Murray 612100x30NA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Model No.
612100x4NA
Modèle No.
612100x4NA
120 V.A.C. 6 AMP. 60 Hz.
Double Insulated
12” Clearing Width
ELECTRIC SNOW SHOVEL
PELLE À NEIGE ÉLECTRIQUE
120 V. CA 6 ampères 60 Hz
Double isolation
Largeur de déblayage 12 po
Caution: Read and Follow all Safety
Rules and Instructions Before
Operating This Equipment
Attention : Lire et suivre toutes les
instructions et consignes de sécurité
et avant d’utiliser cet appareil
F-041073C
LISTED
SNOW MOVER
894Y
File No E76832
MAINTENANCE
11
F-041073C
Parts List - Model 612100x4NA
Liste de pièces - Modèle 612100x4NA
16
F-041073C
TABLE DES MATIÈRES
PIÈCES DE RECHANGE 14
GARANTIE 17
MESURES DE SÉCURITÉ 18
MONTAGE 19
FONCTIONNEMENT 22
ENTRETIEN ET REMISAGE 25
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Murray, Inc. garantie auprès de l’acheteur initial que cette machine est dépourvue de défauts de matériau et de construction
sous utilisation et entretien normaux pendant une durée de un (1) an à partir de la date d’acquisition ; cette garantie cependant
ne couvre pas les moteurs, accessoires (tels que les démarreurs électriques) et pièces d’usure normale (exceptées les pièces
listées ci–dessous) étant donné que les sociétés fabriquant ces articles offrent leurs propres garanties et fournissent des
réparations par le biais de leurs centres de maintenance spécialisés agréés. Pour plus d’informations, se reporter aux
garanties couvrant ces pièces particulières. Si vous ne savez pas si votre machine contient ou est équipée d’une ou plusieurs
de ces pièces, adressez vous à votre revendeur avant l’acquisition. Sous réserve des modalités et conditions de cette garantie
limitée, nous nous engageons à réparer ou remplacer, à notre discrétion et gratuitement auprès de l’acheteur initial, toute pièce
couverte par cette garantie limitée jusqu’à l’expiration de la garantie applicable.
Les pièces d’usure normale comprennent les courroies d’entraînement, les fraises, les goupilles de cisaillement, les pneus et
les phares. Ces pièces sont garanties sans défaut de matériau ou de construction dans l’état où elles ont été livrées avec le
produit. Toute réclamation concernant la réparation ou le remplacement d’une pièce d’usure normale doit être effectuée dans
les trente (30) jours suivant la date d’acquisition. Aucune réclamation ne sera honorée concernant des dommages provenant
de la simple utilisation ou d’un usage abusif ou non conforme.
Cette garantie Murray, Inc. de un (1) an constitue votre recours exclusif ; cependant, celle–ci est nulle ou sans effet pour les
machines ayant été modifiées, endommagées, utilisées de façon abusive ou lors d’une location ou à des fins commerciales et/
ou professionnelles (autre que domestiques). Votre garantie ne couvre pas les réglages mécaniques mineurs non dus à des
défauts de matériau ou de fabrication. Consultez votre manuel d’utilisation pour une assistance concernant ces réglages.
Pour effectuer une réclamation sous la garantie limitée de un (1) an Murray, Inc., retourner la machine, (ou, sous autorisation
préalable, la pièce défectueuse) accompagnée de votre preuve d’achat, auprès du Centre de maintenance agréé le plus
proche de chez vous. Pour localiser celui–ci, contactez le Distributeur de pièces de votre région figurant sur la liste fournie
avec votre machine, ou consultez les pages jaunes de votre annuaire local. Si vous nous retournez la machine complète, nous
réparerons celle–ci. Si nous autorisons seulement le retour de la pièce défectueuse, nous réparerons ou bien remplacerons
celle–ci. Cette garantie limitée Murray, Inc. de un (1) an vous octroie des droits légaux spécifiques, et vous pouvez
également vous prévaloir d’autres droits dont le contenu varie selon l’Etat où ils s’appliquent. Cette garantie limitée est
délivrée en lieu et place de toute garantie stipulée ou tacite, ceci incluant la garantie tacite de commerciabilité et la
garantie de fonctionnalité pour une tâche définie. Si vous souhaitez recevoir des informations supplémentaires concernant
cette garantie écrite ou une assistance quant à l’obtention de services de réparation, adressez–vous à :
MURRAY CANADA, INC.
Factory Customer Service
1195 Coutneypark Drive East
Mississauga, Ont. L5T–1R1
1–800–661–6662
Nous vous remercions d’avoir acheté cette pelle à neige. En en-
tretenant convenablement votre pelle à neige, celle–ci vous offri-
ra des performances satisfaisantes qui vous faciliteront le travail.
Ce livret d’entretien a été conçu pour vous fournir les renseigne-
ments nécessaires à l’utilisation et l’entretien adéquat de l’appa-
reil. Pour bien comprendre l’usage de la pelle à neige, lire
attentivement ce livret. Avant de l’utiliser, se familiariser avec
l’emplacement des commandes, les méthodes d’utilisation et
l’entretien général.
SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ pour garantir une uti-
lisation convenable de la pelle à neige et éviter tout risque de
blessures.
De nouveau, nous vous remercions d’avoir sélectionné cette
pelle à neige qui facilitera le déneigement. Pour toute question au
sujet de la pelle à neige ou pour commander toute pièce ou tout
service d’entretien, communiquez avec le concessionnaire autori-
sé. Il dispose de pièces de rechange et des connaissances tech-
niques pour répondre à vos besoins particuliers.
DONNÉES TECHNIQUES
PUISSANCE NOMINALE: 120 V. CA.A.C.
6 AMPÈRES, 60 HZ
LARGEUR DE DÉNEIGEMENT : 12”
HAUTEUR DE DÉNEIGEMENT : 7”
AVERTISSEMENT : le moteur est équipé d’une
protection qui coupera temporairement l’alimentation
électrique du moteur si la pelle à neige surchauffe, et
qui s’annulera lorsque le moteur aura refroidi. Si le moteur
s’arrête, relâcher la tige de commande, débrancher la rallonge et
laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de poursuivre
le travail de déneigement.
IMPORTANT
17
F-041073C
NE PAS UTILISER CET APPAREIL AVANT D’AVOIR LU CE MANUEL
Ce livret doit être entièrement lu avant de tenter d’assembler
ou d’utiliser la pelle à neige.
Avant l’utilisation
Lire et comprendre ce livret. Familiarisez–vous avec les
commandes et la bonne utilisation de la pelle à neige.
Faire attention de ne pas glisser ou tomber, particulièrement
lors de l’utilisation en marche arrière.
Savoir comment arrêter la machine rapidement.
TENIR LES ENFANTS À L’ÈCART – Éloigner toute personne
de la zone de travail .
Ne jamais laisser des enfants utiliser la pelle à neige. Ne
jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu les instructions
appropriées se servir de la pelle à neige.
Enlever de la zone à déblayer tous paillassons, planches,
bâtons, fils métalliques qui risquent d’être projetés par la
machine. Ne pas l’utiliser sur du gravier.
Ne pas porter de vêtements amples et de bijoux pouvant se
prendre dans les pièces mobiles.
Ne pas utiliser la machine sans porter de vêtements d’hiver
adéquats. Porter des chaussures qui amélioreront l’équilibre
sur surfaces glissantes.
Porter des bottes de caoutchouc sans fuites lors de l’utilisation
de la pelle à neige.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER TOUT CHOC
ÉLECTRIQUE, n’utiliser qu’avec une rallonge pour usage
extérieur en bon état. Ces rallonges sont en vente à votre
centre de vente de services local.
Examiner la pelle à neige. Si des pièces sont endommagées,
le faire inspecter par votre dépositaire local avant de l’utiliser.
Veiller à ce que l’impulseur tourne librement avant de brancher
l’appareil.
Si l’impulseur est gelé, faire fondre la glace le bloquant avant
de se servir de l’appareil.
N’utiliser qu’avec une prise électrique conforme aux exigences
d’inspection des autorités locales et câblée pour usage
extérieur 110/120 volts, 10/20 ampères.
NE PAS UTILISER SUR UN CIRCUIT SURCHARGÉ.
Entretenir la pelle à neige avec soin. Suivre les instructions
contenues dans ce livret.
Ne jamais tenter d’effectuer des réglages pendant que le
moteur tourne (sauf sur recommandation particulières du
fabricant).
Pour éviter que la pelle à neige ne se débranche du cordon
électrique lors de l’utilisation, suivre les instructions de fixation
de la rallonge mentionnées dans ce livret.
Éloigner toute personne de l’aire de travail.
Pour éviter tout démarrage accidentel, ne jamais déplacer la
pelle à neige en gardant le doigt appuyé sur l’interrupteur.
Veiller à ce que l’interrupteur soit à l’arrêt avant de brancher
l’appareil.
Débrancher la pelle à neige si elle doit être laissée sans
surveillance.
Débrancher la rallonge électrique immédiatement si elle est
endommagée et la remplacer.
AVERTISSEMENT : MANIPULER LE CORDON
ÉLECTRIQUE AVEC PRÉCAUTION – Ne pas tirer la pelle à
neige par le cordon ni débrancher ce dernier en tirant
brusquement dessus. Tenir le cordon à l’écart de chaleur,
d’huile et d’objets coupants.
Tenir les mains et les pieds à l’écart des pièces mobiles.
Se tenir à l’écart de l’ouverture d’éjection.
Ne pas forcer la pelle à neige. Elle offrira un meilleur
rendement et sera plus sûr si elle fonctionne au rythme pour
lequel elle a été conçue.
Ne pas avancer la pelle à neige trop loin de l’endroit d’appui
des pieds. Garder constamment un bon appui sur le sol.
Si la pelle à neige heurte un corps étranger:
a. Arrêter immédiatement.
b. Débrancher l’appareil de la prise de courant.
c. Repérer toute dégradation de l’appareil.
d. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre
l’appareil en marche.
N’utiliser la pelle à neige qu’avec un éclairage adéquat, jamais
de nuit.
Ne jamais diriger l’ouverture d’éjection de la neige vers des
fenêtres, des automobiles ou des passants. Écarter enfants et
animaux domestiques de la zone de déneigement.
Ne jamais éjecter la neige sur la voie publique ou vers la
circulation.
Ne jamais utiliser la pelle à neige sur un toit.
Ne jamais utiliser les pelles à neige près d’un encadrement de
soupirail, d’une zone de ramassage, etc.
Toujours garder un bon équilibre et maintenir une bonne prise
sur le guidon.
Marcher et ne pas courir.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque la pelle à neige
est laissé sans surveillance, lors de tout entretien ou
nettoyage.
Préparation pour le remisage
Faire tourner l’impulseur à vide pour enlever tout dépôt de
neige et de glace.
Débrancher l’appareil.
Remiser la pelle à neige à l’intérieur, dans un endroit verrouillé
et sec, hors de portée des enfants.
Suivre les conseils de sécurité indiqués par les
autocollants sur le boîtier du moteur.
L’utilisation de tout autre accessoire augmente le risque de
blessures pour l’utilisateur.
Lors de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine.
Pour effectuer le déneigement en toute sécurité, n’utiliser que
des cordons électriques CONTINUS, en bon état, sans
coupures ni craquelures, sans épissures enrobées de ruban
adhésif et sans prises par lesquelles l’humidité pourrait
pénétrer.
Ce symbole identifie un important message de sécurité figurant sur la machine et dans les
manuels. À sa rencontre, prendre conscience des risques de blessures et respecter atten-
tivement le message qui suit.
MONTAGE
18
F-041073C
Votre pelle à neige a été entièrement montée en usine, à
l’exception du manche.
Carton d’expédition
Sortir soigneusement la machine du carton. S’assurer que le sac
de pièces et tous les éléments on été retirés du carton avant de
jeter celui–ci.
Le carton d’expédition contient les éléments suivants :
Corps de la pelle à neige avec partie inférieure du manche.
Partie supérieure du manche fixée à la partie inférieure par le
faisceau de câblage.
Sac de plastique contenant les pièces suivantes (Figure 17):
Livret d’entretien
Cheville en plastique
Jeux de Poignées centrales (gauche et droite)
Réducteur de tension
(4) vis No. 8 X 3/4
Montage
1. Enlever et jeter le protecteur des fils électriques inséré dans la
partie inférieure du manche. Figure 18.
REMARQUE : S’assurer de ne pas endommager le faisceau
lors de l’assemblage de la pelle à neige.
2. Emboîter la poignée supérieure dans la poignée inférieure.
REMARQUE : Dans certains cas, il peut être difficile
d’assembler le manche supérieur dans le manche inférieur
lors du montage initial de la pelle à neige. Ceci est dû à la
tolérance étroite entre les tubes du manche supérieur et du
manche inférieur, laquelle est nécessaire pour un montage
rigide. Dans ce cas, procéder comme suit :
Verser une légère quantité de graisse ou d’huile à l’intérieur du
tube inférieur. Ceci permettra aux tubes supérieurs de mieux
s’insérer dans les tubes inférieurs.
Plier les câbles et insérer la longueur excédentaire des fils
dans le tube inférieur droit. Insérer la plus grande partie
possible des câbles dans le tube inférieur.
Tout en maintenant fermement la poignée inférieure, pousser
soigneusement les tubes droit et gauche du manche supérieur
dans les tubes du manche inférieur jusqu’ à ce que les trous
des boulons s’alignent sur les deux côtés. NE PAS
ENDOMMAGER LE FAISCEAU DE CÂBLES. Figure 18.
Essuyer tout excès de graisse ou d’huile.
3. Placer la poignée centrale gauche sur le manche en pointant
la flèche (à l’intérieur de la poignée) vers le bas en direction
du corps de la pelle, en alignant les pattes de la poignée sur
les trous du tube du manche. Figure 19.
Cheville en plastique
Figure 17
Vis
Réducteur de tension
Poignée centrale
Figure 18
Tube du manche
supérieur
Tube du manche
inférieur
Figure 19
Tube du manche
Poignée centrale
* Flèche vers le bas
MONTAGE
19
F-041073C
4. Presser la poignée gauche fermement contre la poignée
jusqu’à ce qu’elle s’emboîte correctement dans sa position.
Figure 19.
Il peut s’avérer nécessaire d’utiliser la cheville de plastique
incluse pour empêcher que le câble soit pincé ou endommagé
lors de la fixation des poignées.
5. Insérer la cheville de plastique fournie dans les trous du man-
che. Placer la cheville de façon à éviter que le faisceau de
câbles ne soit pincé ou endommagé lors de l’insertion des
poignées centrales.
ATTENTION : Éviter que le faisceau de câbles ne soit pincé
ou endommagé lors de l’insertion des poignées centrales.
6. Placer la poignée centrale droite sur le manche en pointant la
flèche (à l’intérieur de la poignée) vers le bas en direction du
corps de la pelle, en alignant les trous de la poignée et ceux
du tube. Presser la poignée fermement jusqu’à ce qu’elle
s’emboìte. Figure 20
7. Attacher les poignées centrales sur le manche à l’aide des
quatre
vis à tête cruciformes No. 8 X 3/4 incluses. Figure 21
REMARQUE : Inspecter scrupuleusement la pelle à neige
avant de l’utiliser pour détecter toute pièces desserrée et/ou
abimée.
Fixation d’un câble de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge pour usage
extérieur agréés de calibre approprié (calibre 16 de
préférence) pouvant être branchés sur la fiche de l’appareil.
Remplacer ou réparer tout câble endommagé. Les câbles de
rallonge sont disponibles auprès de votre distributeur.
Si le câble de rallonge est endommagé de quelque façon que
ce soit durant l’utilisation, le débrancher immédiatement de la
prise.
L’utilisation d’un câble de rallonge, quel qu’il soit, provoque
une perte d’énergie. Pour minimiser cette perte et pour éviter
toute surchauffe ou grillage du moteur, suivre le shéma
si–dessous pour déterminer le calibre minimum (A.W.G.) du
câble de rallonge.
Longueur du câble de rallonge
Calibre du câble (A.W.G.)
25–100 pieds 16
100–150 pieds 14
Ne pas utiliser de câble de plus de 150 pieds de long. Fixer un
réducteur de tension sur la plaquette de la gâchette comme suit :
Figure 20
Poignée centrale
Figure 21
Vis à tête cruciforme
Figure 22
Trigger Lock
Trigger
Réducteur de tension bouclé
MONTAGE
20
F-041073C
Fixer le réducteur de tension à la plaquette de la gâchette comme
suit :
Boucler le réducteur de tension autour de la plaquette.
Figure 22
Attacher le réducteur de tension à la plaquette en insérant
l’une des pattes dans le premier cran (Figure 23A), et tirer
jusqu’à ce que les deux pattes soient rentrées. (Figure 23B).
Placer le câble de rallonge en formant une boucle dans le
réducteur de tension et en le passant dans le second cran.
Figure 23C
Attacher le câble de rallonge au réducteur de tension en
accrochant la boucle autour des pattes comme illustré dans la
Figure 23D.
Cela empêchera un débranchement accidentel si l’appareil est
tiré violemment.
Manche
Réducteur
de tension
Premier
cran
Patte
Pattes
Figure 23
Pattes
Câble de
rallonge
Deuxième
cran
Réducteur
de tension
Câble de
rallonge
Réducteur
de tension
AB
CD
MODE D’EMPLOI
21
F-041073C
Apprendre à connaître votre pelle à neige et ses commandes. Lire et bien comprendre les conseils de sécurité donnés en page 18. Cette
pelle à neige est conforme aux normes de sécurité d’Amérique du Nord.
Figure 24
Prise de rallonge
Réducteur de tension
Poignée centrale
Corps supérieur de la pelle
Impulseur
Lame de raclage
Corps inférieur de la pelle
Verrouillage de la détente
Détente
L’utilisation d’une pelle à neige peut provoquer la projection de corps étrangers dans les
yeux et entraîner des blessures. Toujours porter des lunettes de sécurité ou une visière
avant de démarrer la pelle à neige ou de commnecer le travail. Nous recommandons l’usage
d’une visière de sécurité “ Wide Vision ” s’adaptant sur les lunettes ou l’usage de lunettes
de sécurité standard, en vente chez votre concessionnaire agréé.
COMMANDES DE LA PELLE À NEIGE
INTERRUPTEUR DE DÉTENTE – Presser la barre de
commande de la détente pour que l’appareil fonctionne, relâcher
la barre de commande de la détente pour arrêter l’appareil.
DÉTENDEUR – Celui–ci sert à fixer le cordon d’alimentation
électrique de façon à ce que le connecteur du cordon et le
cordon n’excercent pas de tension sur la connection du
connecteur. Éviter aussi que les deux cordons ne s’écartent l’un
de l’autre.
PALES DE L’IMPULSEUR – Lors du fonctionnement du
chasse–neige, les pales de l’impulseur tournent pour éjecter la
neige. Remplacer les pales lorsqu’elles sont usées ou
endommagées.
LAMES DE RACLAGE – Remplacer les lames de raclage
lorsqu’elles sont usées ou endommagées.
MODE D’EMPLOI
22
F-041073C
MODE D’EMPLOI
Déblayage de neige tombée sur place
Dégager tout objet de la zone à déblayer pouvant être happé
par la pelle à neige et projetés.
Pencher la pelle à neige en avant jusqu’à ce que l’impulseur
entre en contact avec le sol.
Pousser la pelle à neige en avant à une vitesse confortable
pour l’utilisateur.
Ne pas forcer la vitesse de la pelle à neige ; celle–ci
fonctionnera plus efficacement à une vitesse modérée et
constante. La profondeur et la densité de la neige
détermineront la vitesse de la pelle à neige.
Diriger l’ouverture d’éjection dans la direction du vent, chaque
fois que possible en tournant celle–ci légèrement vers la droite
ou vers la gauche selon le besoin. Figure 25.
Ne jamais diriger l’ouverture d’éjection de la nei-
ge vers des fenêtres, des automobiles ou des
passants.
Si vous devez déneiger sur du gravier ou des cailloux, appuyez
sur le manche pour soulever l’impulseur et enlever tout matériau
pouvant être projeté.
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la pelle à neige hors
d’un terrain enneigé pendant une durée prolongée.
Direction de Marche
Direction de Marche
Figure 25
Déblayage de neige amoncelée
La pelle à neige est conçue pour déneiger d’une profondeur de
4” à 7”, en fonction de la densité de la neige. Plus la neige est
lourde, plus la capacité de déneigement est amoindrie. Il peut
être nécessaire de repasser deux ou trois fois sur le même
endroit pour obtenir un déblaiement acceptable.
Grâce au contact bi–position unique en son genre, l’écimage et le
déblaiement devient facile et rapide.
Saisir le manche comme illustré et commencer à niveler le
sommet du monceau de neige en retirant de 4” à 7” en
fonction de la densité de la neige. Figure 26.
Si la neige est à demi gelée, attaquer de très petits espace
avec la pelle. Avancer de 1” ou 2” et reculer de 12” ou plus
pour permettre au moteur de revenir à sa vitesse normale de
façon à ce que le moteur puisse avoir le temps d’éliminer
l’excès de chauffe.
IMPORTANT : Si l’on fait fonctionner le moteur en surcharge de
manière constante, de sérieux dommages au moteur peuvent en
résulter.
Figure 26
ENTRETIEN
23
F-041073C
ATTENTION : Pour éviter tout choc électrique
ou démarrage accidentel lors d’une opération
d’entretien, débrancher la rallonge.
Lubrification
Votre pelle à neige ne nécessite aucune lubrification durant toute
sa durée de vie.
Remplacement de la courroie d’entraînement
S’il est nécessaire de remplacer la courroie d’entraînement,
procéder comme suit :
Retirer les onze (11) vis attachant le corps supérieur au corps
inférieur de la pelle à neige et enlever le corps supérieur.
Figure 27.
Vous trouverez la poulie d’entraînement et la courroie sur le
côté gauche de la pelle à neige.
Retirer les deux (2) vis et supports maintenant la poulie
d’entraînement. Figure 28.
Retirer la poulie d’entraînement entière avec la courroie.
Installer la nouvelle courroie autour de la poulie
d’entraînement et autour de la poulie libre. Figure 29.
Positionner la courroie à l’intérieur de la poulie libre comme
illustré dans la Figure 29.
Replacer le support de la poulie d’entraînement et la poulie
d’entraînement en même temps. Figure 29.
Attacher le support à l’aide des deux (2) vis. Figure 29.
Faire tourner manuellement l’impulseur de quelques tours
pour vérifier son fonctionnement correct avant de démarrer la
pelle.
ATTENTION : Si l’impulseur ne tourne pas correctement,
cela peut causer de graves dommages au moteur. S’assurer
que l’impulseur tourne sans problème avant de démarrer la
pelle.
Rattacher le corps supérieur au corps inférieur à l’aide des
onze (11) vis. Serrer solidement.
Remplacement de l’impulseur
S’il est nécessaire de remplacer l’impulseur pour cause d’usure
ou de dommages, procéder comme suit:
Retirer les onze (11) vis attachant le corps supérieur au corps
inférieur de la pelle à neige et enlever le corps supérieur.
Figure 27.
Figure 27
Corps supérieur
Vis
Vis
Poulie d’en-
traînement
Figure 28
Courroie
Support de la poulie
d’entraînement
Vis
Figure 29
Impulseur
Poulie libre
Poulie
d’entraînement
Support de la
poulie libre
ENTRETIEN
24
F-041073C
Retirer l’écrou à frein élastique et la rondelle plate se trouvant
sur le côté droit du corps de la pelle. Figure 30.
Retirer le boulon et le roulement métallique de l’intérieur du
corps de la pelle. Figure 31.
Tirer doucement l’impulseur du côté droit vers l’extérieur.
Figure 31.
Insérer le nouvel impulseur de façon à ce que celui–ci
s’engage dans la poulie d’entraînement. Figure 31.
Insérer le boulon avec le roulement métallique à partir de
l’intérieur du corps de la pelle. Figure 31.
Attacher au moyen de l’écrou à frein élastique et de la rondelle
plate.
Faire tourner l’impulseur manuellement de quelques tours
pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
ATTENTION : Si l’impulseur ne tourne pas correctement,
cela peut causer de graves dommages au moteur. S’assurer
que l’impulseur tourne sans problème avant de démarrer la
pelle.
Rattacher le corps supérieur au corps inférieur à l’aide des
onze (11) vis. Serrer solidement.
Remplacement de la lame de raclage
Pour remplacer une lame de raclage endommagée ou usée,
procéder comme suit :
Retirer les trois (3) écrous à frein élastiques attachant la lame
de raclage. Figure 32.
Retirer la lame de raclage usagée.
Installer la nouvelle lame de raclage selon le même mode que
pour le retrait. Figure 32.
Attacher la lame de raclage en position en attachant celle–ci
au moyen des trois (3) écrous à frein élastique. Serrer
fortement.
Faire tourner l’impulseur de quelques tours manuellement
pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
Figure 30
Écrou à frein élastique
& rondelle plate
Roulement
métallique
Figure 31
Impulseur engagé avec la
la poulie d’entraînement
Côté
droit
Écrou à frein
élastiques
Figure 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Murray 612100x30NA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues