour garantir un afchage correct du signal vidéo HDMI.
Le signal audio reçu via HDMI sera traité et décodé par le RAP-1580MKII
et renvoyé vers les sorties RCA ou pour enceintes acoustiques.
Lorsque vous utilisez simultanément les deux sorties HDMI, elles délivrent
alors la même résolution. Cette résolution correspondra à la résolution
native la plus basse des deux moniteurs connectés.
Entrées et sorties audio
Ce processeur Rotel offre à la fois des connexions audio analogiques et
numériques.
Entrée Phono g
Une paire de prises d’entrées audio analogiques gauche/droite permet de
brancher une platine tourne-disque équipée d’une cellule à aimant mobile.
Si la platine est dotée d’un câble de masse, branchez-le à la borne à vis
libellée « GND » située à gauche des entrées numériques.
Entrée Tuner g
Une paire de prises d’entrées audio analogiques gauche/droite permet
de connecter un tuner.
Entrée lecteur de CD g
Une paire de prises d’entrées audio analogiques gauche/droite permet de
connecter un lecteur de CD.
Entrées symétriques d
Une paire d’entrées analogiques symétriques sur prises XLR permet la
connexion d’une source dotée de sorties audio symétriques sur prises XLR.
Entrée MULTI j
Cet ensemble de prises RCA permet de connecter jusqu’à 7.1 canaux
analogiques issus d’un appareil source équipé d’un décodeur audio multi-
canaux. On trouve des entrées pour les canaux avant G et D FRONT L &
R, le canal central CENTER, le caisson de graves SUB, les voies arrières
G et D REAR L & R et les voies arrières centrales CENTER BACK L1 & R2.
Ces entrées court-circuitent tout le système de conversion et de traitement
numérique de l’appareil et dirigent le signal directement vers la commande
de volume et les sorties preampli et enceintes acoustiques.
Sortie Préampli ;
Un ensemble de quatorze prises RCA, pour les sorties audio analogiques
envoie les signaux de sortie ligne du RAP-1580MKII vers des amplicateurs
externes et des caissons de graves actifs. Ces sorties possèdent un niveau
variable, ajustable à l’aide de la commande de volume du RAP-1580MKII.
Les dix prises offrent une sortie pour : les canaux avant G et D (FRONT L&R),
le canal central 1 et 2 (CENTER 1&2), les canaux surround arrières G et
D (SURROUND 1&2), les canaux centraux arrières 1 et 2 (CENTER BACK
CB L[1] & CB R[2]) et les caissons de graves 1 et 2 (SUBWOOFER 1&2).
Entrées Numériques w
Le RAP-1580MKII accepte les signaux numériques de sources telles que
les lecteurs de CD, les tuners satellite et les lecteurs de DVD. Le processeur
numérique interne (DSP) détecte et détermine les fréquences d’échantillonnage
adaptées. Les fréquences d’échantillonnages jusqu’à 192 kHz sont acceptées.
REMARQUE : Les entrées numériques sont compatibles à la fois avec
les signaux audio 2 canaux et multicanaux. Lorsque vous utilisez une
entrée numérique, le processeur DSP va décoder le flux audio entrant,
y compris le Dolby ou le DTS.
Il y a six entrées numériques, trois par câble coaxial et trois par bre
optique. Ces entrées peuvent être assignées à n’importe quelle source
VIDEO 1-8 en utilisant l’écran Sélection des Entrées INPUT SETUP pendant
la procédure de conguration. Par exemple, vous pouvez attribuer l’entrée
numérique COAXIAL 1 à la source VIDEO 1 et l’entrée OPTICAL 2 à la
source VIDEO 3. Par défaut, la source du signal audio des entrées VIDEO
-1-8 est HDMI Audio.
En conguration usine, la source audio CD est CD (RCA analogique). Elle
peut être changée en XLR, Coax 1-3 ou Optical 1-3.
Entrée PC-USB t
Voir Figure 5
Branchez à cette entrée le câble USB qui vous est fourni et reliez l’autre
extrémité à l’une des prises USB de votre ordinateur.
Le RAP-1580MKII est compatible avec les modes USB Audio Class 1.0 et
USB Audio 2.0. Les ordinateurs fonctionnant sous Windows ne requièrent
pas l’installation d’un programme spécique (driver) pour le format USB
Audio Class 1.0 qui est compatible avec les formats audio jusqu’à 96 kHz
de fréquence d’échantillonnage.
Par défaut, le format usine est USB Audio Class 2.0. Pour exploiter le
mode USB Audio Class 2.0 – qui supporte la lecture jusqu’à la fréquence
d’échantillonnage de 192 KHz – il est nécessaire d’installer un programme
(driver) pour Windows qui est fourni sur le CD livré avec le RAP-1580MKII.
Vous pouvez basculer le RAP-1580MKII en mode de lecture USB Audio
Class 1.0 en procédant de la façon suivante:
Appuyez sur la touche MENU du panneau avant, jusqu’à ce le message
« PC-USB AUDIO CLASS » s’afche sur l’écran.
Sélectionnez « 1.0 » en utilisant la touche LEFT/RIGHT et appuyez
sur la touche « ENTER ».
Faites faire un marche /arrêt à la fois au RAP-1580MKII et à votre PC
après avoir changé le mode USB Audio pour être sûr que les deux
appareils soient correctement congurés.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec la
fréquence d’échantillonnage de 192 kHz. Assurez-vous d’utiliser un lecteur
audio qui prenne en charge le format 192 kHz, et que vous utilisez bien des
chiers échantillonnés à la fréquence de 192 kHz. En outre, vous devrez
congurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC (également
appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 192kHz.
Sinon, la fréquence de sortie risque d’être réduite (« down sampling »)
à une fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations,
37
Français
reportez-vous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre
système d’exploitation.
REMARQUE : Après avoir installé le programme sur votre ordinateur,
vous serez amené, le cas échéant, à sélectionner la sortie audio ROTEL
PC-USB au niveau de la configuration audio/haut-parleurs de votre
ordinateur.
Entrée USB en face avant 0
Voir Figure 7
Cette prise est compatible avec les appareils Apple tels qu’un iPod, un iPad
et un iPhone. Pendant la connexion, l’écran de l’iPod et de l’iPhone reste
actif, rendant possible l’utilisation de la fonction de recherche et de lecture.
Autres Connexions
Prise secteur '
Votre processeur Rotel est conguré en usine pour fonctionner avec la tension
secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (États-Unis : 120volts/
60 Hz, Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz). La conguration est
inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre appareil. Branchez le cordon
d’alimentation dans la che repérée AC INPUT à l’arrière de l’appareil.
Interrupteur principal de mise sous tension a
Le gros interrupteur basculant sur la face arrière est la commande principale de
mise sous tension. Quand il est sur la position OFF, l’alimentation de l’appareil
est complètement coupée. Quand il est sur la position ON, les boutons de
mise en veille Standby de la façade et ON/OFF de la télécommande peuvent
être actionnés pour allumer l’appareil ou le mettre en veille.
Connexions 12V TRIGGER i
La plupart des amplicateurs Rotel offrent la possibilité d’être mis en ou
hors tension par l’intermédiaire d’un signal de commutation 12 volts. Ces
trois prises délivrent ce signal « trigger ». Quand l’appareil est mis sous
tension, un signal de commutation 12 volts est envoyé aux amplicateurs
pour les mettre en marche. Quand l’appareil est mis en veille STANDBY, le
signal est interrompu et les amplicateurs s’éteignent.
Pour utiliser cette mise en route à distance, raccordez l’une des prises 12V
TRIG OUT du RAP-1580MKII à l’entrée 12 volts Trigger d’un amplicateur
Rotel en utilisant un câble avec des prises mini-jacks (3,5 mm) à chaque
extrémité. Le positif 12 V se trouve au niveau de la pointe de la prise jack.
Les sorties 12 volts peuvent être configurées de différentes manières
uniquement quand des sources correspondantes sont activées. Se reporter
aux menus INPUT SETUP dans la section Réglages (Setup) de ce manuel
pour plus de détails à la page 43.
Prise jack REM IN o
Cette prise mini jack de 3,5 mm reçoit les codes de commandes issus de
récepteurs infrarouge tiers. Ils seront utilisés quand les signaux IR d’une
télécommande ne peuvent pas atteindre le récepteur IR de la façade.
Consultez votre revendeur Rotel pour de plus amples informations sur cette
prise REM IN.
Les signaux IR de la prise REM IN peuvent être relayés vers d’autres sources
au moyen d’émetteurs IR externes ou de connexions laires et à partir des
prises jack de sortie IR OUT. Reportez-vous au paragraphe ci-dessous pour
plus d’informations.
Prises IR OUT p
Les prises IR OUT 1 & 2 renvoient les signaux infrarouges reçus au niveau
des REM IN à un répétiteur ou émetteur infrarouge placé devant le récepteur
IR d’une source. En outre, la prise IR OUT peut être connectée par une liaison
laire à d‘autres appareils Rotel équipés de prises REM IN.
Ces sorties seront utilisées pour permettre aux signaux IR d’êtres « relayés»
par le RAP-1580MKII, soit directement vers le récepteur infra-rouge de leur
panneau avant ou la prise REM IN du panneau arrière. Cette fonction offre
un pilotage facilité des autres éléments sources, lorsque les entrées IR ne
sont pas directement accessibles, notamment quand ils sont intégrés dans
un rack ou dans un meuble fermé.
Contactez votre revendeur agréé Rotel pour de plus amples informations
sur les systèmes répéteurs et émetteurs IR.
Rotel Link [
Rotel Link n’est pas utilisé pour RAP-1580MKII.
Port USB en face arrière \
Le port USB arrière délivre une tension de 5V permettant de charger ou
alimenter des périphériques USB, notamment les lecteurs de musique portable.
Ce port ne permet pas la lecture audio.
Le port peut être conguré pour rester sous tension même lorsque le RAP-
1580MKII est en mode veille dans le menu de conguration du panneau
avant (voir POWER MODE ci-dessous à la page 49).
Le mode d’alimentation « Rapide » permet aux périphériques connectés
de rester sous tension pour une utilisation avec la fonction Signal Sense
permettant la mise en route ou l’arrêt automatiques de l’appareil.
Lorsqu’il est conguré pour fournir une puissance continue au port USB sur
le panneau arrière de le RAP-1580MKII va consommer plus de puissance,
même en mode veille.
Prise RS-232 y
Le RAP-1580MKII peut être piloté via RS-232 pour être intégré dans un
système domotique. La prise RS-232 est destiné à recevoir un câble standard
de type DB-9 droit mâle-femelle.
Prise réseau u
La prise réseau est de format compatible avec les câbles réseau standards
du type RJ-45, CAT-5. La connexion réseau n’est pas requise pour le
fonctionnement normal de votre appareil. Elle est dédiée aux mises à jour
de son logiciel interne ou à son pilotage par un système domotique.
Pour des informations complémentaires sur ces connexions, le câblage, les
logiciels et les codes commandes permettant une intégration dans un système
domotique, merci de contacter votre revendeur agréé Rotel.
38
RAP-1580MKII Surround Amplicateur Processeur
qui pourront alimenter jusqu’à 12 enceintes acoustiques, permettant ainsi
de réaliser un système audio surround de 5.1 à 7.1.4 canaux selon la
conguration. Il y a en outre deux sorties pour caissons de graves.
Pour brancher des amplicateurs de puissance, connectez un câble audio
entre chaque prise de sortie, et l’entrée de l’amplicateur correspondante,
en veillant à ne pas intervertir les canaux. Par exemple, connectez la sortie
FRONT L à l’amplicateur qui alimente l’enceinte avant gauche. Il y a deux
prises CENTER de type RCA. Utilisez l’une ou l’autre si vous n’avez qu’une
seule enceinte centrale ou les deux si vous en possédez deux. Dans les
installations comptant six ou sept canaux, vous devrez faire une ou deux
connexions additionnelles pour les enceintes centrales arrières (Center Back)
CB L[1] et CB R[2]. Les prises dédiées sont repérées CB L[1] et CBR[2].
Utilisez CB1 si vous n’installez qu’une seule enceinte arrière centrale. Les
enceintes hautes ou de plafond devront être connectées aux prises Haute1
et Haute 2.
Pour la connexion des sorties préampli reportez vous à l’option conguration
audio dans le menu de conguration du RAP-1580MKII à la page 44.
Après avoir branché toutes les enceintes acoustiques, vous devez congurer
le RAP-1580MKII pour lui indiquer la taille et le type d’enceintes acoustiques
effectivement utilisées au sein de votre système, puis calibrer le niveau
sonore relatif de chaque enceinte avec le signal test intégré. Reportez vous
au chapitre Conguration de ce manuel à la page 42.
Connexion d’un caisson de graves
Voir Figure 3
Pour brancher un caisson de graves amplié, connectez un câble audio
RCA standard entre l’une des deux prises PREOUT repérées SUB 1/SUB
2 et la prise d’entrée de l’amplicateur du caisson de graves. Les deux
sorties SUB délivrent le même signal. Par conséquent, utilisez les deux, si
vous disposez de deux caissons de graves.
Après avoir branché le caisson de graves vous devez congurer votre
appareil pour lui indiquer sa présence, puis calibrer son niveau sonore
relatif. Voir le chapitre Réglages de ce manuel à la page 47.
Connexions à un lecteur DVD, Blu-ray, à une console de jeux,
unrécepteur câble ou satellite HDTV
Voir Figure 6 et Figure 10
Les sources telles que les lecteurs Blu-ray et DVD, une box satellite, câble,
ADSL, etc… seront reliées au RAP-1580MKII par un câble HDMI. Branchez
un câble HDMI entre la sortie HDMI de la source et l’une des prises HDMI
du processeur.
Connexions audio numériques : Selon la conguration de votre système,
vous pouvez aussi utiliser les prises audio numériques et les assigner à l’une
ou l’autre entrée vidéo HDMI.
Connectez la sortie audio numérique de la source à n’importe quelle
entrée numérique DIGITAL IN OPTICAL 1-3 ou DIGITAL IN COAXIAL 1-3
du processeur. Un câble HDMI véhicule simultanément le signal vidéo et le
signal audio numériques ; il ne nécessite donc pas la connexion d’un câble
audio numérique indépendant.
CONNEXIONS
Connexion à des enceintes acoustiques
Voir Figure 4
Votre Rotel RAP-1580MKII dispose d’amplicateurs intégrés lui permettant
d’alimenter jusqu’à sept enceintes acoustiques: enceintes frontales gauche
et droite, une enceinte centrale avant, deux enceintes arrière Surround
gauche et droite plus une ou deux enceintes centrales arrières. Il y a donc
sept paires de bornes à vis (une paire pour chaque enceinte) qui acceptent
du câble nu, des cosses à fourche ou des ches bananes (selon les pays).
Les enceintes doivent avoir une impédance minimale de 4 ohms et plus.
Chaque paire de connecteurs/bornes à vis est dotée d’un code couleur
permettant de repérer la polarité : rouge pour le positif et noir pour le
négatif. Toutes les enceintes acoustiques ainsi que les câbles pour enceintes
disposent également de repères permettant d’identier la polarité. Pour
obtenir des performances correctes, il est essentiel de respecter cette polarité
pour tous les raccordements. Relier systématiquement la borne positive de
chaque enceinte à la borne rouge correspondante au niveau de l’ampli-
tuner et la borne négative de l’enceinte au connecteur noir correspondant
de votre appareil.
Les connecteurs sont repérés de la façon suivante : LEFT FRONT, RIGHT
FRONT, LEFT SURROUND, RIGHT SURROUND, CENTER, CENTER BACK
LEFT, CENTER BACK RIGHT (Avant Gauche, Avant Droit, Surround Gauche,
Surround Droit, Centre, Centre Arrière Gauche, Centre Arrière Droit).
Amenez les câbles depuis l’amplicateur jusqu’aux enceintes. Laissez
sufsamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les différents éléments
et accéder aux branchements des enceintes. Si vous utilisez des ches banane,
reliez les d’abord aux différents câbles puis connectez-les à l’arrière des
bornes à vis. Les vis de blocage doivent être vissées à fond dans ce cas (dans
le sens des aiguilles d’une montre). De même, si vous utilisez des cosses
à fourche, reliez-les dans un premier temps aux deux conducteurs. Si vous
connectez des ls nus directement aux bornes de connexion, séparez les
deux conducteurs et dénudez en chaque extrémité. Lors de cette opération,
faites attention de ne pas entailler les ls conducteurs. Dévissez les bornes
à vis. Mettez en place le l nu que vous aurez préalablement torsadé au
niveau de l’axe central de la borne de connexion. Puis tournez à fond
l’extrémité de la borne de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre
pour maintenir le câble bien en place.
Pour plus d’informations concernant la connexion des enceintes acoustiques
reportez vous aux options de la conguration audio dans le menu de
conguration RAP-1580MKII.
Assurez-vous qu’aucun l ne vient toucher un câble ou une borne de connexion
adjacente. Après avoir branché toutes les enceintes acoustiques, vous devez
congurer votre appareil pour lui indiquer la taille et le type d’enceintes
acoustiques effectivement utilisées puis calibrer le niveau sonore relatif de
chacune des enceintes. Reportez vous au chapitre Réglages de ce manuel.
Connexion à un amplicateur externe de puissance
Voir Figure 3
Le RAP-1580MKII dispose de sorties préamplicateur au standard RCA ou
de type symétrique XLR pour connecter des amplicateurs de puissance
39
Français
Option 2 : Si votre lecteur de CD (ou tout autre source) est équipé de prises
de sorties symétriques XLR, vous pourrez utiliser les entrées XLR du RAP-
1580MKII pour sa connexion. Branchez les sorties XLR gauche et droite de
la source aux prises libellées BALANCED INPUT (gauche et droite). Cette
option utilise le convertisseur numérique-analogique du lecteur de CD.
Selon le mode DSP choisi, cette connexion peut le cas échéant nécessiter
la reconversion du signal analogique en numérique pour retraitement par
le RAP-1580MKII.
Bien qu’il n’y ait pas de connexion vidéo lorsque l’on branche un lecteur
de CD au RAP-1580MKII, vous pouvez assigner une autre source vidéo à
l’entrée CD ou XLR. Le choix est : HDMI 1-8 (face avant), la dernière source
vidéo utilisée, ou off (pas de source vidéo). Par défaut, la source vidéo
assignée à l’entrée CD, ou XLR, est HDMI1.
Connexion d’un tuner
Voir Figure 9
Connexion audio numérique : Si vous utilisez un tuner numérique HD Radio
ou tout autre tuner numérique, branchez sa sortie numérique sur une des
entrées numériques DIGITAL IN OPTICAL 1-3 ou DIGITAL IN COAXIAL 1-3
du RAP-1580MKII.
REMARQUE : La source Tuner par défaut ne permet pas de sélectionner
une entrée numérique. Veuillez utiliser VIDEO 1-8 si vous voulez associer
une entrée numérique à la source Tuner.
Connexion audio analogique : Si vous utilisez un tuner analogique classique,
branchez les sorties analogiques gauche et droite de celui-ci aux prises
AUDIO IN repérées TUNER (gauche et droit) du RAP-1580MKII. Assurez-
vous de brancher le canal droit à l’entrée R et le canal gauche à l’entrée L.
Bien qu’il n’y ait normalement pas de connexions vidéo avec un tuner, le
RAP-1580MKII peut assigner une autre entrée vidéo à l’entrée Tuner. Le
choix est : HDMI 1-8 (face avant), la dernière source vidéo utilisée, ou off.
Par défaut, la source vidéo assignée à l’entrée Tuner est HDMI1.
Connexion d’un iPod ou iPhone
Voir Figure 7
Connectez l’iPod / iPhone à la prise USB de la face avant.
REMARQUE : L’entrée vidéo par défaut des entrées audio CD,
PHONO, XLR, MULTI, USB, PC-USB, BLUETOOTH et TUNER est HDMI1.
Il est possible de la modifier en : HDMI 1-8, dernière source vidéo
utilisée, ou off (pas de source vidéo).
Vue d’ensemble de la façade
Ce qui suit est une brève vue d’ensemble des commandes et des fonctions
sur la façade de l’appareil. Des détails concernant l’utilisation de ces
commandes sont fournis dans les sections suivantes de ce manuel.
Afcheur en face avant 3
L’écran d’afchage en face avant reproduit les menus OSD du RAP-1580MKII.
Lorsque vous n’utilisez pas le menu OSD, l’écran afche la source, le volume,
le mode DSP sélectionnés, et le type de ux audio que l’appareil est en
train de recevoir et de traiter.
Utilisez le menu des entrées REGLAGES ENTREES pour assigner cette entrée
numérique à la même entrée vidéo que celle utilisée par la source.
Connexion à un lecteur Blu-ray ou de DVD
Voir Figure 6
Dans un certain nombre de cas, vous pourrez être amené à connecter un
lecteur de DVD, un lecteur de SACD, ou tout autre type de décodeur surround
externe au moyen de câbles audio RCA analogiques. Un lecteur de DVD
avec sortie HDMI peut toutefois envoyer directement le signal numérique
au RAP-1580MKII pour que celui-ci effectue le décodage audio.
Connexions analogiques : Pour connecter les sorties analogiques d’un
lecteur DVD/Blu-ray ou SACD (ou de tout autre décodeur surround externe),
utilisez des câbles audio RCA et branchez-les aux prises RCA repérées
MULTI INPUT du RAP-1580MKII en prenant garde de ne pas intervertir les
canaux. Assurez vous de réaliser des connexions cohérentes, par exemple
connectez le canal avant droit à l’entrée FRONT R, etc.
En fonction de la conguration de votre installation, faites six connexions
(pour les enceintes frontales gauche et droite FRONT L&R, les canaux surround
arrière gauche et droit REAR L&R, la voie centrale CENTER et le caisson de
graves SUBWOOFER) sept connexions (en ajoutant une enceinte arrière
centrale CENTER BACK) ou huit connexions (en ajoutant deux enceintes
arrière centrales CENTER BACK).
Les entrées MULTI sont des entrées analogiques « bypass », ce qui signie
qu’elles court-circuitent tous les traitements et décodages internes du RAP-
1580MKII.
Connexion numérique HDMI : Si le lecteur dispose de sorties HDMI, branchez
simplement un câble HDMI entre la sortie du lecteur et l’une des entrées HDMI
de l’appareil. Le câble HDMI transmet le signal vidéo en même temps que
le signal audio numérique. Le décodage audio multicanal en provenance
du lecteur de DVD est donc alors réalisé par le processeur RAP-1580MKII.
Connexion d’un moniteur
Voir Figure 11
Branchez l’une des sorties HDMI de votre RAP-1580MKII à l’entrée HDMI
de votre moniteur TV. Le RAP-1580MKII dispose de deux sorties HDMI, dont
une peut afcher les menus OSD, et est compatible ARC. Cette sortie HDMI
est explicitement libellée « ARC/OSD » sur le panneau arrière.
Connexion d’un lecteur de CD ou la source XLR
Voir Figure 8
Connexion audio numérique: Branchez la sortie du lecteur de CD sur une
des entrées coaxiale ou optique du processeur. Utilisez le menu des entrées
REGLAGES ENTREES pour assigner l’entrée numérique utilisée au lecteur
de CD (l’entrée par défaut est CD).
Connexion audio analogique:
Option 1 : Branchez les sorties analogiques gauche et droite du lecteur de
CD aux prises AUDIO IN repérées CD (gauche et droit). Cette option utilise
le convertisseur numérique- analogique au lecteur de CD. Selon le mode
DSP choisi, cette connexion peut le cas échéant nécessiter la reconversion
du signal analogique en numérique pour retraitement par le RAP-1580MKII.
40
RAP-1580MKII Surround Amplicateur Processeur
Capteur de télécommande 2
Ce capteur reçoit les signaux infrarouges (IR) de la télécommande. Ne
masquez pas ce capteur.
REMARQUE : Un résumé du rôle des touches de la façade et de la
télécommande est décrit dans le chapitre Vue d’ensemble des touches
et fonctions.
Vue d’ensemble de la télécommande
Le RAP-1580MKII est livré avec une télécommande RR-CX100 facile à
utiliser. L’appareil peut être conguré avec le jeu de codes IR 1 ou le jeu
de codes IR 2, dans le cas où il entrerait en conit avec d’autres modèles
Rotel. Appuyez simultanément sur la touche TUNER et 1 (ou sur la touche
TUNER et 2) et maintenez les touches enfoncées pendant environ 5 secondes
jusqu’à ce que le rétroéclairage de la télécommande s’allume puis s’éteigne.
Relâchez ensuite les touches. Cette opération permet de changer le jeu de
codes infrarouge et de sélectionner le code IR1 (ou IR2). Dans le menu
Système de l’OSD, il existe une option qui indique au processeur d’utiliser
soit le jeu de codes 1 ou de codes 2. Le réglage par défaut, à la fois pour
le processeur et pour la télécommande, est le jeu de codes 1.
La télécommande RR-CX100 peut également piloter un lecteur de CD Rotel
connecté au système. Parmi les fonctions du lecteur de CD qui sont prises
en charge, on trouve : Lecture, Stop, Pause, Piste Suivante, Piste Précédente,
Avance Rapide, et Retour Rapide. Pour activer ces fonctions, appuyez sur
la touche CD de la télécommande. Dans le cas où un lecteur CD serait
connecté en XLR, les fonctions seront activées en pressant la touche XLR.
Pour utiliser les fonctions du lecteur de CD en appuyant sur la touche XLR,
appuyez en même temps sur les touches XLR et 1 pendant 4 secondes,
jusqu’à ce que le rétroéclairage de la télécommande clignote 2 fois, puis
relâchez les touches. Pour désactiver les fonctions de contrôle du lecteur de
CD connecté en XLR, appuyez sur les touches XLR et 0 pendant au moins
5 secondes jusqu’à ce que le rétroéclairage de la télécommande s’allume.
Les touches de transport CD seront opérationnelles pour le pilotage de votre
lecteur de CD dès que la touche CD – ou la touche XLR- sera pressée sur la
télécommande. Si une autre entrée a été sélectionnée sur la télécommande,
ces touches ne transmettront plus les commandes IR de pilotage de votre
lecteur de CD.
Vue d’ensemble des touches et des commandes
Touche STANDBY 1 et Touche POWER ON/OFF A
La commande STANDBY de la face avant, ou la touche POWER de la
télécommande active ou désactive l’appareil. L’interrupteur principal de la
face arrière (MASTER POWER) doit être sur la position ON pour que la
fonction de mise en veille de la télécommande soit opérationnelle.
Bouton de VOLUME et Touche VOLUME +/- 4D
Les touches VOLUME UP/DOWN de la télécommande et le gros bouton rotatif
de la façade constituent les réglages de VOLUME en ajustant simultanément
le niveau de sortie de tous les canaux de mute, 1 à 96.
Bouton AFFICHAGE (DISPLAY) =B
Appuyez sur ce bouton pour basculer entre les TFT et le mode d’afchage TV.
Bouton MENU/SETUP 7H
Touches de Navigation et de Sélection (FONCTION) 5I
Le bouton MENU/SETUP affiche le menu de configuration de l’OSD sur
l’écran en façade ou l’OSD sur la sortie HDMI active. Appuyez sur le bouton
MENU/SETUP de nouveau pour désactiver ce menu. Utilisez les touches de
fonction UP/DOWN/LEFT et RIGHT et la touche ENTER de la télécommande
ou du panneau avant pour accéder aux différents menus.
Touche MUTE qF
Appuyez sur la touche MUTE une première fois pour couper le son. Une
indication apparaît sur la façade et sur l’OSD si vous utilisez les entrées
HDMI 4 à 8. Appuyez à nouveau sur la touche pour rétablir le précédent
niveau du volume.
Boutons INPUT 6M
Les boutons INPUT du panneau avant seront utilisés pour afcher le menu
correspondant à l’entrée source. Cette entrée source peut être changée
simplement en sélectionnant la source désirée et en appuyant sur la touche
ENTER du panneau avant. Les touches d’entrées de la télécommande
permettent de sélectionner directement le source en appuyant sur le bouton
de la source désirée.
Boutons SUR+ -B
Les boutons SUR+ de la télécommande ou du panneau avant permettent
d’afcher les informations relatives au mode surround appliqué à la source
courante. Le mode DSP par défaut peut être conguré dans le menu de
conguration (Setup) et pour chacune des sources. Appuyez de manière
répétée sur la touche SUR+ pour changer de mode DSP.
Les modes de traitement DSP varient selon la nature de la source sélectionnée.
Toutes les options DSP ne sont pas disponibles, selon qu’il s’agisse d’une
source d’entrée analogique ou numérique.
D’autres boutons de la télécommande permettent d’accéder à des modes
DSP spéciques :
2CH: Change le mode audio en STEREO, DOWN MIX ou BYPASS.
BYPASS: Court-circuite tout traitement DSP.
PLCM: Sélection du mode surround Dolby ATMOS.
Boîte de dialogue DTS I
Pour modier le traitement DSP des autres options de la boîte de dialogue
DTS, appuyez sur les touches échées Haut / Bas I de la télécommande.
Les options de la boîte de dialogue DTS incluent la boîte de dialogue DTS
0, la boîte de dialogue DTS 3, la boîte de dialogue DTS 6. Cette fonction
n’est disponible que lorsque le DSP est activé et n’est pas active en mode
de dérivation analogique. Les paramètres sont temporaires et ne sont pas
enregistrés après un cycle d’alimentation. La valeur par défaut est la boîte
de dialogue DTS 0.
Contrôle de la plage dynamique (DRC) I
DRC permet de modier la plage dynamique de l’audio. Cette fonction
peut être utile lorsque l’on souhaite réduire l’énergie de la sortie audio,
comme regarder un lm la nuit. Pour sélectionner les différents modes DRC,
appuyez sur les boutons échés Droite / Gauche I de la télécommande pour
parcourir les paramètres DRC et sélectionner l’option souhaitée. Les options
incluent DRC Off, DRC 66%, DRC Auto et DRC Night. Différentes options
produisent des commandes de plage dynamique différentes. Sélectionnez
l’option qui convient le mieux à la plage dynamique souhaitée. Cette fonction
n’est disponible que lorsque le DSP est engagé et non actif en mode Bypass
41
Français
analogique. Les paramètres sont temporaires et ne sont pas enregistrés après
un cycle d’alimentation. La valeur par défaut est DRC Off.
Boutons de contrôle de lecture L
Ces boutons fournissent les commandes de base pour la lecture à partir d’un
iPod ou d’une source audio USB. Les fonctions supportées sont les suivantes:
PLAY, STOP, PAUSE, PISTE PRECEDENTE, PISTE SUIVANTE.
Bouton DIM J
Utilisez cette touche pour diminuer la luminosité de l’écran d’afchage de
la face avant.
Les ajustements réalisés à l’aide du bouton J sont temporaires, et ne sont
pas sauvegardés à la mise hors tension.
Boutons SUB, CTR et REAR B
Ces touches permettent d’accéder au réglage des enceintes et d’ajuster le
niveau de chaque enceinte du système. Utilisez les touches UP/DOWN
pour ajuster le niveau. Il s’agit de réglages temporaires : pour réaliser des
réglages permanents, rendez-vous dans le menu SPEAKER LEVEL SETUP
(conguration du niveau des enceintes) dans l’OSD.
Bouton MEM E
Ce bouton n’a pas de de fonction avec le RAP-1580MKII. Il sera utilisé
uniquement pour piloter un tuner Rotel avec un ensemble de stations
mémorisées.
Bouton LIGHT N
En appuyant sur ce bouton, on déclenche l’allumage du rétroéclairage de
la télécommande pour un pilotage facilité dans les pièces sombres.
ASSISTIVE LIGHT O
En maintenant appuyée la touche LIGHT
N
pendant 3 secondes, vous
bénéciez d’un éclairage d’appoint. Cet éclairage peut être utile pour
localiser des objets dans une pièce peu éclairée, comme une salle home-
cinéma. Le voyant reste allumé tant que le bouton est maintenu enfoncé.
Modes Surround Automatiques
Le décodage des sources numériques connectées est généralement
automatique, grâce à une détection déclenchée par un « ag» (un signal)
intégré au ux numérique. Celui-ci indique à l’appareil quel type de décodage
est nécessaire. Par exemple, si un signal surround Dolby ou DTS est détecté,
l’appareil active le décodage approprié.
L’appareil reconnaîtra aussi un signal numérique encodé en Dolby Surround
et activera le décodage Dolby
®
. En outre, vous pourrez congurer un
mode surround par défaut pour chacune des entrées/sources en utilisant
le menu REGLAGES ENTREES (reportez vous à la section Setup/Réglages
de ce manuel).Combiné avec l’auto-détection du Dolby Digital et du DTS,
ces modes surround par défaut rendent l’usage des modes surround du
processeur complètement automatique.
En ce qui concerne les entrées stéréo telles que CD et Tuner, vous pouvez
sélectionner le mode BYPASS ou STEREO par défaut pour une écoute sur
deux canaux, ou un mode DSP si vous préférez écouter de la musique avec
un son surround.
REMARQUE : un signal numérique entrant dans l’appareil sera
reconnu et décodé comme il convient. Cependant, sur un DVD ou Blu-
ray possédant plusieurs pistes sonores, vous devez indiquer au lecteur
de DVD/ Blu-ray laquelle doit être envoyée à l’appareil. Par exemple,
vous pourrez utiliser le menu du DVD/Blu-ray pour sélectionner la piste
Dolby Digital ou DTS.
Sélection Manuelle des Modes Surround
Pour les utilisateurs qui préfèrent un rôle plus actif dans la programmation des
modes surround, les touches de la télécommande et de la façade permettent
une sélection manuelle des modes qui ne sont pas automatiquement détectés,
ou, dans certains cas, pour court-circuiter une programmation.
Les réglages manuels disponibles depuis la face avant et/ou la télécommande
doivent être utilisés si vous voulez écouter :
En stéréo standard sur deux canaux (enceintes gauche/droite, et en
fonction de paramètres des réglages des enceintes, le caisson de
graves) sans traitement surround.
Des enregistrements Dolby Digital 5.1 ou DTS ramenés sur deux canaux
(procédé dit de « downmix »).
En Dolby trois canaux (Dolby 3-channel stereo) (gauche/droit/centre)
à partir d’enregistrements deux canaux.
Cinq, sept, neuf ou onze canaux stéréo à partir d’enregistrements
deux canaux.
D’autres modes peuvent être disponibles en fonction de la conguration
du système et du contenu de la source en cours.
Les signaux PCM deux canaux (hors 96 kHz) peuvent être décodés en
Dolby 3-Stéréo, 5CH Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo
et Stéréo, ainsi qu’en Dolby Atmos et DTS Neural:x.
Pour changer de mode surround, appuyez sur la touche SUR + de la
télécommande au du panneau avant, pour basculer entre les différentes
options surround. La touche 2CH de la télécommande permettra de réaliser
un « downmix » sur 2 canaux stéréo de n’importe quelle source multicanaux.
REMARQUE : Les modes surround ne sont pas tous disponibles pour
tous les formats surround de la source. La nature du format d’entrée
de la source détermine notamment les options surround qui peuvent
être sélectionnées.
Audio Numérique
Vous pouvez les lire en stéréo deux canaux, en Stereo, Dolby 3-Stereo,
Stéréo 5 canaux, Stéréo 7 canaux, Stéréo 9 canaux, Stéréo 11 canaux,
Dolby Atmos et DTS Neural:x.
Tous les paramètres de réglage du grave (taille de l’enceinte, caisson de
graves et ltrage) sont actifs avec les entrées numériques stéréo sauf si le
mode BYPASS est sélectionné.
Pour changer de mode surround, appuyez sur la touche SUR + de la
télécommande ou du panneau avant pour basculer entre les différentes
options surround. La touche 2CH de la télécommande réalise un « downmix»
de tout ux audio multicanaux en deux canaux stéréo.
42
RAP-1580MKII Surround Amplicateur Processeur
REMARQUE : Les modes surround ne sont pas tous disponibles pour
tous les formats surround de la source. La nature du format d’entrée
de la source détermine notamment les options surround qui peuvent
être sélectionnées.
Stéréo Analogique
Ce type d’enregistrement regroupe tous les signaux stéréo conventionnels
qui sont envoyés sur les entrées de l’appareil, tels que les signaux audio
analogiques issus des lecteurs de CD, tuners FM, etc…
Les entrées analogiques stéréo nécessitent de faire un choix fondamental sur
la manière dont le signal est traité dans l’appareil. La première possibilité
est d’utiliser le mode analogique direct (ANALOG BYPASS). Dans ce mode,
le signal stéréo est directement envoyé à la commande de volume et vers
les sorties préampli. C’est un signal stéréo deux canaux pur, qui va court-
circuiter tous les circuits numériques. Aucune fonctionnalité telle que gestion
du grave, niveau relatif des enceintes, égalisation, ou temps de retard n’est
disponible. Il n’y a pas de sortie activée pour caisson de graves. Le signal
pleine bande est envoyé directement aux deux enceintes gauche et droite.
Alternativement, un mode DSP peut être activé, ce qui implique de convertir
les signaux analogiques entrants en signaux numériques au moyen des
convertisseurs numériques du RAP-1580MKII. Cela permet à tous les réglages
de devenir actifs, notamment la gestion des graves, les ltrages, les sorties
pour caissons de graves, le contrôle de tonalité, etc. Plusieurs modes DSP
sont disponibles : Steréo, Dolby 3-Stereo, 5CH-Stereo, 7CH-Stereo, 9CH
Stereo, 11CH Stereo, Dolby ATMOS Surround et Dolby Neural:X.
Pour changer de mode DSP, appuyez sur la touche SUR + de la télécommande
ou du panneau avant pour passer successivement parmi les différents
modes disponibles.
REMARQUE : Les modes surround ne sont pas tous disponibles pour
tous les formats surround disponibles au niveau de la source. La nature
du format d’entrée de la source détermine notamment les options
surround qui peuvent être sélectionnées.
Fonctions de base
Ce chapitre présente les fonctions de manipulation de base du RAP-1580MKII
et de la télécommande.
Sélection des entrées
Vous pouvez sélectionner n’importe laquelle des sources suivantes comme
entrée pour visionnage et/ou écoute : VIDEO 1-8, CD, PHONO, XLR, MULTI
INPOUT, USB, PC-USB, BLUETOOTH ou TUNER.
Vous pourrez assigner l’entrée HDMI utilisée pour une source vidéo déterminée
au moyen du menu REGLAGES ENTREES. Les entrées vidéo 1-8 peuvent
aussi être congurées pour accepter n’importe quelle source audio, qu’elle
soit numérique ou analogique. Par défaut, la source audio est Audio HDMI.
Lorsque vous aurez conguré les entrées et les sources vous pourrez utiliser
les boutons d’entrée INPUT pour sélectionner la source désirée.
1. Appuyez sur le bouton INPUT sur la face avant 6 et servez-vous des
touches de navigation pour naviguer parmi les différentes sources par
exemple CD, Tuner, Vidéo 1 etc… puis appuyez sur Enter.
2. Appuyez sur le bouton source d’entrée de la télécommande M pour
sélectionner la source souhaitée.
Fonctionnement USB/iPod
Connexion d’un iPod ou d’un iPhone 0
1. Un iPod ou un iPhone d’Apple peut être connecté via le câble USB de
l’iPod à la prise USB en face avant.
2. L’iPod ou l’iPhone va alors envoyer un signal audio numérique directement
à votre appareil. La sélection des pistes musicales ainsi que les commandes
de lecture pourront être effectuées sur l’iPhone ou l’iPod.
3. L’écran de l’iPhone/iPod reste actif pendant tout le temps où il est
connecté à l’appareil.
Boutons de lecture L
Les commandes de lecture sont possibles depuis la télécommande comme:
lecture, stop/pause, piste suivante, piste précédente.
Bluetooth
Connexion Bluetooth
La fonctionnalité Bluetooth vous permet d’écouter via liaison Bluetooth de
la musique sans l issue de votre appareil portable Bluetooth (comme par
exemple, votre téléphone mobile). Sélectionnez l’entrée BLUETOOTH (BT)
du RAP-1580MKII. Au niveau de votre appareil portable (téléphone, etc…),
activez la fonction Bluetooth et le mode recherche d’appareils Bluetooth.
Sélectionnez « Rotel RAP-1580MKII » dans la liste et connectez-vous. Une
fois connecté, vous pourrez envoyer de la musique sans l au RAP-1580MKII.
REMARQUE : La fonction Bluetooth du RAP-1580MKII est compatible
APTX. Cela vous permet de diffuser de la musique en qualité CD sans
pertes.
REMARQUE : Certains périphériques Bluetooth peuvent requérir une
nouvelle connexion au RAP-1580MKII lorsque l’appareil est mis hors
tension. Si cela arrive, veuillez vous reporter à la procédure ci-dessus
pour vous reconnecter.
Prise USB arrière
Connexion à la prise USB arrière
La prise USB arrière libellée « PC-USB » accepte une prise USB de typeB.
Cette entrée est compatible avec les signaux audio PCM issus de votre
ordinateur jusqu’à la résolution 24 bits / 192 kHz.
CONFIGURATION
Le Rotel RAP-1580MKII offre deux types d’informations afchées pour vous
guider dans l’utilisation de votre système. Il s’agit pour le premier type de
simples afchages de statuts qui apparaissent sur le téléviseur quand les
réglages de base (volume, entrée, etc.) sont modiés.
REMARQUE : Les affichages d’état sur l’écran ne sont disponibles
que pour les entrées HDMI 4 à 8.
43
Français
Un menu OSD (On-Screen Display/afchage à l’écran) plus complet est
disponible à tout moment en appuyant sur la touche MENU/OSD H de la
télécommande ou sur la touche MENU 7 de la façade. Ces menus OSD
vous guident à travers les congurations et les réglages de votre RAP-
1580MKII. D’une manière générale, les réglages effectués pendant la
procédure de conguration sont mémorisés comme des réglages par défaut,
et ne nécessitent pas d’être effectués de nouveau lors du fonctionnement
quotidien de l’appareil.
Les menus OSD peuvent être afchés dans différentes langues. L’anglais
est la langue utilisée par défaut pour tous les menus, comme au début de
ce manuel. Si votre langue préférée existe, les menus dans cette langue
seront afchés dans les instructions. Si vous voulez changer la langue par
défaut qui est l’anglais, vous pourrez le faire à partir du menu REGLAGES
SYSTEME traité plus loin dans ce manuel. A partir de ce menu, vous pourrez
alors changer la langue d’afchage sur l’écran.
Menus de base
Touches de navigation
Les touches suivantes de la télécommande sont destinées à la navigation
dans les menus OSD :
Touche SETUP : appuyez sur cette touche pour afcher le menu principal
(MAIN MENU). Si un menu est déjà à l’écran, appuyez sur ce bouton pour
annuler l’afchage.
Touches DOWN/UP (haut/bas) : appuyez sur ces touches pour déplacer le
curseur vers le haut ou vers le bas dans les listes de paramètres des menus
qui apparaissent sur les écrans OSD.
Touches LEFT/RIGHT (gauche/droite) : pressez ces touches pour modier
les réglages du paramètre sélectionné dans le menu OSD afché à l’écran.
Touche ENTER : appuyez sur ENTER pour conrmer un paramètre ou réglage.
Touche BACK : appuyez sur BACK pour revenir au menu précédent.
Menu Principal (Main Menu)
INPUT SETUP
SPEAKER CONFIGURATION
SPEAKER DISTANCE SETUP
SUBWOOFER SETUP
SPEAKER LEVEL SETUP
VIDEO SETUP
SYSTEM SETUP
EXIT
AUDIO CONFIGURATION
MAIN MENU
Le Menu Principal MAIN MENU permet l’accès à des écrans OSD proposant
des options de congurations variées. Le Menu Principal est accessible
en pressant la touche SETUP H de la télécommande, ou par le bouton
MENU 7 du panneau avant. Pour aller dans le menu souhaité, déplacez
la ligne en surbrillance en utilisant les touches UP/DOWN (HAUT/BAS) et
LEFT/RIGHT (GAUCHE/DROITE) de la télécommande ou de la face avant
puis pressez la touche ENTER de la télécommande ou du panneau avant.
Appuyez sur la touche SETUP/MENU de la télécommande à nouveau ou
sélectionnez l’option EXIT (SORTIE) pour supprimer l’afchage et retourner
à un fonctionnement normal.
Conguration des Entrées
La conguration de chaque entrée à l’aide des écrans REGLAGES ENTREES
est une étape clé dans le paramétrage de l’appareil. La conguration des
entrées vous permet de mémoriser des réglages par défaut pour un grand
nombre de paramètres tels que le type de connecteur utilisé, le mode
surround désiré, ou encore de donner le nom de votre choix à la source
sélectionnée, et bien d’autres possibilités. Les menus OSD qui suivent sont
à utiliser pour congurer les entrées.
Conguration des Entrées (Réglages Entrées)
SOURCE : PC-USB
NAME : PC-USB
VIDEO INPUT : HDMI 1
AUDIO INPUT : USB Audio 2.0
TRIGGER OUTPUT : 1 _ _
DEFAULT MODE : Source Dependent
AUDIO DELAY : 0m sec
LEVEL ADJUST : 0dB
BACK
FIXED VOLUME : Variable
INPUT SETUP
Dirac : Disable
Le menu Conguration des entrées REGLAGES ENTREES permet de paramétrer
les différentes entrées. Il est accessible depuis le menu principal (MAIN
MENU). L’écran offre les options suivantes, sélectionnables en plaçant la
surbrillance sur la ligne désirée à l’aide des touches UP/ DOWN :
SOURCE : permet de changer l’entrée utilisée pour l’écoute (CD, TUNER,
VIDEO 1-8, USB, PC-USB, XLR, PHONO, MULTI INPUT & BLUETOOTH).
NAME (NOM) : vous pouvez donner le nom de votre choix à chacune des
sources. Par exemple, la source VIDEO 1 pourra être appelée « TV » pour
plus de facilité. Mettez cette ligne en surbrillance et appuyez sur ENTER sur
la télécommande ou sur le panneau avant. Cela vous permettra de rentrer
dans le sous-menu EDITION NOM SOURCE.
1. Appuyez sur les touches LEFT/RIGHT (gauche/droite) pour changer la
première lettre et pour faire déler les caractères disponibles.
2. Appuyez sur la touche ENTER de la télécommande ou du panneau
avant pour valider le caractère choisi et passer à la lettre suivante
3. Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que les huit caractères (y compris
les espaces) soient tous saisis. Une pression nale sur la touche ENT
met le nom en mémoire. Vous pouvez également sélectionner le
bouton «
8
» sur l’écran pour conrmer si vous avez moins de huit
caractères à saisir.
44
RAP-1580MKII Surround Amplicateur Processeur
Entrée Vidéo : Sélectionne la source qui sera afchée sur l’écran TV. Vous
pouvez assigner l’entrée à un composant source que vous avez connecté en
choisissant HDMI 1-7 et HDMI FRONT. Pour les sources uniquement audio
(comme un lecteur de CD), vous pouvez explicitement sélectionner OFF,
ainsi aucun signal vidéo ne sera afché. La source vidéo peut également
être congurée comme « LAST VIDEO SOURCE» (dernière) ce qui signie
que si vous changez la source vidéo spéciée, la source vidéo précédente
ne sera pas modiée. Cette fonction est utile dans le cas où vous voulez
changer uniquement l’audio et continuer de regarder la dernière source vidéo.
Entrée audio : Dénit le type de connexion à utiliser pour la source afchée
sur la première ligne du menu (ligne Écoute). Cela peut être : OPTICAL 1-3
(numérique optique), COAXIAL 1-3 (coaxiale numérique), HDMI AUDIO,
TUNER, Multi Input, XLR, Phono, CD, Bluetooth, USB, PC-USB, ARC, AUX
ou Off.
REMARQUE : Les entrées optiques, coaxiales, CD et XLR peuvent
être assignées à l’entrée source CD ou à Vidéo 1-8. Entrée audio n’est
pas disponible si la source d’entrée est XLR, PHONO, TUNER, MULTI
INPUT, Bluetooth ou USB.
Quand l’entrée est « PC-USB », AUDIO INPUT peut être changé pour « USB
Audio 1.0 » ou « USB Audio 2.0 ». USB Audio Class 2.0 peut nécessiter
l’installation d’un « driver » pour PC. Pour plus d’informations, reportez-vous
à la section PC-USB de ce manuel.
Déclenchement 12 V (12V TRIGGER) : Le RAP-1580MKII est équipé de
trois sorties de commutation Trigger 12 V (repérées 1-3) qui délivrent une
tension 12volts permettant de mettre sous tension d’autres appareils. Ce
menu vous permet de paramétrer les sorties Trigger 12 V, en fonction de la
source sélectionnée. Vous pouvez par exemple congurer l’entrée VIDEO1
pour mettre sous tension votre lecteur DVD avec un signal de déclenchement
12V. N’importe quelle combinaison de sorties trigger peut être programmée
pour chacune des sources.
1. Mettez en surbrillance l’option « TRIGGER OUTPUT » et appuyez sur
la touche ENTER de la télécommande ou du panneau avant.
2. Appuyez sur les touches LEFT/RIGHT sur la télécommande ou du
panneau avant pour changer la première position de « vide » à « 1»
(activation du TRIGGER 1 pour cette source).
3. Répétez cette opération jusqu’à ce que les trois positions soient réglées
comme désiré. Une pression nale sur ENTER conrme cette sélection.
REMARQUE : La sortie trigger 12V “1” est par défaut active pour
toutes les sources d’entrée. Vous pourrez la désactiver en suivant les
instructions ci dessus.
Mode par Défaut (DEFAULT MODE) : les réglages du mode par défaut
DEFAULT MODE vous permettent de choisir le type de mode surround qui
sera activé par défaut sur chacune des entrées. Le réglage par défaut sera
utilisé sauf si la source déclenche un décodage automatique particulier ou si
le réglage par défaut est temporairement court-circuité à l’aide des touches
surround de la façade ou de la télécommande.
Les modes surround par défaut sont : Stéréo, le Dolby 3 Stéréo, Stéréo 5
canaux (5ch Stereo), Stéréo 7 canaux (7ch stereo), Stéréo 9 canaux (9ch
stereo), Stéréo 11 canaux (11ch stereo), le Dolby ATMOS Surround, le DTS
Neural: X, Analog Bypass (pour l’entrée analogique uniquement) et Source
Dependant (selon la source).
REMARQUE : Les plupart des disques numériques ou contenus source
sont généralement détectés automatiquement et le décodage approprié
est activé sans nécessiter de manipulation ou de réglage.
Comme le Dolby et le DTS sont détectés et décodés automatiquement, le
réglage par défaut est surtout utile pour indiquer à l’appareil comment
traiter un signal stéréo deux canaux. Par exemple, vous pouvez congurer
votre entrée CD par défaut sur stéréo 2 canaux, appliquer à vos entrées
DVD/Blu-ray et console de jeux le décodage Dolby s’il s’agit de contenus
encodés en Dolby Surround matriciel et appliquer à l’entrée TUNER par
défaut le mode 5 canaux Stéréo.
Dans certains cas, le réglage par défaut peut être court-circuité manuellement
avec la touche SUR+ de la télécommande ou du panneau avant, ou avec
les touches 2CH, PLCM, BYPASS de la télécommande. Reportez-vous à
la section Sélection manuelle des modes Surround pour de plus amples
informations sur les réglages qui peuvent être court-circuités.
Temps de retard global (AUDIO DELAY) : Également connu sous le nom de
«décalage Lip-Sync », ce réglage permet de synchroniser le son et l’image
et décaler le son d’une certaine valeur par rapport à l’image afchée pour
les resynchroniser. Il est très utile lorsqu’un décalage apparaît, ce qui survient
notamment avec des sources vidéo dont la résolution d’origine est convertie
à l’afchage (upscaling) par le traitement numérique interne du téléviseur.
La gamme des réglages disponibles va de 0 à 500 millisecondes (ms) par
pas de 10 ms. Ce réglage est mis en mémoire individuellement pour chaque
entrée et devient le réglage de retard par défaut de la source considérée.
LEVEL ADJUST (Ajustement du niveau) : Utilisez cette fonction pour pouvoir
ajuster le volume d’une entrée qui serait le cas échéant plus faible que celui
des autres entrées. Cette fonction est aussi utile pour les sources dont le
niveau est plus élevé que les autres sources du système.
Les paramètres sont : 0 dB - –6 dB, par pas de 0.5 dB
FIXED GAIN: Détermine un niveau du volume pour une entrée déterminée.
Pour activer cette fonction, appuyez sur les touches -/+ pour sélectionner
le niveau de volume pour chacune des entrées: USB, PC-USB, Bluetooth,
coaxiale 1-3 ou optique 1-3. Lorsque la fonction est activée et que l’entrée
correspondante est sélectionnée, le niveau de volume est immédiatement
ajusté au niveau spécié.
Les paramètres sont : VARIABLE, 1-96.
Dirac: L’application Dirac Live PC ou Mac permet l’égalisation de la pièce
du RAP-1580MKIIMKII. Congurez votre RAP-1580MKIIMKII comme suit:
Congurez le paramètre de conguration audio pour qu’il corresponde au
système audio que vous utilisez pour l’étalonnage. Les options disponibles
incluent 5.1, 5.1.2, 5.1.4, 7.1, 7.1.2, 7.1.4.
Configurez le paramètre de configuration des enceintes pour qu’il
corresponde davantage au système audio que vous utilisez pour
l’étalonnage. Les options disponibles pour chaque paire d’enceintes
sont Large, Small, None. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
Conguration des enceintes dans ce manuel.
Fixez le câble réseau fourni au port réseau du panneau arrière. Accédez
au menu Network Conguration, accédez au sous-menu IP Address Mode
pour dénir le mode IP sur DHCP (par défaut) ou Static. Ensuite, allez
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183

Rotel RAP-1580MKII Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire