Faber GLASSY Guide d'installation

Catégorie
Coffres de rangement
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Version 11/12- Page 1
GEMMA
Wall Mount Canopy Rangehood
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner. The
homeowner must keep these instructions for future reference and for
local electrical inspectors' use.
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when ambeing food
(i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or lter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING (*):
a) SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PRE-
VENT BURNS. If the ames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The re is small and contained in the area where it started.
3) The re department is being called.
4) You can ght the re with your back to an exit.
(*) Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" is
recommened and may be required. Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking
surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any
cutouts.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur
de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à amber (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des ltres. d) Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES
(*): a) ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUIT-
TEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. c) N'UTILISEZ
JAMAIS DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. d) N'utilisez
un extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu
répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous. (*) Basé sur la "cuisine Firesafety
incline" édité par NFPA.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant
le code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus de chaque
côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la che technique avant de découper les
armoires.
Version 11/12- Page 2
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application.
Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should
be kept to a minimum to provide efcient performance. The
size of the ductwork should be uniform. Do not install two
elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork
system. Use caulking to seal exterior wall or oor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. If it is used,
each foot of exible ductwork used is equivalent to
two feet of straight metal ductwork when calculating
the ductrun length. Thus, a exible elbow equals two
standard elbows.
Make sure there is proper clearance within the wall or oor
for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or
stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be
cut, then a supporting frame must be constructed.
FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMATION, GO
TO PAGE 4.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal
Ductwork.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a
separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as
specied on the serial/rating plate located inside the unit
near the eld wiring compartment. THIS UNIT MUST BE
CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes
must conform to the requirements of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the
rating of the appliance. Copies of the standard listed above
may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
• Venting system MUST terminate outside the home.
DO NOT terminate the ductwork in an attic or other
enclosed space.
DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
DO NOT obstruct the ow of combustion and
ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result in
a re.
This appliance should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) through exible, armored or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the
cable so the appliance can be moved if servicing is ever nec-
essary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the appliance and
at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole
in the wall. A hole cut through wood must be sanded until
smooth. A hole through metal must have a grommet.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI-
CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have any questions, contact
the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not
Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and
Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI-
CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must
Be Done By Qualied Person(s) In Accordance With All
Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated
Construction.
Sufcient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the ue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not dam-
age electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic,
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT
use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding
circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit
could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in doubt
as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result
in a re.
WARNING
For residential use only.
!
!
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air ow and a nonmetallic thermal break should
be installed to minimize conduction of outside temperatures
as part of the vent system. The damper should be on the cold
air side of the thermal break. The break should be as close as
possible to where the vent system enters the heated portion
of the house.
CAUTION: To reduce risk of re and to properly exhaust air, be
sure to duct air outside - do not vent exhuast air into spaces within
walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages.
Version 11/12- Page 3
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
Conrmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres
de coudes pour la plus grande efcacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.
Un tuyau exible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,
ce qui réduit la puissance d'évacuation.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de
9 pouces dès que possible.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL - PAGE 8.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
Seulement Les Matériaux Métalliques.
Installations pour régions à climat froid
On devrait installer un clapet antireux additionnel pour minimiser le
reux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire
du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le
clapet anti-reux doit être placé du côté air froid par rapport à l'élément
d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans la
partie chauffée de la maison.
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un l
exiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement dans
le l pour permettre le déplacement de l'appareil. Veillez a ce
qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit installé à chaque
bout de l (soit à l'appareil ainsi qu'à la boite à fusible).
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser
ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
DINCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute
information.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, afchez un avis de danger sur la
porte.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
DINCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
An d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustion ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre l
électrique.
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être
raccordée à l'extérieur.
AVERTISSEMENT
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit exible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécication
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du l
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-
métallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
• Vériez avec un électricien certié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
AVERTISSEMENT
Uniquement pour usage menager.
!
!
Version 11/12- Page 4
Includes: Ductless Diverter & Extender Wall Bracket
• Charcoal Filters • Screw
Ductless Conversion Kit /
Kit Pour Conversion Du Conduit
# DUCT3
Replacement Charcoal Filters / Filtres au Charbon
# FILTER2
High Ceiling Chimney Kit / Kit D'extension Pour
La Chiminee Plafond Haut
One 40” upper chimney to replace
16”
upper chimney that came with hood. /
Une cheminée supérieure de 40 po
# HIGH1
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE AND DIMENSIONS
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION / DIMENSIONS D’INSTALLATION
DIMENSIONS
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
NOTE: If using the high ceiling kit, you must duct this hood to the outside of your
house. Ductless conversion is not possible when using this kit.
NOTE : Si employant le kit à haut plafond, vous devez canaliser ce capot à l'extérieur de
votre maison. La conversion sans canal n'est pas possible en employant ce kit.
Version 11/12- Page 5
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Hardware Package
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
All Metal Ductwork
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
Total System
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
FIGURE 3
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
FIGURE 2
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
To ensure that the blower performs to its highest
possible capacity, duct work should be as short
and straight as possilbe.
For satisfactory performance the duct run should
not exceed 50 equivalent feet if ducted using the
required minimum 6" round duct. Calculate the
length of the ductwork by adding the equivalent
feet in FIGURE 2 for each piece of duct in the
system An example is given in FIGURE 3.
For best results, use no more than three 90°
elbows. Make sure that there is a minimum of
24" of straight duct between elbows if more
than one is used. Do not install two elbows
together. If you must elbow right away, do it
as far away from the hood's exhaust opening
as possible.
WARNING
Because of the weight and size of the
rangehood canopy, two or more people
are needed to move and safely install the
rangehood canopy.
Failure to properly lift rangehood could
result in damage to the product or personal
injury.
PERSONAL INJURY HAZARD
PLAN THE INSTALLATION
This rangehood can be installed as either ducted or ductless. In a ducted
application, this rangehood can be vented through the wall or ceiling. To vent
through a wall, a 90° elbow is used. When installed ductless, the rangehood
vents out the sides of the chimney. Ductless installations require a Ductless
Conversion Kit, available from your dealer.
WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR HOLES FOR INSTALLATION,
DETERMINE WHICH VENTING METHOD WILL BE USED AND CAREFULLY
CALCULATE ALL MEASUREMENTS.
RANGEHOOD COMPONENTS
!
FIGURE 1
A. CANOPY SECTION
B. UPPER CHIMNEY COVER
C. LOWER CHIMNEY COVER
D. MOUNTING SCREWS
E. CHIMNEY MOUNTING BRACKETS
F. DAMPER
G. CHIMNEY SCREWS
E
F
D
G
A
B
C
Version 11/12- Page 6
5 1/16” min
15 13/16 max
21 7/32”
2
3/4”
36”
x
also consult cooktop
manufacturer's recommendation
upper
chimney
lower
chimney
canopy
x = distance from hood to cooktop
(varies depending on installation)
min - 24”, suggested max - 30”
cabinet base
FIGURE 4
19
PREPARE THE WALL
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet
opening to provide easier access to upper cabinet and rear
wall. Put a thick, protective covering over cooktop, set-in
range or countertop to protect from damage or dirt.
2. Determine and clearly mark with a pencil the center line
on the wall where the rangehood will be installed.
3. Based on your ceiling height and/or personal
preference, determine the distance you would like between
the bottom of the hood and the cooktop (SEE FIGURE 4
AND 5). The dimensions illustrate mounting the canopy
24" above the cooking surface.
NOTE: if installing the hood ductless, do not
install the (top) upper chimney bracket until
after installing the ductless kit
4. The chimney mounts by two brackets (E in FIGURE
1). Note the position of the brackets. The top bracket
should be installed about 1/8" away from the ceiling. The
bottom bracket must be installed at the bottom point of the
upper chimney sleeve. See "Y" in FIGURE 5, and use 2
screws (G in FIGURE 1) to attach each of the brackets
to the wall. Use the center line on the wall as the middle
point for the chimney brackets.
5. For the most secure installation, the MOUNTING
SCREWS (D in FIGURE 1) which mount the CANOPY
SECTION (A in FIGURE 1) should be installed into wood.
Mark the wall along the horizontal line 4 9/16" in from the
center line on either side (as indicated in X - FIGURE 5)
and install the MOUNTING SCREWS into the wall leav-
ing about 1/4" gap between the wall and the head of the
screw.
Determine the proper location for each bracket and install
the brackets on the wall. MAKE SURE THAT THE
BRACKETS ARE SECURELY FASTENED TO THE
WALL.
6. Determine and make all necessary cuts in the wall for
the ductwork. Install the ductwork before the rangehood
if ducting outside.
7. Determine the proper location for the Power Supply
Cable. Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run the
Power Supply Cable. Use caulking to seal around the hole.
DO NOT turn on the power until installation is complete.
INSTALLATION DIMENSIONS
The Gemma chimneys are adjustable and designed to meet varying ceiling
heights as indicated in (FIGURE 4). The chimneys can be adjusted for
ceilings between 7' 5 1/32" and 8' 9 25/32" depending on the distance
between the bottom of the hood and the cooktop (distance x in FIGURE
4).
For shorter ceilings,
have the chimney
cover(s) cut at a sheet
metal shop. For higher
ceiling installations, the
High Ceiling Chimney
Kit includes a new 40”
upper chimney which
would replace the upper
chimney that came with
the hood.
min & max ceiling height examples
x = 30"
min
7'
11 1/32"
max
8'
9 25/32"
x = 28"
min
7'
9 1/32"
max
8'
7 25/32"
x = 26"
min
7'
7 1/32"
max
8'
5 25/32"
x = 24"
min
7'
5 1/32"
max
8'
3 25/32"
FIGURE 5
3
Version 11/12- Page 7
3. Before mounting the CANOPY SECTION, tighten the two
leveling screws located near the CANOPY SECTION mounting
points as indicated in FIGURE 6.
4. Hook the body on to the MOUNTING SCREWS (D in FIGURE
6) and fully tighten the MOUNTING SCREWS.
5. Adjust the leveling screws to level the CANOPY SECTION.
INSTALL THE RANGEHOOD
1. Remove the unit from the carton and place on a at surface
for assembly. Cover the surface to prevent accidental damage.
Remove all parts including the mounting hardware before discard-
ing the carton. Remove the Protective covering from the chimneys
and rangehood canopy section (A, B, C in FIGURE 1).
2. Remove the grease lters from the unit and set aside. The
grease lters are removed by pressing the handle in front of
the lter (FIGURE 10 next page). When replacing, make sure
that the lters are properly positioned with the handles in front
and visible.
6. Remove the cover from the Field Wiring Compartment with
a phillips screwdriver. Feed the Power Supply Cable through
the electrical knockout. Connect the Power Supply Cable to the
rangehood cable. Attach the White lead of the power supply to the
White lead of the rangehood with a twist-on type wire connector.
Attach the Black lead of the power supply to the Black lead of the
rangehood with a twiston type wire connector. Attach the Power
Supply Cable grounding lead to the green screw provided. Using
the 4 holes provided screw the Field Wiring Compartment to the
wall as dictated by your Power Supply Cable location (screws
not provided). Replace the cover.
7. For ducted installations, the damper must be attached to the
exhaust opening on the top of the canopy. Connect the ductwork
and seal all connections with duct tape. If installing the hood
ductless, go to "FOR DUCTLESS INSTALLATIONS".
8. See FIGURE 1 for reference, The Upper chimney cover
can be installed with the side vent holes on the top towards the
ceiling, or ip the chimney and hide the holes under the lower
chimney. Install the UPPER CHIMNEY COVER (B in FIGURE
1) by slightly widening the two sides and hooking them behind
the CHIMNEY MOUNTING BRACKETS (E). Secure the sides
to the CHIMNEY MOUNTING BRACKETS with the 4 CHIMNEY
SCREWS (G). Install the LOWER CHIMNEY COVER (C)
by slightly widening the two sides of the LOWER CHIMNEY
COVER and hooking them between the UPPER CHIMNEY
COVER and the wall making sure that it ts snugly. Secure the
LOWER CHIMNEY COVER to the CANOPY SECTION (A) with
2 CHIMNEY SCREWS (G).
CONTINUE TO ALL INSTALLATIONS ON THE NEXT PAGE
FOR DUCTLESS INSTALLATIONS
The UPPER CHIMNEY COVER must be installed rst, before
the LOWER CHIMNEY.
Ductless installations require a Ductless Conversion Kit,
purchased seperately (FIGURE 7). This kit consists of a
CHARCOAL FILTER (A in FIGURE 7 ) ,a DUCTLESS DIVERTER
(B) and EXTENSION PIECES (C), and the DIVERTER WALL
SUPPORT (D), and SCREW (E).
FIGURE 7
1) See (FIGURE 8), Step 1 - connect B (Diverter) and C (2 -
Diverter extension) pieces together, one on each end. Hold
the (E) Diverter wall support on the wall 1/8" from the ceiling
using the center line as a middle reference point. Using 2
screws, attach the chimney bracket on top of (D) the diverter
wall support together into the wall. Step 2 - Attach the diverter
and extension pieces (B, C) to the diverter wall support with
a screw (E).
2) Use a small amount of 6 inch round metal ducting (purchased
seperately), to connect the duct exit on top of the canopy to
the ductless diverter near the ceiling. Tape the duct at the top
and bottom to seal.
3) Step 3, Attach the upper chimney to the top and bottom
chimney brackets, by wrapping the chimney behind the wall
brackets, and Step 4 use the chimney screws to secure the
chimney to the brackets. Wrap the lower chimney cover over
the upper cover, and screw the lower chimney to the canopy
at the bottom.
FIGURE 8
FIGURE 6
A
B
C
D
E
C
D
B
E
STEP 1
STEP 2
STEP 3
STEP 4
CONTINUE DUCTLESS INSTALL ON THE NEXT PAGE
Version 11/12- Page 8
FIGURE 11
Turn the power supply on. Turn on blower and light. If the rangehood does not operate, check that the circuit breaker is not tripped
or the house fuse blown. If the unit still does not operate, disconnect the power supply and check that the wiring
connections have been made properly.
USE AND CARE INFORMATION
This rangehood system is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from
the cooktop area.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airow. Allow the
unit to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors
from the kitchen.
Cleaning
The metal grease lters should be cleaned frequently in hot detergent solution or washed
in the dishwasher. Stainless steel cleaner should be used on stainless rangehoods.
Abrasives and scouring agents can scratch stainless steel nishes and should not be
used to clean nished surfaces. To remove the grease lter see FIGURE 10
Replacing the Lamps
Purchase halogen bulb - (Max 20W, 12V, type G4 bi-pin bulb)
Before attempting to replace the lamps, make sure that the light switch is turned off, USE
CAUTION AS THE BULB MAY BE HOT. Using gloves to handle the halogen bulbs,
remove the snap-on lamp cover (as indicated in FIGURE 11) by levering it from under
the metal ring, supporting it with one hand. Remove the halogen lamp from the lamp
holder by pulling gently. Replace the lamp with a new one of the same type, making sure
that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder. Replace the
snap-on lamp cover.
FIGURE 9
4) Install the CHARCOAL FILTER behind the center grease lter opening by inserting and locking into
place, as indicated in FIGURE 9. Replace the grease lters back into the bottom of the hood and snap
into place.
ALL INSTALLATIONS
FIGURE 10
DUCTLESS INSTALLATION CONTINUED
Version 11/12- Page 9
Rangehood Control Panel
The control panel is located on the side front of the canopy. The
position and function of each control button are noted below
(FIGURE 12).
Light On/Off Button ( L )
On/Off switch for the halogen lights. Press the light button to turn
the light ON. and again to turn off.
Blower Off Button ( M )
Off switch for the blower. The blower can be operated by pressing
any of the speed buttons
Blower Speed Button ( V )
Speed control for blower. Press the switch "1" for LOW speed,
"2" for MEDIUM speed and "3" for HIGH speed. Hold down the
speed 3 button for 5 seconds to activate the intensive speed. Which
operates the hood for 10 minutes on the high speed and then returns
the previous speed.
NOTE: It is not recommended to use the lighting as
a night light or for an extended time beyond normal
cooking times. The halogen lights life span will be
reduced.
WIRING DIAGRAM FOR 3-SPEED 600 CFM MODEL
DIAGRAMME DE CÂBLAGE MODÈLE 3 VITESSE 600 PCM
• This rangehood uses 20 watt Halogen Lamps. / Cette hotte utilise les ampoule halogènes de 20 W.
CONTROL PANELS AND WIRING DIAGRAMS PANNEAU DE COMMANDES & DIAGRAMMES DE CÂBLAGE
Panneau de commandes
Le panneau de commandes est situé sur le moyen sous la hotte.
La position et la fonction de chaque bouton sont indiquées à la
(FIGURE 12)
Bouton marche-arrêt de la lumière (L)
Interrupteur marche-arrêt pour la lumière. Régler à « 1 » pour mettre
en circuit (ON) et à « 0 » pour mettre hors circuit (OFF).
Ventilateur outre de bouton (M)
Outre du commutateur pour le ventilateur. Le ventilateur peut être
actionné en appuyant sur les boutons l'uns des de vitesse
Bouton de vitesse du ventilateur (V)
Commande de vitesse pour le ventilateur. Pressez le " de
commutateur ; 1" ; pour à vitesse réduite, " ; 2" ; pour la vitesse
MOYENNE et le " ; 3" ; pour la vitesse. Maintenez le bouton de
la vitesse 3 pendant 5 secondes pour activer la vitesse intensive.
Ce qui fonctionne le capot pendant 10 minutes sur la vitesse et
renvoie alors la vitesse précédente.
REMARQUE: Il n'est pas recommandé d'utiliser
l'éclairage comme une lampe de nuit ou pendant une
période prolongée au-delà des temps de cuisson
normales. La durée de vie éclairage halogène sera
réduite.
L
M
V
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Creato da.
Rev :
Ver :
DOLCE CORRADO
Materiali: non deveno contenere Pb, Cr6+, Hg, PBB, pbde, ai sensi della direttiva 2002/95 CE
SCHEMA ELETTRICO M8-4V ESB FARETTI
Non rilevare quote dal grafico non apportare modifiche senza l'autorizzazione d 'ufficio progettazione
a termini di legge ci riserviamo la pr oprieta' del presente disegno con divieto di riproduzione totale o pa rziale
Code :
Disegno N :
Data:
08.Set.2010
LINE IN
120Vac
60Hz ~
L
N
Y-G
WIRING BOX
BLU
RED
BLK
WHT
Y-G
1
2
3
4
5
6
BLK
V1
MC
F
V2
ESB
0
MOTOR
1
MOTOR
BRW
GRY
BLU
123
6 5 4
789
1 2 3
654
987
RED
M8 4V
120V ~
WHT
BRW
2
SPEED
BLU
BLK
1
1
BLK
BLK
WHT
2
2
WHT
ORG
BRW
3
3
BRW
GRY
4
4
GRY
RED
WHT
BLU
Y-G
BLU
5
5
BLU
3/I
SPEED
RED
6
6
RED
WHT
7
7
WHT
VLT(ORG)
8
8
VLT(ORG)
RED(ORG)
9
9
RED(ORG)
RED
10
10
RED
VLT
11
11
VLT
0-1
LIGHT
12
12
TOROIDAL
TRANSFORMER
WHT
4
3
BLK
RED
2
1
BLK
N
L
V4
L
V3
ORG
2
1
RED
ORG
4
3
VLT
WHT
1
2
3
4
5
6
ORG
WHT
BRW
GRY
ORG
RED(ORG)
VLT(ORG)
RED
VLT
PRI.
SEC.
ELECTRONIC
TRNSFORMER
VLT
RED
HALOGEN
LAMPS
VLT
INCANDESCENT
LAMP
RED
HALOGEN
LAMPS
HALOGEN
LAMPS
HALOGEN
LAMPS
FIGURE 12 - 3-SPEED / 3 VITESSE
Version 11/12- Page 10
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the
original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty
covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from
whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify
a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your
area.
The Following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your
range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or lters. Those
consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family
household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
use of products not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or
Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber rangehoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modications made to the
rangehood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup
and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
Record Your Information Below:
Serial #: __________________________
Date of Purchase: ______________
Version 11/12- Page 11
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
FIGURE 3
3,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
FIGURE 2
La longueur du conduit ne doit jamais excéder
50 pi s’il s’agit de conduit rond de 6 po. Calculer
la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent
en pied de la FIGURE 2 pour chaque pièce du
conduit du système. Un exemple est donné à
la FIGURE 3. Pour de meilleurs résultats,
ne pas utiliser plus de trois coudes de 90
o
.
S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po
de conduit droit entre les coudes si l’on
utilise plus d’un coude. Ne pas installer
deux coudes ensemble.
AVERTISSEMENT
À cause du poids et de la dimension de la
hotte, deux ou plusieurs personnes sont
nécessaires pour placer et installer la
hotte de façon sécuritaire.
Si la hotte n’est pas soulevée de façon
appropriée, il peut en résulter des
dommages au produit ou des blessures.
RISQUE DE BLESSURE
PLAN DE L’INSTALLATION
Cette hotte peut être installée avec ou sans conduit. Pour une installation
avec conduit, la ventilation peut s’effectuer par le mur ou le plafond. Pour une
ventilation par le mur, un coude de 90˚ est utilisé.
AVERTISSEMENT! AVANT DE FAIRE UNE COUPE OU DES TROUS POUR
L’INSTALLATION, DÉTERMINER QUELLE MÉTHODE DE VENTILATION SERA
UTILISÉE ET CALCULER LES MESURES DE FAÇON PRÉCISE.
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Foret à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude l ou couteau tout usage
• Pince coupante à l métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrer
• Ruban à conduit
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
• 1 nécessaire de ferrures
• 1 nécessaire de documentation
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
ASSEMBLAGE DE LA HOTTE
!
FIGURE 1
A. HOTTE
B. CHEMINÉE SUPÉRIEURE
C. CHEMINÉE INFÉRIEURE
D. LES VIS DE FIXATIONS
E. FIXATIONS DE CHEMINÉE
F. LE REGISTRE
G. LES VIS DE CHEMINÉE
ATTENTION
Pour réduire le risque du feu et correctement
à l'air d'échappement, soyez sûr de
canaliser l'extérieur d'air - n'exhalez pas l'air
d'échappement dans les.
E
F
D
G
A
B
C
Version 11/12- Page 12
DIMENSIONS D’INSTALLATION
PRÉPARATION DU MUR
1. Débrancher et enlever la cuisinière an d’avoir un
meilleur accès aux armoires supérieures et au mur arrière.
Placer un recouvrement épais sur la plaque de cuisson,
la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour
protéger des dommages et de la poussière.
2. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon,
la ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.
3. Basé sur votre taille de plafond et/ou personnel la pré-
férence, déterminent la distance que vous voudriez entre
le fond du capot et le cooktop (VOIR LE SCHÉMA 4 ET 5).
Les dimensions illustrent monter la verrière 24" ; au-dessus
de la surface à cuire.
NOTE : s'installant le capot sans canal,
n'installez pas la parenthèse supérieure (su-
périeure) de cheminée jusqu'à après installer
le kit sans canal
4. Les bâtis de cheminée par deux parenthèses (E sur
le SCHÉMA 1). Notez la position des parentses. La
parenthèse supérieure devrait être installée au sujet de
1/8" ; à partir du plafond. La parenthèse inférieure doit
être installée au point inrieur de la douille supérieure de
cheminée. Voir le " ; Y" ; sur le SCHÉMA 5, et utilisez 2 vis (G
sur le SCHÉMA 1) pour attacher chacune des parenthèses
au mur. Employez la ligne centrale sur le mur comme point
moyen pour les parenthèses de cheminée.
5. Pour l'installation la plus bloquée, les VIS de SUPPORT
(D sur le SCHÉMA 1) qui montent la SECTION de VER-
RIÈRE (A sur le SCHÉMA 1) devrait être installé sur le
bois. Marquez le mur le long du trait horizontal 4 9/16" ;
dans de la ligne centrale de chaque (comme indiq
dans X - le SCHÉMA 5) et installent les VIS de SUPPORT
sur le mur partant au sujet de 1/4" ; entaillez entre le mur
et la te de la vis.
Déterminez l'endroit approprié pour chaque parenthèse et
installez les parenthèses sur le mur.
ASSUREZ-VOUS QUE LES PARENTHÈSES SONT
SOLIDEMENT ATTACHÉES AU MUR.
6. Déterminez et faites tout le nécessaire coupe dedans
le mur pour la canalisation. Installez la canalisation avant
le rangehood si canalisant dehors.
7. Déterminez l'endroit approprié pour le câble d'alimentation
d'énergie. Employez un 1 1/4" ; Peu de foret pour faire ce
trou. Courez le ble d'alimentation d'énergie. Employez le
calfeutrage pour sceller autour du trou. Ne rétablissez pas
le courant jusqu'à ce que l'installation soit compte.
5 1/16 po min
15 13/16 po max
21 7/32”
2
3/4”
36”
x
couvercle
cheminée
supérieure
couvercle
cheminée
inférieure
cabinet base
FIGURE 4
19
Les cheminées de Gemma sont réglables et conçues pour rencontrer
des tailles de plafond variables comme indiqué dedans (le SCHÉMA 4).
Les cheminées peuvent être ajustées à plafonds entre 7' 5 1/32" et 8' 9
25/32" ; selon la distance entre le fond du capot et le cooktop (distance
X sur le SCHÉMA 4).
Pour des plafonds plus
courts, ayez la coupe
de couvertures de
cheminée à un magasin
de tôle. Pour des
installations de plafond
plus haut, le kit à haut
plafond de cheminée
inclut » la cheminée de
nouveaux 40 supérieure
qui remplacerait la
cheminée supérieure
qui est venue avec le
hotte.
min & max hauteurs de plafond
x = 30 pox = 28 pox = 26 pox = 24 po
FIGURE 5
3
hotte
x = distance entre la hotte et la
table de cuisson
min - 24 po, suggested max - 30 po
min
7'
11 1/32"
max
8'
9 25/32"
min
7'
9 1/32"
max
8'
7 25/32"
min
7'
7 1/32"
max
8'
5 25/32"
min
7'
5 1/32"
max
8'
3 25/32"
Version 11/12- Page 13
3. Avant de monter la SECTION de VERRIÈRE, serrez les deux
les vis de mise à niveau ont placé près des points de montage de
SECTION de VERRIÈRE comme indiqué sur le SCHÉMA 6.
4. Accrochez le corps dessus sur les VIS de SUPPORT (D sur
le SCHÉMA 6) et serrent entièrement les VIS de SUPPORT.
5. Ajustez les vis de mise à niveau pour niveler la SECTION
de VERRIÈRE.
INSTALL THE RANGEHOOD
1. Retirer l’appareil de la boîte et le déposer sur une surface
plane pour l’assemblage. Couvrir la surface pour éviter tout
dommage. Retirer toutes les pièces incluant les ferrures avant
de jeter la boîte. (A,B,C in FIGURE 1)
2. Retirer les ltres pour la graisse de l’appareil et les mettre de
côté. Retirer les ltres pour la graisse en pressant sur la poignée
à l’avant du ltre, tel qu’il est illustré à la FIGURE 7. Au moment
de les replacer, s’assurer que les ltres soient positionnés
adéquatement, la poignée vers l’avant et visible.
6. Brancher le câble d’alimentation sur la hotte. Attacher le l
blanc du câble d’alimentation sur le l blanc de la hotte avec une
cosse. Attacher le l noir du câble d’alimentation au l noir de
la hotte avec une cosse. Brancher le l de mise à la terre vert
(jaune et vert) sous la vis de mise à la terre verte. Replacer le
couvercle du compartiment de câblage.
7. Pour les installations canalisées, l'amortisseur doit être at-
taché à l'ouverture d'échappement sur le dessus de la verrière.
Reliez la canalisation et scellez tous les raccordements avec
la bande de conduit. S'installant le capot sans canal, allez au "
; POUR INSTALLATIONS" SANS CANAL ;.
8. Voir le SCHÉMA 1 pour la référence, la couverture supérieure
de cheminée peut être installé avec les trous de passage
latéraux sur le dessus vers le plafond, ou renversez la cheminée
et cachez les trous sous la cheminée inférieure. Installez la
COUVERTURE SUPÉRIEURE de CHEMINÉE (B sur le SCHÉMA
1) en élargissant légèrement les deux côtés et en les accrochant
derrière les SUPPORTS de CHEMINÉE (e). Fixez les côtés aux
SUPPORTS de CHEMINÉE avec les 4 VIS (G) de CHEMINÉE.
Installez la COUVERTURE INFÉRIEURE de CHEMINÉE (c) en
élargissant légèrement les deux côtés de la COUVERTURE
INFÉRIEURE de CHEMINÉE et en les accrochant entre la
COUVERTURE SUPÉRIEURE de CHEMINÉE et le mur en
veillant qu'il va confortablement. Fixez la COUVERTURE
INFÉRIEURE de CHEMINÉE à la SECTION de VERRIÈRE (a)
avec 2 VIS (G) de CHEMINÉE.
CONTINUEZ À TOUTES LES INSTALLATIONS SUR LA
PROCHAINE PAGE
POUR LES INSTALLATIONS SANS CANAL
La COUVERTURE SUPÉRIEURE de CHEMINÉE doit être
installée d'abord, avant la CHEMINÉE INFÉRIEURE.
Les installations sans canal exigent un kit sans canal de
conversion, acheté séparément (le SCHÉMA 7). Ce kit se
compose d'un FILTRE de CHARBON DE BOIS (A sur le SCHÉMA
7), un AIGUILLAGE SANS CANAL (b) et les MORCEAUX de
PROLONGATION (c),
et le MUR d'AIGUILLAGE SOUTIENNENT (d), et VIS (e).
1) Voyez que (le SCHÉMA 8), prolongation d'aiguillage d'étape
1 - reliez B (aiguillage) et C (2 -) rassemble, une sur chaque
extrémité. Tenez (d) l'appui de mur d'aiguillage sur le mur 1/8" ;
du plafond utilisant la ligne centrale comme point de référence
moyen. Utilisant 2 vis, attachez la parenthèse de cheminée sur
(e) l'appui de mur d'aiguillage ensemble dans le mur. Étape
2 - Attachez l'aiguillage et les morceaux de prolongation (B, C)
à l'appui de mur d'aiguillage avec une vis (e).
2) Employez un peu de canalisation ronde en métal de 6 pouces
(achetée séparément), pour relier la sortie de conduit sur la
verrière à l'aiguillage sans canal près du plafond. Attachez du
ruban adhésif au conduit au dessus et au bas pour sceller.
3) Étape 3, attachent la cheminée supérieure au dessus et des
parenthèses de cheminée du fond, en enveloppant la cheminée
derrière les parenthèses de mur, et utilisation d'étape 4 que
la cheminée visse pour xer la cheminée aux parenthèses.
Enveloppez la couverture inférieure de cheminée au-dessus
de la couverture supérieure, et vissez la cheminée inférieure
à la verrière au fond.
FIGURE 8
FIGURE 6
C
D
B
E
Étape
1
Étape
2
Étape
3
Étape
4
CONTINUEZ SANS CANAL INSTALLENT SUR LA PROCHAINE PAGE
FIGURE 7
A
B
C
D
E
Version 11/12- Page 14
FIGURE 11
Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le ventilateur et la lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérier si le disjoncteur
n’est pas déclenché ou si le fusible n’est pas grillé. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, débrancher l’alimentation et vérier si
les connexions ont été effectuées correctement.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs de cuisson et les odeurs de la
cuisine.
Pour de meilleurs résultats
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson. Laisser l’appareil fonctionner
quelques minutes après la cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs de la cuisine.
Nettoyage
Les ltres à graisse en métal devraient être nettoyés fréquemment dans une solution
d’eau chaude et de détergent ou mettre au lave-vaisselle. Utiliser un nettoyant pour l’acier
inoxydable sur les hottes en acier inoxydable. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de
récurants, car ils peuvent égratigner le ni en acier inoxydable et ils ne devraient pas être
employés pour nettoyer les surfaces de nition. Voir le SCHÉMA 10 pour enlever les ltres
de graisse
Remplacement de la lumière halogène
Achat ampoule halogène - (Max 20W, 12V, type G4 bi-pin ampoule)
FAIRE ATTENTION QUE L'AMPOULE PEUT ÊTRE CHAUD
Enlever le dispositif métallique de blocage du verre par encliquetage en exercant une
pression sous l’embout en le soutenant d’une main (de la FIGURE 11).
Extraire la lampe du support. Remplacer la lampe par une nouvelle ayant le mêmes
caractéristiques, en prenant soin d’insérer correctement les deux ches dans le
support. Remonter le dispositif de blocage du verre par encliquetage.
FIGURE 9
4) Installez le FILTRE de CHARBON DE BOIS derrière l'ouverture centrale de ltre de graisse par l'insertion
et le verrouillage sur l'endroit, comme indiqué sur le SCHÉMA 9. remplacez les ltres de graisse de nouveau
dans le fond du capot et cassez dans l'endroit.
INSTALLATION SANS CANAL CONTINUE
TOUTES LES INSTALLATIONS
FIGURE 10
FABER GARANTIE ET SERVICE (
ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS
)
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de
matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre
la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. An d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur
Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 an d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer
comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les
ltres de votre hotte de cuisinière.
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale,
c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte
de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux
normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités
utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière
approuvée par Faber non UL ou C-UL.
6. Les réparations dues à des modications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.
7. Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:
Séquentiel #: __________________________
Date d'achat: ______________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Faber GLASSY Guide d'installation

Catégorie
Coffres de rangement
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues