RIDGID 35473 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Dégorgeoir K-45
Dégorgeoir
Dégorgeoir K-45
Notez ci-dessous le numéro de série indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.
Nº de
série
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous bien avec le
mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. L’incompréhension ou
le non-respect des consignes ci-
après augmenteraient les risques
de choc électrique, d’incendie
et/ou d’accident grave.
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ......................................................................................17
Symboles de sécurité ................................................................................................................................................19
Consignes de sécurité générales applicables aux appareils électriques
Sécurité des lieux ......................................................................................................................................................19
Sécurité électrique.....................................................................................................................................................19
Sécurité individuelle ..................................................................................................................................................20
Utilisation et entretien de l’appareil ...........................................................................................................................20
Service après-vente ..................................................................................................................................................20
Avertissements visant les dégorgeoirs.....................................................................................................................21
Description et caractéristiques techniques
Description ................................................................................................................................................................21
Caractéristiques techniques ......................................................................................................................................22
Equipements de base................................................................................................................................................23
Inspection préalable de l’appareil..............................................................................................................................23
Préparation de l’appareil et du chantier ....................................................................................................................24
Consignes d’utilisation ...............................................................................................................................................26
Fonctionnement de l’appareil ....................................................................................................................................27
Avancement du câble................................................................................................................................................27
Consignes d’entretien.................................................................................................................................................29
Nettoyage ..................................................................................................................................................................29
Câbles .......................................................................................................................................................................30
AUTOFEED
®
..............................................................................................................................................................30
Remplacement des câbles
Remplacement du tambour interne ...........................................................................................................................30
Chargement du câble ................................................................................................................................................31
Chargement du câble sans remplacement du tambour interne ................................................................................31
Accessoires .................................................................................................................................................................31
Stockage de l’appareil.................................................................................................................................................32
Révisions et réparations.............................................................................................................................................32
Recyclage.....................................................................................................................................................................33
Dépannage ...................................................................................................................................................................34
Garantie à vie............................................................................................................................................Page de garde
*Traduction de la notice originale
18
Dégorgeoir K-45
19
Dégorgeoir K-45
Consignes de sécurité
générales applicables aux
appareils électriques*
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes
de sécurité et d’utilisation afin d’éviter les risques de
choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure
corporelle.
CONSERVEZ L’ENSEMBLE DE CES
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES POUR
FUTURE REFERENCE !
Le terme « appareil électrique » s’applique à la fois aux
ap pareils sur secteur et aux appareils à piles.
Sécurité des lieux
Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage
des lieux. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont une invitation aux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques en présence
de matières explosives telles que liquides, gaz ou
poussières combustibles. Les appareils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enflammer
les poussières et émanations combustibles.
Eloignez les enfants et les curieux lors de l’utili -
sation d’un appareil électrique. Les distractions
risquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
La fiche de l’appareil doit être parfaitement adaptée
à la prise électrique utilisée. Ne jamais tenter d’a -
dap ter une fiche à une prise incompatible. Ne jamais
utiliser d’adaptateur de prise sur un appareil équipé
d’une fiche avec terre. L’utilisation de fiches et de
prises compatibles limitera les risques de choc élec-
trique.
Evitez tout contact avec les objets reliés à la terre
tels que canalisations, radiateurs, cuisinières et
réfri gérateurs. Tout contact avec la terre augmenterait
les risques de choc électrique.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intem-
péries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un appareil
électrique augmenterait les risques de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de l’ap -
pareil. Ne jamais utiliser le cordon d’ali menta tion
pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Eloig nez
le cordon d’alimentation des sources de chaleur, de
l’huile, des objets tranchants et des mécanismes.
Les cordons d’alimentation endommagés ou en -
chevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique à
l’extérieur, utilisez également une rallonge élec-
trique prévue à cet effet. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour usage extérieur limitera les
risques de choc électrique.
Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel. Le mode d’emploi renferme
d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation du matériel.
Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité lors de la manipulation ou utilisation du matériel.
Ce symbole indique un risque d’entraînement, d’enchevêtrement et d’écrasement des mains, doigts ou autres membres en
cours d’opération.
Ce symbole signifie un risque de choc électrique.
* Le texte utilisé sous la rubrique intitulée Consignes générales de sécurité de ce mode d’emploi est une reproduction fidèle des aléas obligatoires correspon-
dants de la norme UL/CSA 60745 (4ième édition) et de la norme EN/IEC 60745. Cette section couvre les consignes de sécurité applicables à de nombreux types
d’appareils électriques. Les précautions indiquées ne sont pas toutes applicables à chaque type d’appareil, et certaines ne s’appliquent pas à celui-ci.
Symboles de sécurité
Des symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler
d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de
graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait sus-
ceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme CAUTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible
d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection des biens.
Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter
les risques de blessures graves ou mortelles.
AVIS IMPORTANT
DANGER
AVERTISSEMENT
CAUTION
20
Dégorgeoir K-45
Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans
un milieu humide s’avère inévitable, assurez-vous
que son réseau d’alimentation est protégé par un
disjoncteur différentiel (GFCI). La présence d’un
disjoncteur différentiel limite les risques de choc élec-
trique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors de
l’utilisation de tout appareil électrique. N’utilisez
pas d’appareil électrique lorsque vous êtes sous
l’influence de drogues, de l’alcool ou de médica-
ments. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
un instant d’inattention risque d’entraîner de graves lé-
sions corporelles.
Prévoyez les équipements de protection individu-
elle nécessaires. Portez systématiquement une
protection oculaire. Selon les conditions d’utilisation
envisagées, prévoyez les masque à poussière, chaus-
sures antidérapantes, casque de chantier et pro-
tecteurs d’oreilles nécessaires.
Evitez les démarrages accidentels en vous assur-
ant que l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil
se trouve en position «arrêt» avant de le brancher.
Le fait de porter un appareil électrique avec son doigt
sur la gâchette, voire de le brancher lorsque son in-
terrupteur se trouve en position «marche» serait une in-
vitation aux accidents.
Retirez toutes clés de réglage éventuelles avant de
mettre l’appareil en marche. Une clé laissée sur un
élément rotatif quelconque de l’appareil risque de
provoquer des accidents.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne position de travail et un bon équilibre à
tout moment. Cela vous permettra de mieux con-
trôler l’appareil en cas d’imprévu.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
ni vêtements amples, ni bijoux. Eloignez vos che -
veux, vos vêtements et vos gants des mécan-
ismes. Les vêtements flottants, les bijoux et les
cheveux longs risquent d’être entraînés par les élé-
ments rotatifs de l’appareil.
Assurez-vous du bon raccordement et exploita-
tion des dispositifs de récupération de poussière
éventuels. Les dispositifs de récupération des pous-
sières limitent les risques associés à celles-ci.
Utilisation et entretien de l’appareil
Ne forcez pas les outils. Prévoyez l’outil appro-
prié en fonction des travaux envisagés. L’outil le
mieux adapté fera le travail plus efficacement et avec
un plus grand niveau de sécurité lorsqu’il tourne au
régime prévu.
N’utilisez pas d’appareil électrique dont l’interrupteur
n’assure pas sa mise en marche ou son arrêt. Tout
appareil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’appareil avant tout réglage, stock-
age ou changement d’accessoires. De telles
mesures préventives limiteront les risques de démar-
rage accidentel de l’appareil.
Rangez tout appareil non utilisé hors de la portée
des enfants et des individus qui n’ont pas été fa-
miliarisés avec ce type de matériel ou son mode
d’emploi. Les appareils électriques sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs non initiés.
Examinez l’appareil pour signes de mauvais aligne-
ment, grippage ou bris des composants, voire
toute autre anomalie susceptible de nuire à son
bon fonctionnement. Le cas échéant, faire réparer
l’appareil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont le résultat d’appareils mal entretenus.
Entretenez soigneusement les outils. Vérifiez l’af -
fûtage et la propreté des outils de coupe. Les outils
de coupe bien entretenus et bien affûtés sont moins
susceptibles de gripper et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l’appareil, ses mèches et ses accessoires
selon les consignes ci-présentes, tout en tenant
compte des conditions de travail existantes et de la
nature des travaux envisagés. L’utilisation de cet
appareil à des fins non prévues pourrait augmenter
les risques d’accident grave.
Service après-vente
Confiez la révision de l’appareil à un réparateur
qualifié assurant l’utilisation exclusive de pièces de
rechanges identiques à celles d’origine. Cela as-
surera la sécurité d’emploi de l’appareil.
Avertissements visant
les dégorgeoirs
AVERTISSEMENT
La section présente renferme d'importants aver-
tissements visant la sécurité de l'appareil en ques-
tion.
Afin de limiter les risques de choc électrique et de
blessure grave, familiarisez-vous complètement avec
ceux-ci avant d'utiliser le dégorgeoir.
21
Dégorgeoir K-45
Ne portez ni vêtements flottants, ni bijoux. Eloignez
vos cheveux et vos vêtements du mécanisme. Les
vêtements flottants, les bijoux et les cheveux ris-
queraient d’être entraînés par le mécanisme.
Portez les équipements de protection individuelle
appropriés lors de la manipulation et utilisation du
matériel de curage. Les canalisations risquent de ren-
fermer des produits chimiques, des bactéries ou autres
matières potentiellement toxiques ou infectieuses sus-
ceptibles de provoquer des brûlures ou autres lésions.
Les équipements de protection individuelle appro-
priés comprennent systématiquement les lunettes
de sécurité et des gants de travail en cuir en bon
état. Ils peuvent également comprendre des équipe -
ments tels que des gants en latex ou caoutchouc, des
viseurs ou lunettes étanches, des vêtements de pro-
tection, des respirateurs ou des chaussures de sécurité.
Respectez les normes d’hygiène. Lavez vos mains
et autres parties du corps exposées au contenu des
canalisations à l’eau chaude savonneuse après chaque
manipulation ou utilisation du matériel de curage. Ne ja-
mais manger ou fumer lors de la manipulation ou util-
isation du matériel de curage. Cela aidera à éviter les
risques de contamination par contact avec des matières
toxiques ou infectieuses.
Ne pas utiliser cet appareil si vous (ou l’appareil lui-
même) avez les pieds dans l’eau. Le moindre contact
avec de l’eau augmenterait les risques de choc élec-
trique.
N’utilisez ce dégorgeoir que pour le curage de
canalisations des sections indiquées ci-après. La
modification ou utilisation du dégorgeoir à d’autres
fins augmenterait les risques d’accident.
Au besoin, le présent manuel sera accompagné de la
Déclaration de conformité CE (890-011-320.10) sous
forme d’un livret individuel.
En cas de questions visant ce produit RIDGID
®
:
Consultez votre distributeur RIDGID.
Visitez le site www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu
pour localiser l’interlocuteur le plus proche.
Contactez les services techniques de RIDGID par mail
adressé à [email protected] ou en com-
posant le (800) 519-3456 (à partir des Etats-Unis et du
Canada exclusivement).
Description, caractéristiques
techniques et équipements de
base
Description
Le dégorgeoir K-45 est un dégorgeoir portatif prévu pour
CONSERVEZ L’ENSEMBLE DE CES
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES POUR
FUTURE REFERENCE !
Gardez ce manuel avec l’appareil afin qu’il puisse servir à
tout utilisateur éventuel.
Avant toute utilisation, testez le disjoncteur dif-
férentiel (GFCI) fourni avec le cordon d’alimentation
afin de vous assurer de son bon fonctionnement.
La présence d’un disjoncteur différentiel limite les
risques de choc électrique.
L’utilisation de rallonges électriques est déconseillée si
celles-ci ne sont pas elles-mêmes protégées par un
disjoncteur différentiel équipant le tableau élec-
trique ou la prise de courant utilisé. Le disjoncteur
différentiel du cordon d’alimentation de l’appareil n’offre
aucune protection contre les chocs électriques em-
menant des rallonges.
Maintenez toutes connexions électriques au sec et
surélevées. Ne touchez pas les fiches ou l’appareil
avec des mains mouillées. Cela limitera les risques
de choc électrique.
Portez des gants de curage RIDGID. Ne jamais
prendre un câble rotatif en main avec autre chose,
y compris d’autres types de gants ou des chiffons.
Ceux-ci risqueraient de s’envelopper autour du câble et
provoquer des blessures. Ne portez des gants en latex
ou en caoutchouc que
sous
les gants de travail en
cuir. Ne jamais porter de gants endommagés.
Ne laissez pas l’embout du câble s’arrêter pen-
dant que l’appareil tourne. Cela risquerait de tor-
dre, plisser ou rompre le câble.
Positionnez l’appareil de manière à ce que sa sor-
tie de câble se trouve à moins de 30 cm (12") du
point d’accès à la canalisation ou soutenez le
câble exposé si son éloignement du point d’entrée
est supérieur à 30 cm (12"). Un éloignement su -
périeur risque de provoquer des problèmes de contrôle
susceptibles de provoquer la torsion, le plissage ou la
rupture du câble.
Un seul individu doit contrôler à la fois le câble et
la pédale de commande. Si le couteau cesse de
tourner, l’utilisateur doit pouvoir arrêter le moteur de
l’appareil afin d’éviter les risques de bouclage, plissage
ou rupture du câble.
N’utilisez la marche arrière de l’appareil que pour
les opérations spécifiées dans ce manuel. L’utili sa -
tion de la marche arrière est réservée au seul dé-
gagement du câble d’un obstacle, et risque d’en dom-
mager le câble en toute autre circonstance.
22
Dégorgeoir K-45
le curage des évacuations secondaires, telles que celles
qui desservent les cuisines, salles de bain et buanderies,
allant, selon le câble utilisé, de
3
/
4
" (19 mm) à 2
1
/
2
" (64 mm)
de diamètre. Son tambour a une capacité maximale de 50
mètres selon le câble choisi.
Le K-45 peut être équipé d’un système d’avancement
manuel ou du système d’avance automatique AUTO -
FEED
®
(AF). Les deux systèmes sont équipés d’un man-
drin à coulisse assurant une grande rapidité de verrouillage
et de libération du câble. Le système AUTO FEED as-
sure l’avancement et le retrait du câble par moyen d’un
levier, ce qui assure la propreté des mains et des lieux. Le
système d’avancement manuel fait appel à un avancement
et retrait manuel du câble.
Le K-45 dispose d’une double isolation électrique et
d’une fiche polarisée. Son interrupteur FOR/REV (marche
avant/marche arrière) commande le sens de rotation du
tambour et du câble, tandis que son interrupteur ON/OFF
à vitesse variable contrôle le régime du moteur.
Son tambour deux pièces à emboîtement rotatif, à
l’épreuve des chocs et de la corrosion, permet d’accéder
facilement au tambour interne. Le tambour interne fa-
cilite les changements de câble et aide à empêcher le re-
tournement du câble à l’intérieur du tambour, tout en
minimisant les risques de fuite.
Trois diamètres de câble sont disponibles ;
1
/
4
" (6 mm),
5
/
16
" (8 mm) et
3
/
8
" (10 mm). Les câbles de
1
/
4
" (6 mm) et
5
/
16
" (8 mm) sont livrés avec des tulipes de curage incor-
porées. Certains de ces câbles sont également équipés
d’un témoin de fin de course. Les câbles de
3
/
8
" (10 mm)
peuvent être fournis au choix avec une tulipe de curage in-
corporée ou un raccord rapide pour le montage des
divers outils de curage.
Caractéristiques techniques
Capacité de curage du K-45
Figure 1 – Dégorgeoir K-45 avec mandrin à coulisse
Type de moteur .............Universal
Puissance nominale
Moteur 120V............... double isolation
monophasé 120V / 3,2 A,
50/60 Hz,
120V
˜,
3,2 A, 50/60Hz
Moteur 230V............... double isolation,
230V
˜,
50/60Hz
2,2 A, 280W
Interrupteur
marche/arrêt.................vitesse variable, réversible
Régime de rotation......600 t/min
Capacité de curage .....
3
/
4
" (19 mm) à 2
1
/
2
" (64 mm)
Poids avec avancement manuel
et câble C1-IC ...............12,6 livres (5,7 kg)
Poids avec AUTOFEED
et câble C1-IC ...............13,8 livres (6,3 kg)
Figure 2 – Dégorgeoir K-45 avec AUTOFEED
Poignée
Mandrin à coulisse
Inter marche
avant/march
e arrière
Inter marche/arrêt
à vitesse variable
Poignée
Mandrin à coulisse
Inter marche
avant/march
e arrière
Inter marche/arrêt
à vitesse variable
Tambour
Câble
Tambour
Câble
AUTOFEED
Levier
d’avancement
de câble
Levier de
retrait de
câble
Disjoncteur différentiel
(sur appareils 120V ainsi équipés)
Disjoncteur différentiel
(sur appareils 120V ainsi équipés)
Avertisse-
ment
Ø câble Ø conduite
1
/
4
" (6 mm)
3
/
4
" à 1
1
/
2
" (19 mm à 38 mm)
5
/
16
" (8 mm)
3
/
4
" à 1
1
/
2
" (19 mm to 38 mm)
5
/
16
" (8 mm) IC (noyau interne) 1
1
/
4
" à 2" (32mm to 50mm)
3
/
8
" (10 mm) 1
1
/
4
" à 2
1
/
2
" (32mm to 64mm)
Se reporter à la section Accessoires pour une liste des câbles et
longueurs de câble disponibles.
23
Dégorgeoir K-45
Figure 3 – Numéro de série de l’appareil
Le numéro de série de l'appareil se trouve sous son bloc
d'alimentation. Les 4 derniers chiffres représentent le
mois et l'année de fabrication (04 = mois, 10 = année).
Equipements de base
Le dégorgeoir K-45 est livré avec une paire de gants de
curage RIDGID.
Le dégorgeoir K-45 bénéficie de la protection de plusieurs
brevets américains et internationaux, notamment le brevet
n° 7,685,669.
Cet appareil est prévu pour le cur -
age des canalisations d’évacuation. Utilisé de manière ap-
propriée, il n’endommagera pas une canalisation en bon
état de fonctionnement, correctement conçue et con-
struite, et bien entretenue. Dans le cas contraire, le pro-
cessus de curage pourrait s’avérer inefficace, voire
endommager la canalisation. Le meilleur moyen de véri-
fier l’état d’une canalisation avant son curage est d’ef -
fectuer une inspection visuelle par caméra. Tout abus de
ce type de dégorgeoir pourrait endommager à la fois
l’appareil et la canalisation. Cet appareil risque de ne
pas pouvoir éliminer tous les types d’obstacle.
Inspection préalable de
l’appareil
AVERTISSEMENT
Avant chaque utilisation, examinez le dégorgeoir
et corrigez les anomalies éventuelles afin de limiter
(entre autres) les risques de choc électrique, de lé-
sions provoquées par le bouclage ou à la rupture des
câbles, de brûlure chimique ou d’infection et éviter
d’endommager le dégorgeoir.
Portez systématiquement des lunettes de sécu-
rité, des gants de curage RIDGID, et les autres é -
quip ements de protection individuelle prévus lors de
l’inspection du dégorgeoir. Protégez-vous égale-
ment contre les produits chimiques et les bacté ries
en portant des gants en latex, caoutchouc ou autre
matière étanche sous les gants de curage RIDGID.
1. Examinez les gants de curage RIDGID. Assurez-
vous qu’ils sont en bon état et qu’ils ne comportent ni
trous ou déchirures susceptibles d’être entraînés par
le câble en rotation. Il ne faut en aucun cas porter des
gants inadaptés ou endommagés. Ces gants ser-
vent à protéger vos mains lors de la manipulation du
câble en rotation. Si les gants de travail ne sont pas
des gants de curage RIDGID ou s’ils sont endom-
magés, usés ou trop grands, n’utilisez pas l’appareil
avant de vous être équipé de gants de curage RIDGID
(Figure 4).
Figure 4 – Gants de curage RIDGID en cuir et PVC
2. Assurez-vous que le dégorgeoir est débranché.
Examinez son cordon d’alimentation, son disjoncteur
différentiel (sur les appareils 120V ainsi équipés) et sa
fiche pour signes de détérioration ou de modifica-
tion. Le cas échéant, et afin de limiter les risques de
choc électrique, n’utilisez pas l’appareil avant que
son cordon ait été remplacé par un réparateur qualifié.
3. Eliminez toutes traces d’huile, de graisse et de crasse
des poignées et commandes de l’appareil. Cela fa-
cilitera l’inspection de l’appareil et limitera les risques
de perte de contrôle de l’appareil ou de ses com-
mandes. Nettoyez le câble et le tambour de tous
débris éventuels.
4. Contrôlez les points suivants sur le dégorgeoir :
L’intégralité et le bon assemblage de l’appareil
Signes d’éléments endommagés, usés, manquants,
mal alignés ou grippés
Libre mouvement et/ou rotation des leviers d’a -
vance ment et de retrait, du mandrin à coulisse et du
tambour.
Présence et de la lisibilité de l’étiquette de sécurité
(Figure 2).
Toute autre anomalie susceptible de nuire au bon
fonctionnement et à la sécurité de l’appareil.
En cas d’anomalie, n’utilisez pas le dégorgeoir avant
sa réparation.
AVIS IMPORTANT
Date
24
Dégorgeoir K-45
Figure 5 – Etiquettes FOR/REV
9. Une fois l’inspection terminée, ramenez l’interrupteur
FOR/REV en position FOR (tambour en sens ho-
raire vu depuis le côté moteur), puis, avec les mains
sèches, débranchez l’appareil.
Préparation de l’appareil et du
chantier
AVERTISSEMENT
Respectez les consignes ci-présentes visant l’in -
stallation de l’appareil et du chantier afin de limiter
les risques de blessure par choc électrique et bou -
clage ou rupture des câbles, ainsi que les risques de
brûlures chimiques, d’infection et autres lésions
et, enfin, éviter d’endommager le dégorgeoir.
Portez systématiquement des lunettes de sécurité,
des gants de curage RIDGID et tout autre équipe -
ment de protection approprié lors de l’installation du
dégorgeoir. Afin de mieux vous protéger contre les
produits chimiques et les bactéries environnants,
portez des gants en latex, en caoutchouc ou autre
matière imperméable sous les gants de curage
RIDGID. Des chaussures antidérapantes à semelles
en caoutchouc peuvent aider à vous protéger contre
les dérapages et les chocs électriques, surtout sur
les sols mouillés.
1. Examinez les lieux pour :
Un éclairage suffisant
La présence de liquides, émanations ou poussières
inflammables qui risquerait de s’enflammer. Le cas
échéant, ne travaillez pas dans la zone en question
avant que leur source ait était identifiée et élim-
inée. Le dégorgeoir n’est pas blindé et risque de
produire des étincelles.
5. Contrôlez le câble pour les anomalies potentielles
suivantes :
Usure (aplatissement) superficielle anormale. Le
câble étant composé de torons, le profil de sa sur-
face devrait toujours être cylindrique.
Plissures nombreuses ou excessives. A noter que
les plissures de moins de 15° peuvent être re-
dressées.
Ecartement des torons du câble indiquant un étire-
ment ou plissage de celui-ci, voire l’utilisation de la
marche arrière.
Corrosion prononcée du câble suite à son stockage
en l’état mouillé ou à son exposition aux produits
chimiques.
Toutes ces formes d’usure et de dégradation con-
tribuent à l’affaiblissement du câble et augmentent
les risques de vrillage, plissage et rupture en cours
d’utilisation. Remplacez tout câble excessivement usé
ou endommagé avant d’utiliser le dégorgeoir.
Assurez-vous que le câble est entièrement rembobiné
(voire avec un maximum de 2" (50 mm) de câble sor-
tant du dégorgeoir) afin de limiter les risques de fou-
ettement au démarrage de l’appareil.
6. Examinez les outils de curage pour signes d’usure et
de détérioration. Le cas échéant, remplacez-les avant
d’utiliser le dégorgeoir. Des outils de curage émoussés
ou endommagés risquent d’entraîner le grippage ou la
rupture du câble et de ralentir le processus de curage.
7. Avec les mains sèches, branchez la fiche de l’appareil
sur une prise avec terre appropriée. Testez le dis-
joncteur différentiel du cordon d’alimentation (des
appareils 120V ainsi équipés) afin de vous assurer de
son bon fonctionnement. La touche de réarmement
doit ressortir dès que la touche de contrôle est ap-
puyée. Réactivez le disjoncteur en appuyant sur sa
touche de réarmement. Si le disjoncteur différentiel ne
fonctionne pas comme prévu, débranchez l’appareil et
ne vous en servez pas avant que le disjoncteur ait été
réparé.
8. Sans appuyer sur les leviers d’avancement, appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt et notez le sens de ro-
tation du tambour en vous référent aux flèches FOR
(marche avant) et REV (marche arrière) de l’étiquette
de l’appareil. Si l’interrupteur marche/arrêt ne con-
trôle pas le fonctionnement de l’appareil, faites-le ré-
parer avant de vous servir de l’appareil. Lâchez
l’interrupteur et laissez le tambour s’arrêter. Mettez
l’interrupteur FOR/REV en position contraire, puis
reprenez l’étape précédente afin de confirmer que le
dégorgeoir fonctionne aussi en sens opposé.
25
Dégorgeoir K-45
Un endroit dégagé, de niveau, stable et sec pour
l’appareil et son utilisateur. Ne pas utiliser cet appareil
lorsque vous avez les pieds dans l’eau. Si néces-
saire évacuez l’eau du chantier.
Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant ne
présentant aucun élément susceptible d’endom -
mager le cordon d’alimentation.
2. Examinez la canalisation à curer. Si possible, es-
sayez de déterminer le ou les points d’accès à la
canalisation, sa section et sa longueur, la distance
jusqu’à la fosse septique ou l’égout, la nature de
l’obstruction, la présence éventuelle de produits chim-
iques, etc. En présence de produits chimiques, il im-
porte de connaître les mesures de sécurité applicables
lors des travaux à proximité de ceux-ci. Consultez le
fabricant du produit chimique en question pour les ren-
seignements nécessaires.
Au besoin, déposez les éléments sanitaires (urinoirs,
etc.) afin de pouvoir accéder à l’évacuation. Le pas-
sage à travers un élément sanitaire risque d’endom -
mager à la fois l’élément en question et le câble du
dégorgeoir.
3. Déterminez le type de matériel de curage néces-
saire en fonction de la situation qui se présente. Le
dégorgeoir K-45 est prévu pour le curage des canal-
isations :
De
3
/
4
" à 1
1
/
2
" (19 mm à 38 mm) de diamètre sur
une distance maximale de 30 pieds (9.1 m) max-
imum à l’aide d’un câble Ø
1
/
4
" (6 mm) po.
De
3
/
4
" à 1
1
/
2
" (19 mm à 38 mm) de diamètre sur
une distance maximale de 45 pieds (13.7 m) max-
imum à l’aide d’un câble Ø
5
/
16
" (8 mm) po.
De 1
1
/
4
" à 2" (32 mm to 50 mm) de diamètre sur
une distance maximale de 45 pieds (13.7 m) max-
imum à l’aide d’un câble à noyau interne Ø
5
/
16
"
(8mm) po.
De 1
1
/
4
" à 2
1
/
2
" (32 mm to 64 mm) de diamètre
sur une distance maximale de 30 pieds (9.1 m)
maximum à l’aide d’un câble Ø
3
/
8
" (10 mm) po.
Des renseignements sur les dégorgeoirs prévus
pour d’autres types d’applications peuvent être
obtenus à la fois dans le catalogue Ridge Tool, en
ligne à www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu.
4. Assurez-vous que le matériel de curage utilisé a été
préalablement inspecté.
5. Au besoin, prévoyez des bâches de protection pour le
chantier. Le processus de curage risque d’être salis-
sant.
6. Si la sortie de câble du K-45 ne peut pas être posi-
tionnée à moins de 6" (15 cm) du point d’accès de la
canalisation, il sera nécessaire de prolonger le point
d’accès par une conduite de section semblable pour
amener la sortie de câble du K-45 à moins de 6" (15
cm) du point d’accès
(Figure 6).
Un câble mal soutenu
risque de non seulement de se boucler et d’endom -
mager l’élément sanitaire en question, mais aussi
de blesser l’opérateur.
Figure 6 – Exemple d’un point d’accès prolongé permet-
tant de respecter une distance maximale de
6" (15 cm) par rapport à la sortie du tambour
7. Examinez les lieux afin de déterminer le besoin éven -
tuel de barricades destinées à écarter les curieux en
cours d’opération. Les travaux de curage peuvent
être salissant, et les curieux peuvent distraire l’o péra -
teur.
8. Sélection de l’outil de curage approprié.
La majorité des câbles prévus pour le dégorgeoir K-45
sont équipés d’une tulipe de curage incorporée. Ceux-
ci sont particulièrement bien adaptés aux petites
évacuations secondaires. L’utilisation d’une tulipe de
curage permet à la fois de sonder les obstacles et
d’extraire les amas fibreux qui les composent.
Les câbles C-4, C-6 et C-8IC prévus pour le dégor-
geoir K-45 sont équipés d’un raccord rapide mâle
permettant le montage de plusieurs types d’outils de
curage.
Face à un obstacle d’origine inconnue, il est con-
seillé d’utiliser une mèche droite ou une tulipe pour en
extraire un échantillon avant de procéder.
Une fois la composition de l’obstacle établie, il sera
possible de sélectionner l’outil de curage le mieux
adapté à son élimination. Il est toujours préférable de
commencer par l’utilisation du plus petit des outils
disponibles afin de percer le blocage et permettre à
l’eau retenue de s’écouler en emportant les débris du
curage avec elle. Une fois le fil d’eau rétabli, il sera
possible d’utiliser d’autres outils pour éliminer l’ob -
stacle complètement. De manière générale, le plus
prolongation
de conduite
26
Dégorgeoir K-45
grand des outils utilisés doit avoir un diamètre d’au
moins 25 mm (1") de moins que celui de la canalisa-
tion curée.
Dans la mesure où la sélection des outils de curage ap-
propriés dépendra des conditions particulières de
chaque intervention, celle-ci est laissée à la discrétion
de l’utilisateur.
Une variété d’autres outils disponibles sont indiqués
à la section Accessoires ci-après. De plus amples
renseignements visant les accessoires de câble se
trouvent dans le catalogue RIDGID en ligne à
www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu.
10. Le cas échéant, montez l’outil en bout du câble. Le
système de raccord rapide permet d’emboîter tout
simplement l’outil sur le câble. Lors de son emboîte-
ment, assurez-vous que la broche à ressort du raccord
côté câble se déplace librement afin de bien retenir
l’outil. Si la broche reste collée en position ouverte,
l’outil risque de tomber en cours d’utilisation. Pour
retirer l’outil, enfoncez la broche du raccord à l’aide de
la clé à broche pour le déboîter
(se reporter à la
Figure 7).
Figure 7 – Couplage et découplage
11. Faites courir le cordon d’alimentation le long du pas-
sage dégagé. Avec les mains sèches, branchez le dé-
gorgeoir sur une prise avec mise à la terre appropriée.
Maintenez toutes connexions au sec et surélevées. Si
le cordon d’alimentation n’est pas suffisamment long,
prévoyez une rallonge électrique possédant les car-
actéristiques suivantes :
Un bon état général
Une fiche semblable à celle du cordon d’alimentation
du dégorgeoir
Une homologation pour utilisation à l’extérieur in-
diquée par la mention W ou W-A dans sa désigna-
tion (ex., SOW), une homologation type H05VV-F ou
H05RN-F, voire une homologation IEC type 60227
IEC 53 ou 60245 IEC 5
Une section de fils suffisante, à savoir 16 AWG
(1,5 mm
2
) pour une longueur maximale de 50 pieds
(15,20 m) et 14 AWG (2,5 mm
2
) pour des longueurs
allant de 50 à 100 pieds (15,20 à 30,50 m). Des fils
de section insuffisante risqueraient de surchauf-
fer, faire fondre leurs gaines isolantes et provoquer
un incendie ou d’autres dégâts.
A noter que le disjoncteur différentiel des dégor-
geoirs 120V ainsi équipés ne protège pas les ral-
longes électriques éventuelles. Si la prise de courant
n’est pas équipée d’un disjoncteur différentiel, il serait
préférable de prévoir un second disjoncteur différen-
tiel entre la prise de courant et la rallonge afin de lim-
iter les risques de choc électrique en cas d’anomalie
au niveau de la rallonge. Si le dégorgeoir n’est pas
équipé d’un disjoncteur différentiel, prévoyez un dis-
joncteur à brancher entre la prise de courant et le dé-
gorgeoir afin de limiter les risques de choc électrique.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT
Portez systématiquement une protection oculaire
afin de protéger vos yeux contre les projections de
débris éventuelles.
Portez des gants de curage RIDGID. Ne jamais pren-
dre en main un câble tournant avec autre chose,
gants et chiffons y compris. Ceux-ci risqueraient
de s’enrouler autour du câble et provoquer de graves
blessures.
Lors du curage de canalisations susceptibles de
ren fermer des produits chimiques dangereux ou
des bactéries, portez les équipements de protection
individuelle appropriés, tels que lunettes étanches,
visières et respirateurs afin de vous protéger contre
les risques de brûlure et d’infection. Pour mieux
vous protéger contre les produits chimiques et les
bactéries présents sur l’appareil ou sur les lieux,
portez des gants en latex, caoutchouc ou autre
matériau étanche sous les gants de curage RIDGID.
Des chaussures antidérapantes à semelles en caout -
chouc peuvent aider à éviter les dérapages et les
chocs électriques, surtout sur les surfaces mouillées.
Respectez les consignes d’utilisation afin de limiter
les risques de blessures provoquées par le bouc -
lage ou la rupture des câbles, le fouettement des
câbles ou le renversement de l’appareil, ainsi que
les brûlures, infections ou autres atteintes.
1. Assurez-vous de la bonne préparation de l’appareil et
des lieux, ainsi que de l’absence de spectateurs ou
autres distractions.
2. Mettez-vous en position de travail appropriée.
Couplage des
outils
Emboîter
Introduire la
clé à broche
Déboîter
Découplage des outils
27
Dégorgeoir K-45
Assurez-vous de pouvoir contrôler le dégorgeoir, et
notamment son interrupteur marche/arrêt. N’appuy -
ez pas encore sur l’interrupteur marche/arrêt.
Assurez-vous de pouvoir maintenir un bon équilibre,
sans risquer de vous mettre en porte-à-faux et
tomber sur le câble.
Assurez-vous de pouvoir maintenir la sortie de
câble de l’appareil à moins de 6" (15 cm) du point
d’entrée de la canalisation.
Une telle position de travail vous aidera à maintenir le
contrôle du câble et de l’appareil
(Figure 10).
3. En portant des gants de curage RIDGID, retirez une
longueur suffisante de câble pour pouvoir l’introduire
dans l’évacuation. Poussez le câble aussi loin que
possible dans la canalisation. Il faut au moins un pied
de câble à l’intérieur de la canalisation pour éviter
qu’il s’en échappe et qu’il se mette à fouetter lors de la
mise en marche de l’appareil.
4. Mettez l’interrupteur FOR/REV en position FOR
(marche avant) pour que le tambour tourne en sens
horaire vu du côté moteur. Ne pas appuyer sur la
pédale de commande encore. Les indications FOR
et REV ont attrait au sens de rotation du câble et non
son déplacement longitudinal. Ne faites tourner le
câble en marche arrière (REV) que dans les condi-
tions décrites plus loin. L’utilisation de la marche ar-
rière risque d’endommager le câble.
Fonctionnement de l’appareil
Le dégorgeoir K-45 existe en deux configurations d’a -
vance ment, soit manuel, soit automatique (AUTO FEED).
L’avancement du câble sur un K-45 équipé du système
d’avancement automatique AUTOFEED peut faire soit en
appuyant simplement sur le levier d’avancement, soit en
retirant le câble manuellement du tambour pour l’introduire
dans la conduite. Un K-45 sans système AUTOFEED ne
peut fonctionner que manuellement.
Avancement du câble dans l’évacuation
Avancement manuel
Assurez-vous qu’il y a au moins 12" (30 cm) de câble
dans la conduite et que la sortie de câble du dégorgeoir se
trouve à moins de 12" (30 cm)du point d’entrée. Eloignez
la poignée du tambour pour libérer le câble du mandrin.
D’une main gantée, prenez le câble en bout du dégorgeoir
pour le faire avancer dans la conduite. Ceci peut se faire
avec le câble en rotation (interrupteur marche/arrêt en po-
sition ON) ou non. Un câble en rotation assurera une
meilleure qualité de curage et sera plus facile à pousser.
N’exposez pas plus de 12" (30 cm) de câble à la fois.
Lorsque l’avancement du câble devient plus difficile,
servez-vous du mandrin pour mieux tenir et faire avancer
le câble. Ramenez la poignée vers le tambour pour que le
mandrin puisse appréhender le câble. Avec le câble en ro-
tation (interrupteur marche/arrêt en position ON), poussez
le dégorgeoir vers le point d’entrer pour enfoncer le câble
dans la conduite. Lâchez l’interrupteur marche/arrêt. E loig -
nez la poignée du tambour pour libérer le câble du mandrin.
Tenez le câble de votre main gantée afin de l’em pêcher de
ressortir de la conduite, puis retirez le dégorgeoir jusqu’à
laisser apparaître un maximum de 12" (30 cm) de câble à
nouveau. Répétez l’opération pour continuer à faire
avancer le câble
(se reporter aux figures 8 et 9).
Figure 8 – Ramener la poignée vers le tambour pour
que le mandrin appréhende le câble
Figure 9 – Pousser le câble dans la conduite
Utilisation du système AUTOFEED
Assurez-vous qu’il y a au moins 12" (30 cm) de câble
dans la conduite et que la sortie de câble du dégorgeoir se
trouve à moins de 6" du point d’entrée de la conduite.
Eloignez la poignée du tambour afin de désengager le
mandrin et libérer le câble. Ne jamais engager le mandrin
lors de l’utilisation du système AUTOFEED. Appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt pour démarrer l’appareil.
Pour faire avancer le câble dans la conduite, appuyez sur
le levier d’avancement. Le câble en rotation avancera
de lui-même dans la conduite. Ne laissez pas le câble se
mettre en charge, se boucler ou se plier à l’extérieur de la
conduite. Cela risquerait de vriller, plisser ou briser le
câble.
12"
(30 cm)
MAX
28
Dégorgeoir K-45
Figure 10 – Avancement du câble à l’aide du système
AUTOFEED
Si vous avez du mal à franchir un siphon ou autre, l’une
ou plusieurs des méthodes suivantes peuvent être em-
ployées.
D’abord, des coups secs sur le dos du câble, avec
et sans rotation du câble, peuvent aider l’outil à
franchir le siphon.
Une deuxième méthode consiste en l’utilisation de
la marche arrière (position REV) pendant quelques
secondes, tout en appuyant sur le dos du câble. Ne
laisser le câble tourner en marche arrière que le
temps nécessaire au franchissement du siphon.
L’utilisation prolongée de la marche arrière pourrait
endommager le câble. Lorsque l’appareil tourne
en marche arrière, c’est le levier d’avancement qui
sert à retirer le câble, et le levier de retrait qui sert à
le faire avancer.
En fin, si ni l’une ni l’autre de ces méthodes ne réus-
sissent, essayez d’utiliser un câble plus souple ou
de plus petit diamètre, voire un dégorgeoir de type
différent.
Curage des canalisations
Lors de l’avancement du câble le long de la canalisation,
vous risquez de le voir ralentir ou s’entasser à l’extérieur
de la conduite. Il risque alors de commencer à se vriller
ou se mettre en charge, voulant faire vriller ou marcher
le dégorgeoir. Il peut alors s’agir d’une simple déviation
dans la canalisation (siphon, coude, etc.), d’une accu-
mulation de boues dans la conduite (graisse, etc.) ou du
blocage recherché. Faites avancer le câble lentement et
soigneusement. Ne laissez pas le câble se mettre en
charge à l’extérieur de la canalisation, car cela risquerait
de le tordre, le vriller ou le rompre.
Faites attention à la longueur de câble que vous avez in-
troduit dans la canalisation. L’envoi du câble dans une
canalisation plus grosse ou autre transition similaire
risquerait de provoquer le plissage ou nouage du câble
et empêcher son retrait de la canalisation. Minimisez la
longueur de câble que vous introduisez dans ce type
transition afin d’éviter les problèmes éventuels.
Dans la mesure où les câbles ne sont pas arrimés au tam-
bour interne, faites attention lors du déploiement des
derniers 5 à 7 pieds (1,50 à 2,13 m) afin de vous assurer
que le câble ne sorte pas complètement de l’appareil.
Si vous utilisez un câble équipé d’un témoin de fin de
course
(Figure 11),
ce dernier vous avertira dès qu’il ne
reste plus qu’environ cinq pieds (1,50 m) de câble util-
isable.
Figure 11 – Câble C-13-IC avec témoin de fin de course à
environ 84" (2,13 m) de la fin du câble
Le débouchage de la canalisation
Si l’embout du câble cesse de tourner, c’est qu’il a aussi
cessé de curer la canalisation. S’il s’embourbe dans un
blocage et que la rotation du câble est maintenue, ce
dernier commencera à se mettre en charge et fera vriller
ou gigoter le dégorgeoir ou le câble lui-même. Si l’embout
du câble cesse de tourner ou si le câble commence à se
mettre en charge, retirez-le de l’obstacle :
Manuellement – Avec le mandrin renfermé sur le
câble, ramenez le dégorgeoir en arrière afin de
libérer l’embout du câble du blocage.
Avec l’AUTOFEED – Appuyez sur le levier de re-
trait afin de libérer l’embout du câble du blocage.
Ne laissez pas le câble continuer à tourner lorsqu’il
s’embourbe dans un blocage. Si l’embout du câble
s’immobilise et que le tambour continu à tourner, le
câble risque de se vriller, se plisser ou se rompre.
Lorsque l’embout du câble a été libéré du blocage et qu’il
tourne à nouveau, vous pourrez recommencer à le faire
avancer lentement vers le blocage. N’essayez pas de
forcer l’outil à travers le blocage. Laissez-le ronger le
blocage à son propre régime. Procédez de cette manière
jusqu’à ce que le câble ait franchi le ou les blocages et
que le fil d’eau de la canalisation a été rétabli. Parfois, il
sera préférable de manipuler le K-45 manuellement,
plutôt que d’utiliser les leviers de l’AUTOFEED. Le cas
échéant, tirez la poignée en arrière pour que le mandrin
appréhende le câble.
Le franchissement d’un blocage peut encrasser les out-
ils et le câble au point de les empêcher d’aller plus
loin. Il faudra alors retirer l’outil et le câble de la canali-
Levier
d’avancement
6" (15 cm)
MAX.
29
Dégorgeoir K-45
sation pour les nettoyer.
Reportez-vous à la section in-
titulée « Retrait du câble ».
Procédure en cas d’entrave d’un outil ou embout
de câble
Si l’embout du câble cesse de tourner et ne peut pas être
retiré du blocage, lâchez l’interrupteur marche/arrêt tout en
tenant fermement le dégorgeoir. Le moteur s’arrêtera et
permettra éventuellement au câble et au tambour de
tourner en sens inverse jusqu’à épuiser l’énergie amassée.
Ne retirez pas le dégorgeoir à moins de 12" (30 cm) du
point d’entrée de la conduite, car le câble risquerait de se
vriller, se plisser ou se rompre. Ne touchez pas
l’interrupteur marche/arrêt.
Libération d’un outil entravé
Si l’embout du câble s’entrave dans un blocage, lâchez
l’interrupteur marche/arrêt, ramenez la poignée vers le
tambour afin d’appréhender le câble, puis essayez de dé-
gager le câble en tirant. Faites attention de ne pas en-
dommager le câble ou l’outil lorsque vous tirez. Si le
câble refuse de se dégager, mettez l’interrupteur FOR/ -
REV (marche avant/marche arrière) en position REV
(marche arrière) puis, avec la poignée ramenée vers le
tambour pour appréhender le câble, appuyez sur la
touche marche/arrêt pendant quelques secondes et tirez
sur le câble jusqu’à ce qu’il se libère du blocage. Ne lais-
sez pas tourner l’appareil en marche arrière pendant
plus de temps que nécessaire pour libérer l’embout du
câble, car cela pourrait occasionner des dégâts. Lorsque
l’interrupteur FOR/REV se trouve en position REV, le
levier d’avancement de l’AUTOFEED assure le retrait
du câble. Ramenez l’interrupteur FOR/REV en position
FOR pour ensuite reprendre l’opération de curage.
Retrait du câble
Une fois la canalisation débloquée, envoyez-y de l’eau afin
de chasser les débris éventuels. Cela peut se faire en y in-
troduisant un tuyau d’arrosage, en ouvrant un robinet in-
stallé sur le réseau ou par tout autre moyen approprié.
Faites attention aux refoulements, car la canalisation
pourrait bien se bloquer à nouveau.
Une fois son fil d’eau rétabli, retirez le câble de la canali-
sation en appuyant sur le levier de retrait. L’interrupteur
FOR/REV doit alors se trouver en position FOR – ne re-
tirez pas le câble avec l’interrupteur en position REV,
car cela risquerait d’endommager le câble.
Retrait manuel – Poussez la poignée en avant afin
de libérer le câble du mandrin. D’une main gantée,
prenez le câble au niveau du point d’entrée et
ramenez-le dans le tambour. Ceci peut se faire avec
le câble tournant ou non. Un câble qui tourne pendant
son retrait permettra de parfaire le curage de la con-
duite et sera plus facilement récupéré. N’exposez
pas plus de 12" (30 cm) de câble à la fois.
Le mandrin peut servir à mieux tenir le câble lors de
son retrait. Ramenez la poignée vers le tambour pour
que le mandrin appréhende le câble. Pendant que le
câble tourne (interrupteur marche/arrêt en position
ON), éloignez le dégorgeoir du point d’entrée de la con-
duite, mais sans pour autant exposer plus de 12" (30
cm) de câble. Lâchez l’interrupteur marche/arrêt. Re -
poussez la poignée afin de libérer le câble du mandrin.
Tenez le câble de votre main gantée à proximité du
point d’entrée afin de l’empêcher de revenir dans la
conduite, puis avancez le dégorgeoir sur le câble pour
rembobiner ce dernier dans le tambour. Répétez le
processus pour continuer à récupérer le câble.
Retrait avec l’AUTOFEED – Assurez-vous que la
sortie de câble du dégorgeoir ne se trouve pas à plus
de 6" du point d’entrée de la conduite. Eloignez la
poignée du tambour afin de libérer le câble du mandrin.
N’engagez pas le mandrin lors de l’utilisation de
l’AUTO FEED. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour mettre l’appareil en marche. Pour retirer le câble,
appuyez sur le lever de retrait. Le câble en rotation se
dévissera tout seul de la conduite.
Faites attention au câble durant son retrait, car son em-
bout risque encore de s’entraver.
Lâchez l’interrupteur marche/arrêt avant que l’embout
du câble ne sorte de la conduite. Ne retirez pas l’embout
du câble pendant que le câble tourne. Le câble risque de
fouetter et provoquer de graves blessures. Retirez le
câble résiduel avec vos mains gantées et rembobinez-le
dans le dégorgeoir. Au besoin, remplacez l’outil et re -
prenez le curage selon le processus précité. Il est conseillé
d’effectuer plusieurs passes afin de parfaire le nettoyage
du conduit.
Avec les mains sèches, débranchez l’appareil.
Consignes d’entretien
AVERTISSEMENT
Respectez les consignes d’entretien suivantes afin
de limiter les risques de choc électrique, brûlure
chimique et autres blessures.
L’appareil doit être débranché avant toute inter-
vention.
Portez systématiquement des lunettes de sécu-
rité et des gants de curage RIDGID lors de toute in-
tervention.
Nettoyage
Utilisez de l’eau chaude savonneuse et/ou du désin-
30
Dégorgeoir K-45
fectant pour nettoyer l’appareil aussi souvent que néces-
saire. Protégez le moteur et les autres éléments élec-
triques contre toute pénétration d’eau. Assurez-vous
que l’appareil est complètement sec avant de le
brancher et de l’utiliser. Essuyez l’appareil avec un chif-
fon propre. Ne pas utiliser de solvants pour le nettoyage
de l’appareil.
Câbles
Les câbles doivent être soigneusement rincés à l’eau
courante après chaque utilisation afin d’éviter les effets né-
fastes provoqués par les sédiments et les produits chim-
iques. Après chaque utilisation, vidangez le tambour de
tous débris, sédiments et produits chimiques qui ris-
queraient d’attaquer le câble.
Afin de limiter les risques de corrosion durant leur stock-
age, enduisez les câbles avec du lubrifiant RIDGID Cable
Rust Inhibitor. Une fois le câble propre et sec, déployez-
le complètement, puis enduisez-le de Cable Rust Inhibitor
à l’aide d’un chiffon pendant que vous le rembobinez
manuellement dans le tambour.
Ne tentez pas d’appliquer le Cable Rust Inhibitor
lorsque le câble tourne. Le chiffon et votre main risquent
de s’enchevêtrer dans le câble, et le Cable Rust Inhibitor
risque d’être projeté.
AUTOFEED
Tous les mois, et plus souvent si nécessaire, retirez le mé-
canisme de l’AUTOFEED de sa poignée pour le net-
toyer et le lubrifier.
1. Relevez les deux leviers de l’AUTOFEED pour en re-
tirer le câble.
2. A l’aide d’une clé Allen de
5
/
16
", enlevez la vis de la
poignée de l’AUTOFEED
(Figure 12A),
puis retirez le
mécanisme
(Figure 12B).
Figure 12A – Retrait de la vis de l’AUTOFEED
Figure 12B – Retrait du mécanisme de la poignée
AUTOFEED
3. Rincez ou essuyez le mécanisme et la poignée de
l’AUTOFEED afin d’en éliminer d’éventuelles traces
de débris et de crasse.
4. Enduisez les rotules du levier et les roulements du
mécanisme AUTOFEED d’une légère couche de
graisse universelle.
Remontez l’ensemble en inversant le processus de dé-
montage. A noter que le mécanisme de l’AUTOFEED
n’entre dans la poignée que dans un sens.
Remplacement du câble
Remplacement du tambour interne
Le K-45 est équipé d’un tambour interne logé dans un
tambour externe en deux parties qui facilitent le rem-
placement du câble. Pour accéder au tambour interne :
1. Assurez-vous que la poignée est avancée afin de
libérer le câble du mandrin.
2. Desserrez les quatre vis d’assemblage des deux
parties du tambour externe d’environ 3 tours, mais
sans les enlever
(Figure 13).
Figure 13 – Desserrer les 4 vis de tambour externe de
trois tours, sans les enlever
31
Dégorgeoir K-45
Figure 16 – Enrouler le câble dans le tambour interne
EN SENS HORAIRE
Chargement du câble sans remplacer le
tambour interne
1. Tirez la poignée vers l’avant pour désengager le
mandrin. Au besoin, retirez le câble existant.
2. Afin de faciliter l’installation du nouveau câble, plissez-
le à un angle de 15 à 30 degrés à environ un pouce
(25mm) de son extrémité côté tambour comme in-
diqué à la
figure 15.
3. Introduisez l’extrémité du câble dans l’orifice de la
poignée, puis enfilez le câble complètement dans
le tambour
(figure 17).
Figure 17 – Chargement du câble sans remplacer le
tambour interne
Accessoires
AVERTISSEMENT
Seuls les produits RIDGID suivants ont été conçus
pour fonctionner avec le dégorgeoir K-45. Des ac-
cessoires adaptés à d’autres types d’appareil
risquent de devenir dangereux lorsque montés sur
le dégorgeoir K-45. Afin de limiter les risques de
blessure grave, n’utilisez que les accessoires spé-
3. Ouvrez le tambour externe en tournant sa partie
avant à gauche, tout en tenant sa partie arrière im-
mobile
(Figure 14).
Figure 14 – Ouverture du tambour
4. Retirez le tambour interne de la partie arrière du
tambour. Ramenez le câble à travers l’avant du tam-
bour. Avec l’AUTOFEED, les deux leviers devront
être relevés afin de permettre à la tulipe de passer.
5. Remontez le tambour interne en inversant le pro-
cessus. Examinez le joint de la partie avant du tam-
bour et remplacez-le si nécessaire. Cela limitera les
risques de fuite au niveau du tambour.
Chargement du câble dans le tambour
interne
1. Le cas échéant, retirez le câble existant du tambour.
2. Afin de faciliter l’installation du nouveau câble, débo -
binez-le entièrement avant de procéder. Faites at-
tention en retirant le câble de son emballage. Le
câble est sous tension et risque de fouetter l’utilisateur.
3. APlissez le câble sur un angle de 15 à 30 degrés à
approximativement 1" (25 mm) de son embout côté
tambour comme indiqué à la
figure 15.
Figure 15 – Plissage de l’embout de câble
4. Enroulez le câble dans le tambour interne EN SENS
HORAIRE
(se reporter à la figure 16).
32
Dégorgeoir K-45
Réf.
Catalogue Type Description
41937 Gants de curage
RIDGID en cuir
70032 Gants de curage
RIDGID en PVC
62067 T-201A Mèche droite flexible
62990 T-201 Mèche droite de 5" (12,5 mm) de long
62995 T-202 Tulipe de curage Ø 1
1
/
8
" (29 mm)
63000 T-203 Tulipe de curage Ø
7
/
8
" (22 mm)
55457 T-225 Mèche de récupération
63065 T-217 Tête articulée de 4" (100 mm) de long
54837 T-204 Couteau « C » Ø 1" (25 mm)
63005 T-205 Couteau « C » Ø 1
3
/
8
" (35 mm)
63010 T-206 Mèche entonnoir de 3" (75 mm) de long
63030 T-210 Couteau à graisse Ø 1" (25 mm)
63035 T-211 Couteau à graisse Ø 1
3
/
8
" (35 mm)
63040 T-212 Couteau à graisse Ø 1
3
/
4
" (45 mm)
63045 T-213 Couteau 4 lames Ø 1" (25 mm)
63050 T-214 Couteau 4 lames Ø 1
3
/
8
" (35 mm)
63055 T-215 Couteau 4 lames Ø 1
3
/
4
" (45 mm)
52812 T-230 Couteau « C » industriel Ø 2" (50 mm)
52817 T-231 Couteau « C » industriel Ø 2
1
/
2
" (64 mm)
48482 T-250 Jeu d’outils comprenant :
T-203, T-205, T-210, T217, A-13
Accessoires et outils pour câbles C-4, C-6 et C-6IC
Réf.
Catalogue
68917
89410
76817
98072
23908
Type
C-6429
A-39AF
Description
Tambour interne K-39/K-45
Mallette de transport
Kit câble C-6 comprenant :
– câble C-6 Ø
3
/
8
x 35 (Ø 10 mm x 10,70 m)
avec tambour interne
– Bras de levier
– Kit 5 outils T-250
Kit câble C-6IC comprenant :
câble C-6IC Ø
3
/
8
x 35 (Ø 10 mm x 10,70 m)
avec tambour interne
– Bras de levier
– Kit 5 outils T-250
Avant de tambour avec AUTOFEED, cartouche
AUTOFEED de rechange
Accessoires
Stockage de l’appareil
Le dégorgeoir et ses câbles doivent
être stockés à l’intérieur ou bien protégés contre les in-
tempéries. Stockez l’appareil dans un lieu verrouillé, hors
de la porté des enfants et de ceux qui ne connaissent pas
les dégorgeoirs. Cet appareil pourrait devenir très dan-
gereux entre des mains novices.
Révisions et réparations
AVERTISSEMENT
Toute révision ou réparation mal effectuée pourrait
nuire à la sécurité de fonctionnement de cet ap-
pareil.
Le chapitre ‘Consignes d’entretien’ devrait couvrir la
majorité des besoins d’entretien de l’appareil. Tout prob-
lème éventuel qui n’aurait pas été traité dans ce chapitre
devra être confié à un réparateur RIDGID agréé.
Le cas échéant, l’appareil devra être confié à un ré-
parateur RIDGID agréé ou renvoyé à l’usine.
Pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID in-
dépendant le plus proche et pour toute autre question
visant la révision ou la réparation de l’appareil :
Consultez votre distributeur RIDGID.
Consultez les sites www.RIDGID.com ou
www.RIDGID.eu pour obtenir les coordonnées de
l’interlocuteur RIDGID le plus proche.
Consultez les services techniques de RIDGID par mail
adressé à [email protected] ou, à partir
des USA et du Canada uniquement, par téléphone
en composant le (800) 519-3456
AVERTISSEMENT
Réf.
Catalogue
50647
50652
50657
62225
56782
89400
56792
95847
62235
56787
89405
56797
62245
62250
62260
96037
Type
S-1
S-2
S-3
C-1
C-1IC
C-21
C-13IC
C-13ICSB
C-2
C-2IC
C-22
C-23IC
C-4
C-5
C-6
C-61C
Cables
Ø 8 mm
(5/16 ) a tulipe
Description
15' (4,6 m) avec tulipe de curage
25' (7,6 m) avec tulipe de curage
35' (10,7 m) avec tulipe de curage
25' (7,6 m) avec tulipe de curage
25' (7,6 m) à noyau, avec tulipe de curage
50' (15,2 m) avec tulipe de curage
35' (10,7 m) avec tulipe de curage
35' (10,7 m) à noyau avec témoin de fin
de course et tulipe de curage
25' (7,6 m) avec mèche articulée
25' (7,6 m) à noyau, avec mèche
articulée
50' (15,2 m) avec mèche articulée
35' (10,7 m) avec mèche articulée
25' (7,6 m) avec raccord mâle
35' (10,7 m) avec tulipe de curage
35' (10,7 m) avec raccord mâle
35' (10,7 m) à noyau, avec raccord mâle
Ø 8 mm (5/16 )
a mèche
orientable
Ø 10 mm (3/8 )
Ø 6 mm
(1/4 ) a tulipe
cifiquement prévus et recommandés pour le dégor-
geoir K-45, tels que ceux indiqués ci-après.
33
Dégorgeoir K-45
Recyclage
Certains composants du dégorgeoir K-45 contiennent
des métaux précieux susceptibles d’un recyclage éventuel.
Certaines entreprises spécialisées dans ce type de re-
cyclage peuvent éventuellement se trouver dans le
secteur. Disposez des composants de l’appareil selon la
réglementation en vigueur. Consultez votre centre de re-
cyclage local pour de plus amples renseignements.
Dans les pays de la communauté eu-
ropéenne : Ne jetez pas de matériel élec-
trique dans les ordures ménagères !
Selon la directive européenne 2002/ 96/EC,
d’application nationale et visant le recyclage
des déchets électriques et électroniques,
tout matériel électrique hors d’usage doit être collecté
séparément et recyclé de manière écologiquement re-
sponsable.
34
Dégorgeoir K-45
Tableau 1 – Dépannage
Plissage ou rupture du
câble.
Le câble tourne dans un
sens mais pas dans
l’autre.
Le disjoncteur différen-
tiel se déclenche lorsque
l’on branche l’appareil
ou que l’on appui sur la
pédale de commande.
Le système AUTOFEED
ne fonctionne pas.
L’appareil tremble ou se
déplace en cours de
curage.
Câble trop stressé.
Câble utilisé dans une canalisation de diamètre
inadapté.
Utilisation de la marche arrière.
Câble exposé à de l’acide.
Câble usé.
Câble mal soutenu.
Interrupteur FOR/REV (marche avant/marche
arrière) défectueux.
Cordon d’alimentation endommagé.
Court-circuit dans moteur.
Disjoncteur différentiel défectueux.
Humidité dans moteur, boîtier électrique ou fiche
électrique.
AUTOFEED plein de débris.
AUTOFEED en besoin de lubrification.
Câble mal enroulé.
Ne forcez pas le câble. Laissez la mèche faire le
travail.
Utilisez le câble et matériel approprié.
N’utilisez la marche arrière que lorsqu’un câble se
coince.
Nettoyez les câbles régulièrement.
Remplacez les câbles usés.
Soutenez le câble correctement (voir consignes).
Remplacer l’interrupteur.
Remplacez le cordon au complet.
Confiez le moteur à un réparateur agréé.
Remplacez le cordon avec disjoncteur
différentiel.
Confiez l’appareil à un réparateur agréé.
Nettoyez l’AUTOFEED.
Lubrifiez l’AUTOFEED.
Retirez tout le câble et rembobinez-le
uniformément.
ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE CENTER.
Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge;
or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective,
you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to coun-
try.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No em-
ployee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty
on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID
®
están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID
®
durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía
caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de
obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto
a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID
®
. Las
llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y de-
vuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces
durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su
compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace
responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales
o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija
para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros dere-
chos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID
®
. Ningún em-
pleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGID
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les clés
à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis ré-
expédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la péri-
ode de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander
le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette
garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se
peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des
droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre lég-
islation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à of-
frir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Printed in U.S.A. 3/12
© 2012 RIDGID, Inc.
999-998-285.10
EC38994 REV. D
Parts are available online at RIDGIDParts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

RIDGID 35473 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues