Black & Decker VEC1093 A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

11
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer
le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de cinq ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
CHARGEUR DE BATTERIE
4/10/20/40 ampères 12 volts intelligent
AVEC FONCTIONS DE DÉMARRAGE DE MOTEUR EN 110 AMPÈRES,
VÉRIFICATION DE VOLTAGE D’ALTERNATEUR ET
RECONDITIONNEMENT DE BATTERIE
Numéro de catalogue : VEC1093DBD
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Pièce nº 90104835 Copyright © 2008 Black & Decker FABRIQUÉ EN CHINE
Sept. ‘08
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À
LLIIRREE AAVVAANNTT DDEE RREETTOOUURRNNEERR CCEE PPRROODDUUIITT
PPOOUURR QQUUEELLQQUUEE RRAAIISSOONN QQUUEE CCEE SSOOIITT ::
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MODE D’EMPLOI
iiiii
6. Prêtez particulièrement attention à réduire le risque de chute d’outil en métal sur la
batterie. Cela pourrait créer des étincelles ou court-circuiter la batterie ou une autre
pièce électrique, ce qui peut causer une explosion.
7. Retirez tous les articles personnels métalliques, notamment bagues, bracelets, colliers et
montres, lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb. Une batterie au plomb est
susceptible de produire un courant de court-circuit suffisamment important pour causer
une grave brûlure.
8. N’utilisez le chargeur que pour charger une batterie AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour
alimenter un système électrique à basse tension autre qu’au sein d’une application
démarreur-moteur. N’utilisez pas le chargeur de batterie pour charger des batteries à piles
sèches communément utilisées dans les appareils ménagers. Ces batteries sont
susceptibles d’exploser et de causer des blessures corporelles et des dommages.
9. N’essayez jamais de charger une batterie gelée.
Sécurité liée au cordon d’alimentation
Le chargeur doit être mis à la terre afin de minimiser le risque de choc électrique. Le chargeur
est muni d’un cordon de secteur doté d’un conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être connectée à une prise électrique de secteur en
110/120 volts correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et à
toutes les ordonnances à locales (voir Diagramme 1A)
.
Si aucune prise électrique correctement mise à la terre n’est disponible, il est possible d’utiliser
un adaptateur temporaire (tel que celui illustré dans le Diagramme 1B) pour connecter cette
fiche à un réceptacle bipolaire. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé QUE jusqu’à ce
qu’un électricien qualifié puisse installer une prise électrique correctement mise à la terre.
DANGER – Avant d’utiliser un adaptateur comme illustré, soyez absolument certain(e)
que la vis centrale de la plaque de la prise électrique est mise à la terre.
L’oreille rigide ou la languette de couleur verte dépassant de l’adaptateur doit être connectée
à une prise électrique correctement mise à la terre. ASSUREZ-VOUS QU’ELLE EST MISE À
LA TERRE. Remplacez si nécessaire la vis d’origine de la plaque couvrant la prise électrique
par une vis plus longue qui fixera la languette de mise à la terre de l’adaptateur à la plaque
couvrant la prise et sera connectée à la prise mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Ne modifiez JAMAIS le cordon ou la fiche secteur. Si la fiche ne s’adapte pas, demandez
à un électricien qualifié d’installer immédiatement une prise électrique appropriée. Une
connexion incorrecte peut entraîner un choc électrique.
Remarque : L’utilisation d’un adaptateur n’est pas autorisée au Canada. Si aucun
réceptacle de type mis à la terre n’est disponible, n’utilisez pas cet appareil
jusqu’à ce qu’une prise électrique appropriée ait été installée par un
électricien qualifié.
Préparation à la charge
1. Déterminez le voltage de la batterie à charger en vous référant à son mode d’emploi.
2. S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule afin de la charger ou de nettoyer ses
bornes, commencez toujours par retirer la borne mise à la terre à partir de la batterie.
Veillez à ce que tous les accessoires du véhicule soient éteints, de sorte à ne pas causer
d’arc électrique.
3. Nettoyez les bornes de la batterie. Ne laissez aucun élément corrosif entrer en contact
avec vos yeux.
4. Ajoutez de l’eau distillée dans chaque cellule jusqu’à ce que l’acide de batterie atteigne le
niveau indiqué par le fabricant de la batterie. Cela contribue à purger les excès de gaz des
cellules. Ne remplissez pas plus que nécessaire. Dans le cas de batterie sans capuchon
de cellule (sans entretien), suivez avec attention les instructions de charge du fabricant.
GOUPILLE
DE MISE À
LA TERRE (A)
MOYEN DE MISE
À LA TERRE
VIS MÉTALLIQUE
ADAPTATEUR (B)
Diagramme
1A
Diagramme
1B
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
1. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB.
LES BATTERIES GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS DANS LE CADRE DE LEUR
FONCTIONNEMENT NORMAL. C’EST POURQUOI IL EST EXTRÊMEMENT
IMPORTANT QUE VOUS LISIEZ CE MANUEL ET EN SUIVIEZ EXACTEMENT LES
INSTRUCTIONS À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ VOTRE CHARGEUR.
2. Pour réduire le risque d’explosion de batterie, suivez ces instructions et celles
publiées par le fabricant de la batterie et de tout équipement que vous avez
l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les indications
d’avertissement situées sur ces produits et sur le moteur.
3. Ce matériel utilise des pièces (commutateurs, relais, etc.) qui produisent des arcs
ou des étincelles. Pour cette raison, s'il est utilisé dans un garage ou dans un
endroit fermé, l'unité DOIT être placée à moins de 18 pouces du sol.
Sécurité liée à la batterie
1. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de
batterie peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
2. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirez sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
3. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut entraîner un incendie ou un choc
électrique, et elle annule la garantie.
Si une rallonge doit être utilisée, veillez à ce que :
a. les goupilles de la fiche de rallonge soient dans le même nombre et de la même taille
et forme que celles de la fiche du chargeur;
b. la rallonge soit correctement câblée et en bon état électrique; et
c. le câble soit de calibre 12 (AWG#12) jusqu’à 30 m (100 pi) et de calibre 10 (AWG#10)
au-delà.
4. N’utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé(e) – apportez-le
immédiatement à un technicien qualifié pour tout remplacement de cordon ou de fiche.
5. N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il est endommagé
de quelque manière que ce soit; apportez-le dans ce cas à un technicien de réparation
qualifié.
6. Ne démontez pas le chargeur; apportez-le à un technicien de réparation lorsqu’une
réparation est requise. Remonter incorrectement l’appareil peut entraîner un incendie ou
un choc électrique, et cette opération annule la garantie.
7. Afin de minimiser les risques de choc électrique, débranchez le chargeur du secteur
avant toute opération d’entretien ou de nettoyage. Ce risque ne sera pas réduit par
l’extinction des commandes sans débranchement de l’appareil.
8. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige et ne l’utilisez pas s’il est mouillé.
Sécurité personnelle
1. Une autre personne doit toujours se trouver à portée de voix ou assez près pour pouvoir
vous prêter secours lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb.
2. De l’eau et du savon doivent se trouver à proximité au cas où l’acide de la batterie entre
en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux.
3. Portez une protection oculaire complète et une protection vestimentaire. Éviter de toucher
à vos yeux lorsque vous travaillez avec une batterie. De l’acide, des particules acides ou
corrosives pourraient pénétrer dans vos yeux. Lavez immédiatement et abondamment
vos yeux avec de l’eau froide (station de lavage oculaire) pendant un minimum de 10
minutes et voyez tout de suite un médecin.
4. Si de l’acide de batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez
immédiatement la zone touchée au savon et à l’eau.
5. Ne fumez JAMAIS et évitez TOUJOURS la présence d’étincelle et de flamme à proximité
de la batterie ou du moteur.
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ,
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE ET
COMPRENDRE CE MODE D’EMPLOI. CE MANUEL CONTIENT DES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS RELATIFS À L'UTILISATION ET LA GARANTIE DE
CE PRODUIT. CONSERVEZ POUR CONSULTATION FUTURE.
v
3. Connectez la cosse POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE de la batterie (POS, P, +
ou rouge).
4. Pour effectuer la dernière connexion, tenez-vous aussi loin que possible de la batterie et
écartez votre visage.
5. Connectez avec précaution la cosse de chargeur NÉGATIVE (NOIRE) à l’extrémité libre
du câble de batterie connecté à la borne négative.
6. Réglez le taux de charge sur la position appropriée en fonction de la taille de la batterie.
7. Pour déconnecter le chargeur, effectuez toujours la séquence de connexion en ordre
inverse et en commençant aussi loin que possible de la batterie.
Remarque : Les batteries marines (de bateau) doivent être retirées et chargées à
terre. La charge d’une batterie à bord d’un bateau requiert un
équipement spécialement conçu pour une utilisation marine. Cette
unité
n’est PAS conçue pour une telle utilisation.
CONSERVEZ
CES DIRECTIVES
iv
5. Étudiez toutes les précautions spécifiques au fabricant, indiquant par exemple s’il faut ou
non retirer les cellules durant la charge, et les taux de charge recommandés.
6. La zone située autour de la batterie doit être bien ventilée pendant la charge de cette
dernière. Il est possible d’utiliser un morceau de carton ou d’un autre matériau non
métallique comme un éventail pour évacuer les gaz.
7. Veillez à ce que le taux de charge initial n’excède pas l’exigence du fabricant de la
batterie.
Emplacement du chargeur
1. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles le permettent.
2. Ne placez JAMAIS le chargeur directement au-dessus de la batterie en cours de charge;
les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.
3. Ne laissez JAMAIS d’acide de batterie dégouliner sur le chargeur pendant que vous lisez
la gravité ou remplissez la batterie.
4. N’utilisez jamais le chargeur dans une zone fermée et ne restreignez jamais la ventilation.
5. Les batteries marines doivent être retirées et chargées à terre.
6. Ne placez pas de batterie sur le chargeur.
Précautions relatives à la connexion de courant continu
1. Ne connectez et ne déconnectez les cosses de courant continu qu’après avoir retiré le
cordon de la prise secteur.
2. Ne laissez jamais les cosses se toucher.
3. Attachez les cosses au châssis de la batterie comme indiqué dans les étapes 5 et 6 de «
Batterie installée dans le véhicule » et aux étapes 2, 4 et 5 de « Batterie hors du véhicule ».
Suivez la procédure suivante lorsque la batterie est installée dans un véhicule. Toute
étincelle à proximité de la batterie peut causer une explosion. Pour réduire le risque
d’étincelle près de la batterie :
1. Placez les cordons secteur et continu de telle sorte à réduire le risque de dommages
causés par le capot, une portière ou une pièce mobile du moteur.
2. Tenez-vous à l’écart des lames de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces
susceptibles de causer des blessures corporelles.
3. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne de batterie POSITIVE
(POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, –).
4. Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la terre (connectée) au châssis. Si la
borne négative est connectée au châssis (comme cela est le cas dans la majorité des
véhicules), passez à l’étape 5. Si la borne positive est connectée au châssis, passez à
l’étape 6.
5. Dans le cas d’un véhicule négativement mis à la terre, connectez la cosse POSITIVE
(ROUGE) du chargeur de batterie à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la terre de
la batterie. Connectez la borne NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc
moteur, à distance de la batterie. Ne connectez pas la cosse au carburateur, aux conduites
de carburant au à toute pièce de carrosserie en tôle. Connectez-la à une partie métallique
épaisse de l’armature ou du bloc moteur.
6. Dans le cas d’un véhicule positivement mis à la terre, connectez la cosse NÉGATIVE
(NOIRE) du chargeur de batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, –) non mise à la terre de
la batterie. Connectez la borne POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc
moteur, à distance de la batterie. Ne connectez pas la cosse au carburateur, aux conduites
de carburant au à toute partie de la carrosserie en tôle. Connectez-la à une partie
métallique épaisse de l’armature ou du bloc moteur.
7. Lorsque vous déconnectez le chargeur, commencez par déconnecter le cordon de secteur,
puis retirez la cosse connectée au châssis du véhicule et enfin celle connectée à la borne
de la batterie.
8. Ne chargez pas la batterie pendant que le moteur fonctionne.
9. Consultez le mode d’emploi pour des informations relatives à la durée de la charge.
Suivez la procédure suivante lorsque la batterie est retirée d’un véhicule. Toute étincelle
à proximité de la batterie peut causer une explosion. Pour réduire le risque d’étincelle
près de la batterie :
1. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P,
+) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, –).
2. Connectez un câble de batterie isolé de calibre 6 (6 AWG) et d’une longueur minimale de
60 cm
(24 po) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, –) de la batterie.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) cet appareil
ne doit pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
Ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les
équipements numériques de catégorie B, en vertu du paragraphe 15 de la
réglementation FCC. Ces limites ont pour but d’établir des normes visant à protéger les
installations contre toute interférence nuisible en milieu résidentiel. Ce matériel produit,
consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions qui l’accompagnent, il peut entraîner des
interférences nuisibles dans les communications radio. Cependant, nous ne
garantissons pas l’absence d’interférence dans tous les types d’environnement. Si,
après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous
tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque des interférences nuisibles
dans la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de
corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui
du récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision.
2
Phase deux La charge d’absorption maintient la charge maximale possible à une tension
constante, sûre et prédéterminée. Lors de cette phase, la tension de charge reste
constante tandis que le courant de charge effectif est réduit afin de permettre le transfert
d’énergie chimique interne approprié maximal. À la fin de la phase 2, le chargeur émet un
« bip » sonore et passe en mode de charge de phase 3.
Phase trois Charge de remplissage – la tension est maintenue automatiquement et
réduite jusqu’à un niveau prédéterminé tandis que le courant est ajusté pour produire une
charge de batterie sûre et efficace. À la fin de la phase 3, l’unité émet un « BIP » sonore
pour indiquer l’achèvement du cycle de charge.
La fonction de charge flottante automatique est idéale pour préserver une batterie. Elle
remplit complètement et automatiquement la batterie de manière à toujours conserver cette
dernière complètement chargée.
FONCTIONNALITÉS
• Cette unité a quatre réglages de taux de charge modifiables à l’aide du bouton 4/10/20/40
AMP.
a) 4 ampères : petites batteries, par exemple celles de tondeuses à gazon, motoneiges,
motos, etc.
b) 10 ampères : batteries de taille moyenne, par exemple celles de petites voitures
c) 20 ampères : automobiles et petits camions
d) 40 ampères : batteries de gros camions, batteries d’accumulateurs de véhicules de
sport
• Démarrage de moteur en 110 ampères
• Compensation automatique de température
• Sélection du type de batterie
• Diagnostics numériques
• Vérification de tension d’alternateur et de tension de batterie
Affichage numérique du taux de charge, du mode de fonctionnement, de codes d’erreur
et de « FUL » en fin de charge.
• Démarrage de moteur en 1 minute
• Charge rapide à basculement de mode automatique haute fréquence à 3 phases
• Inversion de polarité résistant aux étincelles et protection de l’utilisateur contre les
courts-circuits
• Reconditionnement de batterie intégré (désulfatage)
• Conception légère hautement efficace
• Protection interne contre les courts-circuits
Auto-stockage des câbles et des cosses
• Indication d’inversion de polarité
• Contrôle par microprocesseur (contrôle numérique intelligent)/Alimentation
haute-fréquence
• Compensation de faible alimentation due à l’utilisation de rallonge
• Fonction d’égalisation
• Fonction de reconditionnement de batterie
1
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fonctionnalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sélection du taux de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charge flottante automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Égalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode de reconditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vérification d’alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Temps de charge approximatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Soins et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi le chargeur de batterie 4/10/20/40 ampères 12
volts intelligent avec démarrage de moteur à 110 ampères et vérification de tension
d’alternateur. Si vous en prenez soin et l’utilisez correctement, il vous offrira des années
de fonctionnement fiable. Ce chargeur de batterie possède un taux de
charge élevée allant jusqu’à 40 ampères, un taux de charge faible de 4 ampères et 100
ampères de puissance de démarrage de moteur. Il n’est conçu que pour charger
des batteries au plomb de 12 volts – automobile classiques, sans entretien, marines à
cycle profond et gel – utilisées dans les voitures, les camions, le matériel agricole, les
bateaux, les véhicules de plaisance et les véhicules utilitaires sport, les tondeuses à
gazon/tracteurs de jardin, les motos, les véhicules marins personnels, les motoneiges, les
véhicules tout-terrain et d’autres applications.
Les chargeurs de batterie intelligents disposent d’un contrôle par microprocesseur intégré
d’une technologie de charge à 3 phases très efficace qui assure une charge rapide, sûre
et complète des batteries pouvant être réparées.
Courbe de charge
Première phase La charge de démarrage rapide à 40 ampères fournit un ampérage de
charge maximal afin de « réveiller » toute batterie 12 volts pouvant être réparée et de
permettre un démarrage rapide du moteur en seulement 5 minutes (sur la base d’une
batterie d’un véhicule de taille moyenne chargée à 50 %). Lorsque la batterie atteint une
tension maximum sûre prédéterminée, le chargeur émet un « bip » sonore pour le signaler
et passe à la phase 2 du processus de charge.
PHASE UN
BIP SONORE
BIP SONORE
BIP ARRÊTÉ
PHASE DEUX
PHASE TROIS
VOYANT
CHARGING
COMPLETE
ALLUMÉ
4
Les codes d’état
sont décrits dans le tableau suivant et au dos du chargeur.
VOYANTS DEL DU PANNEAU DE COMMANDE :
WET (liquide) allumé lorsque le sélecteur de type de batterie est réglé sur WET
(liquide)
GEL – allumé lorsque le sélecteur de type de batterie est réglé sur GEL
AGM – allumé lorsque le sélecteur de type de batterie est réglé sur AGM
Float Charge (charge flottante) allumé lorsque le contrôle automatique de charge est
actif. Cette fonction permet à une batterie de conserver sa charge pendant de longues
périodes de non-utilisation. En cas de perte d’alimentation, le chargeur revient
automatiquement aux réglages par défaut lorsque l’alimentation est rétablie. Le type du
sélecteur de batterie serait alors « GEL ».
Battery Voltage (tension de batterie) allumé lorsque la tension de la batterie est
affichée.
Alternator Good (alternateur correct) – allumé lorsque les vérifications en charge/hors
charge indiquent que l’alternateur supporte la charge électrique.
BOUTON (À LA DROITE DES VOYANTS LED) :
Equalize (égaliser) un bouton en retrait utilisé pour démarrer le processus
d’égalisation.
MODE
D’EMPLOI
Assurez-vous que toute personne installant ou utilisant le chargeur comprend et
suit avec attention toutes les instructions d’installation et d’utilisation et toutes les
consignes de sécurité. Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Directives de
sécurité importantes » située à l’avant de ce manuel.
Sélection du taux de charge
Après avoir correctement connecté les cosses du chargeur, connectez le chargeur à une
prise électrique de secteur à 120 volts; l’affichage numérique du chargeur représente
alors un motif circulant indiquant que l’appareil est sous tension. Sélectionnez le taux de
INDICATEUR D’ALIMENTATION SECTEUR - Lorsque vous êtes connecté à une prise de courant C.A., l’affichage
numérique représente un motif circulant pour indiquer que l’appereil est allumé. Débranchez le chargeur après usage.
CODES D’ERREUR
CODES DE FONCTIONNEMENT
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
000
FUL
CELLULE DE BATTERIE COURT-CIRCUIT À L’INTÉRIEUR - Batterie endommagée, impossible à charger. Remplacez la batterie.
CHARGE EXCESSIVE DE LA BATTERIE DURANT LE CHARGEMENT - Vérifiez la charge.
MAUVAISE CONNEXION Á LA BATTERIE - Vérifiez la connexion de la batterie.
TENSION DE BATTERIE TROP FAIBLE POUR ACCEPTER LA CHARGE - Batterie défectueuse. Remplacez la batterie.
RECONDITIONNEMENT DE BATTERIE - (Les lettres DES s’affichent pendant 3 secondes.)
CELLULE DE BATTERIE OUVERTE - Batterie défectueuse. La batterie doit étre remplacée.
ÉTAT SULFATÉ - La batterie doit être remise à neuf ou remplacée. Voir le manuel.
PROBLÈME DE SURCHAFFE - Débranchez le chargeur et laissez-le refroidir pendant 30 minutes en vous assurant d’une
bonne ventilation.
INVERSION DE POLARITÉ
ALTERNATEUR EN MAUVAIS ÉTAT
VÉRIFICATION DE TENSION D’ALTERNATEUR
CHARGEUR EN MODE VEILLE
BATTERIE COMPLÈTEMENT CHARGÉE
DURÉE DE VIE EXCÉDÉE - La batterie n’acceptera pas de charge aprés 18 heures de chargement continu. La batterie
est endommagée et doit être remplacée.
TAUX DE CHARGEMENT DE BATTERIE DÉFINI TROP BAS - Réglez le chargeur sur un taux plus élevé. Voir le manuel.
PANNEAU DE COMMANDE
MOTIF CIRCULANT DE
L’AFFICHAGE NUMÉRIQUE
3
Commandes et indicateurs
BOUTONS DE FONCTION (DE GAUCHE À DROITE) :
Type de batterie (Étape 1) – permet à l’utilisateur de sélectionner une batterie de type Wet
(liquide), Gel ou AGM, afin de charger efficacement et en toute sécurité. La plupart des
batteries d’automobile sont de type liquide. Consultez les spécifications techniques du
fabricant de la batterie pour en connaître le type.
4/10/20/40 AMP (Sélecteur de taux de charge) (Étape 2) – permet à l’utilisateur de
sélectionner le taux de charge en fonction de la taille de la batterie. Cette sélection et le
taux de charge effectif de la batterie sont contrôlés par le microprocesseur. Le chargeur
arrête de charger si le taux est trop rapide ou trop lent en fonction de la taille ou de l’état
de la batterie.
110 AMP/Engine Start (démarrage de moteur en 110 ampères) – place le chargeur dans
une séquence de démarrage de moteur; ce bouton ne sera activé que si le chargeur est en
mode de charge 40 ampères; réglez d’abord le bouton 4/10/20/40 AMP sur 40 ampères
pour activer ce bouton.
Battery Recond. (reconditionnement de batterie) il s’agit d’un mode automatique;
lorsqu’il est lancé, il dure pendant 24 heures puis s’arrête. Une série d’impulsions
électriques brise la forme cristalline du sulfate de plomb afin de ramener ces produits
chimiques à l’état d’électrolytes utiles pour batterie. Plus de 24 heures peuvent être
nécessaires à la restauration. Un reconditionnement périodique est recommandé pour
préserver les performances optimum d’une batterie. Cependant, si 5 cycles ne permettent
pas d’améliorer les performances de la batterie, interrompez l’opération et recyclez la
batterie.
Battery Voltage (Alternator Voltage Check) (Tension de batterie – vérification de
tension d’alternateur) – il s’agit d’une vérification rapide de la tension de la batterie. Cette
vérification est répétée à différents niveaux de charge électrique et les essais permettent à
l’utilisateur de déterminer si l’alternateur peut supporter les charges. Il peut indiquer si une
réparation de l’alternateur peut être requise.
INDICATEUR :
Affichage numérique de grande taille (1 cm, 0,375 po) à 3 caractères – situé dans le
coin supérieur gauche du panneau de commande, il indique les différents problèmes et/ou
codes d’état :
6
6. Pour déconnecter, suivez la procédure décrite sous la rubrique « Directives de
sécurité importantes » située à l’avant de ce manuel.
Charge flottante automatique
La charge flottante automatique est idéale pour conserver une batterie complètement
chargée.
1. Laissez l’alimentation secteur et la batterie connectées après que cette dernière est
complètement chargée.
2. Le chargeur surveille la batterie et la remplit complètement si nécessaire.
3. L’indicateur de charge flottante s’allume; l’affichage indique le courant de charge lors
du processus de remplissage complet puis revient à « FUL » à la fin de ce dernier.
4. Pour afficher la tension de la batterie, appuyez sur le bouton BATTERY VOLTAGE
(tension de batterie).
Remarque :
Il est possible de terminer la charge à tout moment en appuyant sur le bouton
OFF.
Après une interruption de l’alimentation de secteur, la charge reprend
automatiquement au taux de 4 ampères.
AVERTISSEMENT
Si la taille de la batterie est inconnue, chargez-la au taux de 4 ampères. NE
surchargez PAS les batteries.
Égalisation
L’égalisation est le procédé par lequel les fluides de chacune des cellules d’une batterie
sont égalisés. Il se produit après la fin de la charge.
AVERTISSEMENTS
• N’ESSAYEZ JAMAIS D’ÉGALISER UNE CELLULE DE TYPE GEL OU AGM.
L’EXPLOSION QUI EN RÉSULTERAIT POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES, DES
BLESSURES GRAVES ET/OU LA MORT.
• Retirez ou déconnectez la batterie d’un véhicule lors de l’égalisation.
La fréquence à laquelle le processus d’égalisation doit être lancé dépend de l’usage de la
batterie. Plus une batterie est utilisée, plus elle devient sous-chargée et plus la fréquence
d’égalisation devrait être élevée.
1. N’utilisez pas ce mode sur les batteries scellées ou régulées par valve. Il n’est destiné
qu’aux batteries liquides (non scellées/ventilées).
2. Assurez-vous qu’aucune source inflammable n’est située à proximité du site de
charge.
3. Portez des lunettes de sécurité, des gants et des vêtements de protection.
4. Retirez la batterie du véhicule. Assurez-vous que la batterie est bien ventilée. La
procédure provoque la libération d’hydrogène et d’oxygène. Une accumulation de ces
gaz présente un véritable danger d’explosion.
5. Ouvrez le capuchon de la batterie, s’il est amovible.
6. Remplissez la batterie d’eau distillée selon les instructions du fabricant. Du fait que les
batteries peuvent rapidement générer des bulles durant leur charge, souvenez-vous
de la remplir à nouveau (uniquement avec de l’eau distillée) après la fin du processus
d’égalisation et le retour de la tension à un niveau normal.
7. Suivez la procédure indiquée à la rubrique « Charge de la batterie » à la page 5 de ce
manuel.
8. Appuyez sur le sélecteur de type de batterie jusqu’à ce que l’affichage indique
« WET » (liquide). (Ce mode ne fonctionne que lorsqu’une batterie WET (liquide) est
sélectionnée).
5
courant de charge approprié en fonction de la taille de la batterie. Appuyez sur le bouton
4/10/20/40 AMP et le chargeur commencera à charger à 2 ampères. Appuyez encore une
fois sur le bouton 4/10/20/40 AMP pour faire passer le taux de charge à 10 ampères, une
deuxième fois pour 20 ampères et une troisième pour 40 ampères. Si vous appuyez
encore une fois sur le commutateur, la sortie du chargeur s’arrête et l’affichage passe à «
000 ».
Remarque : Le seul moment où le taux de charge sélectionné n’affiche pas le taux
de charge sélectionné complet est lorsque la batterie est presque
chargée et que la charge est en phase deux ou trois. L’affichage
montre dans ce cas un taux de charge réduit. Pour revenir à 4A,
appuyez sur le bouton 4/10/20/40 AMP. Lorsque la batterie est
complètement chargée, l’affichage numérique indique « FUL » et
l’indicateur de fin de charge est allumé.
AVERTISSEMENT
Si l’affichage numérique indique « F02 » et que l’indicateur de panne est allumé,
alors la connexion aux bornes de la batterie est incorrecte. Suivez la procédure
décrite sous la rubrique « Directives de sécurité importantes » située à l’avant de
ce manuel pour déconnecter, nettoyer les bornes de la batterie, puis reconnecter.
Si l’indicateur d’inversion de polarité est également allumé, alors les cosses rouge
(POSITIVE) et noire (NÉGATIVE) sont incorrectement connectées aux bornes de la
batterie. Suivez la procédure décrite sous la rubrique
« Directives de sécurité importantes » située à l’avant de ce manuel pour
déconnecter, puis reconnecter en polarité correcte.
Charge de batterie
1. Appuyez sur le sélecteur de type de batterie jusqu’à ce que le voyant DEL du type de
batterie souhaité s’allume.
Remarque :
La sélection par défaut est le type de batterie « GEL ».
2. Appuyez sur le bouton 4/10/20/40 AMP pour commencer à charger au taux de 4
ampères; l’unité émet un bip sonore et le voyant DEL de courant de charge s’allume.
Le chargeur commence automatiquement à charger au taux de 4 ampères si le
bouton 4/10/20/40 AMP n’est pas appuyé dans les 3 minutes qui suivent la mise sous
tension.
Si l’affichage du chargeur oscille entre « F03 » et le taux d’ampérage, la batterie est
sulfatée et le chargeur essaye de la charger. Si l’affichage indique toujours « F03 »
après environ 2 heures, alors la batterie ne se chargera pas.
Il se peut que le chargeur émette occasionnellement un bip sonore et affiche « 0.0 »
durant un essai interne ou lors d’un changement de phase de charge.
3. Appuyer encore une fois sur le bouton 4/10/20/40 AMP fait passer le taux de charge à
10 ampères, appuyer une deuxième fois le fait passer à 20 ampères et une troisième
fois à 40 ampères. (Si vous appuyez encore une fois sur le commutateur, la sortie du
chargeur s’arrête et l’affichage passe à « 000 ».) Cette sélection et le taux de charge
effectif de la batterie sont contrôlés par le microprocesseur. L’unité arrête de charger si
le taux est trop rapide ou trop lent en fonction de la taille ou de l’état de la batterie.
Lorsque la batterie s’approche de sa capacité de charge complète, la sortie de l’unité
passe automatiquement à un taux de charge inférieur.
Appuyer sur le bouton 4/10/20/40 AMP de manière répétée fait passer l’unité en mode
veille; elle émet un bip sonore, affiche « 000 » et interrompt la charge.
4. Le chargeur de batterie affiche le courant de charge. Pour afficher la tension de la
batterie, appuyez sur le bouton BATTERY VOLTAGE (tension de batterie). Le
chargeur émet un bip sonore et affiche la tension de la batterie pendant 3 secondes
puis revient à l’affichage du courant de charge.
5. L’affichage indique « FUL » lorsque la batterie est complètement chargée.
8
2. Appuyez sur le bouton Battery Recondition (reconditionnement de la batterie) pour
démarrer le processus.
3. L’affichage indique « DES » pendant 3 secondes, puis trois barres horizontales
défilantes.
4. Le processus dure 24 heures et s’arrête automatiquement. L’affichage indique « 000 »
lorsque le reconditionnement est terminé.
Vérification d’alternateur
1ère partie
Hors charge (Éteignez tous les accessoires du véhicule) : La batterie doit être
complètement chargée avant de pouvoir essayer l’alternateur. Faites
tourner le moteur assez longtemps pour atteindre une vitesse de ralenti
normale et vérifiez la présence d’une tension hors charge.
1. Appuyez sur Alternator Check (vérification d’alternateur) pour démarrer la
vérification.
2. Le voyant DEL Alternator Good (alternateur correct) s’allume pour
indiquer que l’alternateur fonctionne correctement, et l’affichage indique «
F07 » pour signaler qu’une réparation de l’alternateur est peut-être
nécessaire.
3. Appuyez à nouveau sur Alternator Check pour interrompre l’essai.
2ème partie
En charge (Accessoires allumé) : Chargez ensuite l’alternateur en allumant autant
d’accessoires que possible (sauf l’air conditionné et le dégivrage).
1. Appuyez sur Alternator Check (vérification d’alternateur) pour démarrer la
vérification.
2. Le voyant DEL Alternator Good (alternateur correct) s’allume pour
indiquer que l’alternateur fonctionne correctement, et l’affichage indique «
F07 » pour signaler qu’une réparation de l’alternateur est peut-être
nécessaire.
3. Appuyez à nouveau sur Alternator Check pour interrompre l’essai.
Si la première vérification de l’alternateur indique que l’alternateur est correct mais que la
deuxième indique qu’il ne l’est pas, le problème est peut-être lié à : courroies de
ventilation lâches, défaillance intermittente d’une diode ou possiblement mauvaises
connexions entre la batterie et l’alternateur et/ou la terre.
REMARQUE
• Le bouton BATTERY VOLTAGE (tension de batterie) est désactivé en
mode vérification d’alternateur.
• L’affichage peut indiquer « F07 » lorsque quelqu’un a ajouté un grand
nombre de charges d’accessoires sur le système de charge, ce qui
augmente la demande de courant auprès de l’alternateur.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ALTERNATEUR EST QUALIFIÉ POUR PRENDRE
EN CHARGE L’APPLICATION.
• Cette vérification peut ne pas être précise pour toutes les marques,
fabricants et modèles de véhicules.
• Systèmes de vérification seule à 12 volts.
TEMPS DE CHARGE APPROXIMATIFS
Le chargeur de batterie automatique 4/10/20/40 ampères 12 volts intelligent ajuste
automatiquement le taux de charge lorsque la batterie est chargée et s’arrête lorsque la
batterie est complètement chargée. Les batteries à cycle profond peuvent requérir un
temps de charge plus long.
7
9. Choisissez le taux de charge correct et commencez la charge. Vous pouvez vérifier la
tension de la batterie en appuyant sur le bouton Battery Voltage (tension de batterie).
Cela déclenche le bouton de l’indicateur de tension de batterie.
10. Appuyez à tout instant sur le bouton Equalize (égaliser) pour commencer
automatiquement à égaliser en courant limité à 4 ampères. N.B. : afin de pousser le
bouton en retrait, vous devrez utiliser une petite aiguille ou la pointe d’un stylo-bille.
11. La température doit être vérifiée toutes les heures en touchant la batterie. Si cette
dernière est chaude au toucher, arrêtez la charge et laissez-la refroidir.
12. La tension augmente mais ne dépasse pas 15,3 V à 16,2 V (2,55 à 2,7 V par cellule);
elle est automatiquement ajustée en fonction de la température.
13. Le voyant DEL « wet » (liquide) clignote tant que le chargeur est en mode égalisation.
14. L’affichage numérique indique « FUL » (plein) lorsque le processus d’égalisation est
terminé.
Démarrage de moteur
La fonction de démarrage de moteur peut fournir 110 ampères pour démarrer un moteur.
1. Réglez le bouton 4/10/20/40 AMP sur la position 40 ampères et appuyez
immédiatement sur le commutateur 110A pour activer le mode de démarrage de
moteur.
2. L’affichage numérique compte à rebours de « 999 » à « 000 ».
3. Lorsque le compteur atteint « 000 » et commence à clignoter, le chargeur est prêt à
démarrer.
4. Démarrez le moteur en suivant les directives du fabricant, habituellement par rafales
de 3 à 5 secondes. La fonction de démarrage de moteur à haut courant requiert une
période de repos/refroidissement entre les tentatives. Le chargeur bascule en mode
de charge normal après 5 secondes et n’autorise pas l’utilisation de ce mode pendant
4 minutes. Attendez de 4à5minutes avant de tenter à nouveau de démarrer le
moteur, si nécessaire.
5. Durant la période de repos, la batterie charge à 40 ampères. Après le démarrage du
moteur, suivez la procédure décrite sous la rubrique « Directives de sécurité
importantes » située à l’avant de ce manuel pour déconnecter.
Mode de reconditionnement
Lorsqu’une batterie au plomb commence à se décharger, du sulfate de plomb, un isolant,
commence à s’accumuler sur ses plaques internes. Cela réduit la capacité de la batterie
à conserver une charge complète. Lorsque cette batterie est chargée, la majorité du
sulfate de plomb est dissout et les plaques sont libérées de cet isolant. Si une batterie
reste déchargée pendant longtemps, le sulfate de plomb passe à son état cristallin dur,
ce qui rend difficile une charge complète. Le reconditionnement peut permettre de «
sauver » une batterie sulfatée.
LE MODE DE RECONDITIONNEMENT DE BATTERIE ne doit être utilisé que pour de
batteries au plomb d’une capacité minimale de 10 ampère-heure (Ah). Chargez la
batterie à traiter pendant 20 minutes avant d’utiliser le mode RECONDITIONNEMENT.
Observez les codes indiqués sur l’affichage numérique. Cette charge initiale vérifie la
batterie et recherche des cellules court-circuitées (F01), ouvertes (F03) ou un niveau de
batterie trop bas pour accepter une charge (F02), et s’assure que la batterie peut être
chargée. Si le code « F03 » est affiché, passez au mode RECONDITIONNEMENT DE
BATTERIE.
Retirez ou déconnectez la batterie du véhicule lors d’un reconditionnement.
1. Assurez-vous que le chargeur est dans un état d’initialisation et qu’un motif circulant
est présent sur l’affichage, ou qu’il est en mode OFF (arrêté) et que l’affichage indique
« 000 ». Si ce n’est pas le cas, appuyez de manière répétée sur le bouton 4/10/20/40
AMP jusqu’à ce que l’affichage indique « 000 ».
10
F02 – Mauvaise connexion à la batterie ou Tension de batterie trop faible
pour accepter la charge
Lorsque F02 apparaît, la cause la plus fréquente est une mauvaise connexion à la
batterie.
• Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Directives de sécurité importantes » située
à l’avant de ce manuel pour déconnecter le cordon d’alimentation secteur et les cosses,
nettoyer les bornes de la batterie, puis reconnecter.
• Si le problème persiste, nous vous recommandons d’apporter votre batterie pour
évaluation à un centre de réparation automobile certifié.
F03 – Sulfate ou batterie non chargeable
F03 apparaît lorsque la batterie est fortement sulfatée et ne peut pas accepter un courant
de charge normal.
• Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Mode de reconditionnement » pour
reconditionner votre batterie.
• Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Égalisation » pour égaliser votre batterie.
• Si le problème persiste après reconditionnement et égalisation, nous vous
recommandons d’apporter votre batterie pour évaluation à un centre de réparation
automobile certifié.
F04 – Temps de conditionnement dépassé
F04 apparaît lorsque le temps de charge excède 18 heures.
Vous utilisez peut-être un taux de courant de charge trop faible pour une grosse batterie.
Sélectionnez un taux de charge supérieur pour charger la batterie.
F05 – Surchauffe
Il se peut que la grille de ventilation permettant à l’air de circuler entre l’intérieur et
l’extérieur du chargeur soit obturée.
• Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Directives de sécurité importantes » située
à l’avant de ce manuel pour déconnecter le cordon d’alimentation secteur et les cosses,
laisser l’appareil refroidir pendant 30 minutes, puis reconnecter.
Assurez-vous que la ventilation est suffisante avant de reprendre la procédure.
F06 – Inversion de polarité
Les connexions aux bornes POSITIVE et NÉGATIVE de la batterie sont incorrectes.
Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Directives de sécurité importantes » située
à l’avant de ce manuel pour déconnecter le cordon d’alimentation secteur et les cosses,
puis reconnecter la batterie avec la polarité correcte.
Charge d’une batterie très froide
Si la batterie à charger est très froide (à des températures négatives – inférieures à
0°C/32°F), elle ne peut pas accepter un taux de charge élevé. Le taux de charge initial
sera faible. Le taux de charge augmentera lorsque la batterie se sera réchauffée.
N’essayez jamais de charger une batterie gelée.
Caractéristiques
Entrée : 120V AC 60Hz, 785 Watts continus
120V AC 60 Hz, 1500 watts de début de moteur
Rendement : 12V DC 4/10/20/40 Ampères continus
110 Amp Début de moteur
5 secondes 240 secondes au loin
9
Référez-vous au tableau suivant pour estimer le temps nécessaire pour charger une
batterie.
Pourcentage de charge
dans la batterie 75 % 50 % 25 % 0 %
à un taux de 4 ampères 3,5 H 7 H 10,5 H 14 H
à un taux de 10 ampères 1,4 H 2,8 H 4,2 H 5,5 H
à un taux de 20 ampères 1 H 1,5 H 2,1 H 2,8 H
à un taux de 40 ampères 1 H* 1 H* 1 H* 1 à 2 H*
* Non recommandé pour la charge de batteries de moins de 80 Ah
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont des approximations et se réfèrent à
une batterie automobile de 50 Ah. Par exemple, une batterie 50 Ah (12 volts) est
déchargée
(50 %). Combien de temps doit-elle être chargée au taux de 10 ampères? Consultez le
tableau ci-dessus à la case « 50% » et « à un taux de 10 ampères ».
Dans la plupart des cas, les temps de charge dépendent de la taille, de l’âge et l’état de
la batterie. Il faut charger les batteries plus petites à un taux inférieur (4 ampères) et
ajouter une heure de charge supplémentaire.
SOINS ET ENTRETIEN
Des soins et un entretien appropriés permettent au chargeur de batterie 4/10/20/40
ampères 12 volts intelligent de fonctionner de manière fiable pendant de longues
années. Pour optimiser ses performances, le fabricant recommande :
Après chaque utilisation, nettoyez les cosses du chargeur de batterie – veillez à retirer
tout liquide de batterie qui pourrait corroder les cosses en cuivre.
• Nettoyez le boîtier extérieur du chargeur à l’aide du linge doux et, si nécessaire, d’une
solution savonneuse légère.
• Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le chargeur. N’utilisez pas le chargeur s’il est
mouillé.
• Entreposez le chargeur avec ses câbles embobinés de manière lâche pour éviter tout
dommage aux câbles.
AVERTISSEMENTS
• N’utilisez pas le chargeur si les câbles ou les cosses sont endommagés de
quelque manière que ce soit – appelez sans frais le Service d’assistance
technique au 1 800 544-6986.
• Aucune pièce de cet appareil ne peut être réparée par l’utilisateur.
• N’ouvrez pas l’unité. En cas de mauvais fonctionnement, l’appareil doit être
retourné au fabricant pour des essais et réparations professionnels.
L’OUVERTURE DE L’UNITÉ ANNULE LA GARANTIE DU FABRICANT.
DÉPANNAGE
Indications d’affichage/Problèmes communs/Solutions possibles
Aucune fonction
• Vérifiez que le chargeur est branché à une prise de secteur 110/120 volts alimentée.
• Suivez la procédure décrite sous la rubrique « Mode d’emploi ».
F01 – Cellule de batterie court-circuitée
Si la batterie chargée a une cellule court-circuitée, l’affichage indique « F01 ». Nous vous
recommandons d’apporter votre batterie pour évaluation à un centre de réparation
automobile certifié.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Black & Decker VEC1093 A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à