Yamaha CD-S2100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Faire vivre la tradition du son
Un piano vient au monde grâce à la synergie parfaite entre une expertise technique avancée
et des talents artistiques. Un tel piano peut créer un son qui reflète vraiment les sentiments
de l’interprète.
L’étape finale de la production d’un piano est appelée « harmonisation ». C’est à ce
moment-là que l’on donne son âme à l’instrument.
Un expert hautement qualifié concentre son esprit et sa sensibilité sur le son de chaque
touche, en ajustant avec finesse la sensation dynamique des marteaux et en harmonisant
parfaitement la tonalité et la vibration de l’ensemble des 88 touches. C’est une réalisation
vraiment exceptionnelle.
Seule une oreille sensible et fine peut déterminer une telle qualité sonore. Nous appliquons
ce même concept à la fabrication de nos produits audio. Le technicien effectue des tests
d’écoute approfondis et chaque composant est étudié avant d’obtenir finalement le son
idéal.
La tradition de la qualité audio de Yamaha remonte à plus de 125 ans et est toujours
présente dans l’ensemble des produits Yamaha actuels.
NP-S2000
A-S2000
CD-S2000
Soavo-1
NS-10M
Premier Système Hi-Fi introduit en 1920
Nous avons introduit de nombreux
composants Hi-Fi (tourne-disques, tuners
FM/AM, amplificateurs intégrés, préamplis,
amplificateurs de puissance et enceintes) en
1955 – 1965.
Commercialisation de la série d’enceintes
Natural Sound en 1967
Enceinte de contrôle NS-20
Amplificateur intégré CA-1000
Faisant partie des appareils de Classe A, le CA-1000 est
devenu la norme pour les amplificateurs intégrés.
Enceinte Natural Sound NS-690
Enceinte de contrôle NS-1000M
Une enceinte véritablement légendaire, toujours vénérée
par les passionnés de Hi-Fi.
Amplificateur de puissance B-1
Un ampli innovant utilisant des transistors FET à tous les
étages.
Amplificateur de commande C-2
A reçu le premier prix au Salon International de la
Musique et de la Hi-Fi de Milan.
Enceinte de contrôle pour studio NS-10M
Devenue l’une des enceintes de studio les plus
populaires au monde.
Amplificateur intégré A-1
Tourne-disque PX-2
Premier tourne-disque à bras droit de Yamaha.
Amplificateur de puissance B-6
Amplificateur de puissance pyramidal.
Tourne-disque GT-2000/L
Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé
en 1983
Amplificateur de puissance B-2x
Amplificateur de puissance MX-10000 et
Amplificateur de commande CX-10000
Ont redéfini les fonctionnalités des composants séparés.
Amplificateur intégré AX-1
Lecteur de CD GT-CD1
Amplificateur de puissance MX-1 et
préamplificateur CX-1
Systèmes d’enceintes Soavo-1 et Soavo-2
Natural Sound
Amplificateur stéréo A-S2000 et lecteur de
CD Super Audio CD-S2000
Lecteur réseau NP-S2000
Français
L’excellence dans l’accomplissement audio
4 Fr
Transmission symétrique du signal sur tous les étages à partir du
convertisseur N/A pour une reproduction exceptionnelle des CD
Sources d’alimentation indépendantes avec numérique et analogique
complètement séparés
Mécanisme de chargement exclusif de Yamaha et lecteur de CD haute
précision
Conception symétrique gauche-droite avec construction rigide et stable
Son direct pur
Son des CD Super Audio extraordinaire
Pieds robustes dotés de nouvelles pointes antivibratoires
Lecture DSD via un convertisseur N/A USB 192 kHz, 24 bits
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que tous les articles suivants vous ont bien été fournis.
Câble d’alimentation
Boîtier de télécommande
Piles (AAA, R03, UM-4) (×2)
Câble stéréo à fiche cinch
BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ
À propos de ce manuel
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
La couleur des images dans ce manuel peut être différente de l’original.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire la « BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ ».
Table des matières
Commandes et fonctions....................................................................................................................................... 6
Raccordements .................................................................................................................................................... 18
Lecture des fichiers musicaux stockés sur un PC ............................................................................................ 22
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................... 26
Formats de disque lisibles................................................................................................................................... 27
Guide de dépannage............................................................................................................................................ 29
COMMANDES ET FONCTIONS
5 Fr
Commandes et fonctions
Ce chapitre décrit les commandes et fonctions du CD-S3000.
6 Fr
Commandes et fonctions
Panneau avant (pages 6 à 9)
1 Commutateur STANDBY/ON/OFF
Met l’appareil sous tension ou hors tension.
STANDBY/ON (position supérieure) :
Dans cette position, vous pouvez sélectionner
STANDBY ou ON, à l’aide de la touche p CD du
boîtier de télécommande.
OFF (position inférieure) :
L’appareil est hors service.
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, celui-ci met
quelques secondes à reproduire le son.
Si cet appareil n’est pas utilisé pendant 30 minutes sans
signal audio détecté, il passe en mode STANDBY
(page 15).
Si vous débranchez le câble d’alimentation secteur de la
prise secteur et le rebranchez lorsque cet appareil est en
mode STANDBY, l’appareil est mis sous tension (page 20).
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période
prolongée, réglez le commutateur STANDBY/ON/OFF sur
OFF.
2 Témoin STANDBY/ON
Fortement allumé :
Indique que l’appareil est sous tension. Dans cette
condition, vous pouvez mettre l’appareil en mode
STANDBY à l’aide de la touche p CD du boîtier de
télécommande.
Faiblement allumé :
Indique que l’appareil est en mode STANDBY. Dans
cette condition, appuyez sur la touche p CD du boîtier
de télécommande pour mettre l’appareil sous tension.
Éteint :
Indique que l’appareil est hors tension (OFF). Dans
cette condition, vous pouvez mettre l’appareil sous
tension à l’aide du commutateur STANDBY/ON/OFF
uniquement.
STANDBY/ON
OFF
PURE DIRECT
SA-CD CD
SOURCE LAYER
LAYER
USB
OPTICAL COAXIAL
DISC
SA-CD HYBRID
TRACK TOTAL
REMAIN
PROG
SHUFFLE
REP OFF S ALL A-B
SOURCE
2 41 3 5 7 8 6
Remarques
7 Fr
3 Touche PURE DIRECT
Met en service le mode PURE DIRECT pour
améliorer la qualité du son.
Lorsque cet appareil est en mode PURE DIRECT :
Aucun signal n’est émis par les prises DIGITAL
OUT (OPTICAL et COAXIAL) du panneau arrière
de l’appareil (page 10).
Les témoins et messages apparaissent sur
l’afficheur du panneau avant.
y
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour mettre le
mode PURE DIRECT hors service.
Ce réglage est retenu en mémoire même à la mise hors
tension de l’appareil.
4 Témoin PURE DIRECT
S’allume lorsque le mode PURE DIRECT est en
service.
5 Touche SOURCE
Sélectionne la source audio à lire. À chaque pression
de cette touche, la source audio change.
y
Le réglage de la source audio est retenu en mémoire même à
la mise hors tension de l’appareil.
6 Témoins SOURCE
Le témoin de la source audio sélectionnée avec la
touche SOURCE s’allume.
7 Touche LAYER
Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou CD d’un
CD Super Audio hybride pendant l’arrêt de la lecture
(page 27).
y
Ce réglage est retenu en mémoire même à la mise hors
tension de l’appareil.
Lorsque la couche SA-CD est sélectionnée, les signaux audio
sont uniquement émis par les prises BALANCED OUT et
ANALOG OUT.
8 Témoins LAYER
Le témoin de la couche sélectionnée avec la touche
LAYER s’allume.
Remarque
(entrée numérique
coaxiale)
(entrée numérique
optique)
Français
8 Fr
Commandes et fonctions
Panneau avant (pages 6 à 9)
9 Tiroir de disque
Pour insérer un disque.
0 Touche (Ouverture/Fermeture)
Cette touche ouvre ou ferme le tiroir de disque.
y
Le tiroir de disque se ferme automatiquement lorsque vous
appuyez sur :
la touche (Lecture) du panneau avant ou du boîtier de
télécommande.
le bord avant du tiroir de disque délicatement.
une touche numérique du boîtier de télécommande.
A Touche (Saut/Recherche arrière)
Appuyez une fois sur cette touche pour revenir au
début de la plage actuelle.
Appuyez deux fois sur cette touche pour passer au
début de la plage précédente.
Appuyez en continu sur celle-ci pour effectuer une
recherche vers l’arrière.
Touche (Saut/Recherche avant)
Appuyez une fois sur cette touche pour passer à la
plage suivante.
Appuyez en continu sur celle-ci pour effectuer une
recherche vers l’avant.
B Touche (Lecture)
Démarre la lecture.
C Touche (Pause)
Met la lecture en pause. Appuyez sur la touche ou
pour poursuivre la lecture.
D Touche (Stop)
Arrête la lecture.
STANDBY/ON
OFF
PURE DIRECT
SA-CD CD
SOURCE LAYER
LAYER
USB
OPTICAL COAXIAL
DISC
SA-CD HYBRID
TRACK TOTAL
REMAIN
PROG
SHUFFLE
REP OFF S ALL
SOURCE
GF
9 0
H
I JEK
9 Fr
E Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de
télécommande.
y
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge
bidirectionnel.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
F Affichage
Il est possible de régler la luminosité avec la touche
DIMMER du boîtier de lécommande (page 12).
G Témoin (Lecture) / (Pause)
S’allume en mode de lecture/pause.
H Témoin du type de disque
Indique le type (SA-CD/CD/HYBRID) de disque se
trouvant dans le tiroir.
I Témoin du mode d’affichage du temps
Indique le mode d’affichage du temps de l’affichage.
Changez de mode en appuyant sur la touche
DISPLAY du boîtier de télécommande (page 12).
J Témoin du mode de lecture
Indique le mode de lecture actuel.
PROG : lecture de programme (page 14)
SHUFFLE : lecture aléatoire (page 12)
REP OFF : annulation de la répétition (page 12)
REP S : répétition d’une plage (page 12)
REP ALL : répétition de toutes les plages (page 12)
K Affichage des informations
A
B C
D
30 30
Environ 6 m
Voir page 28 pour un complément d’informations sur
la lecture de MP3/WMA.
Temps écoulé de la plage actuelle
Temps restant de la plage
actuelle
Temps restant total du
disque
Français
10 Fr
Commandes et fonctions
Panneau arrière
1 Prises BALANCED OUT (mâles)
2 Prises ANALOG OUT
3 Prise DIGITAL IN USB (type B)
4 Prise DIGITAL IN OPTICAL
5 Prise DIGITAL IN COAXIAL
6 Prise DIGITAL OUT OPTICAL
7 Prise DIGITAL OUT COAXIAL
Pendant la lecture de la couche du CD Super Audio, les signaux
audio sont émis uniquement par les prises BALANCED OUT et
ANALOG OUT.
8 SYSTEM CONNECTOR
Utilisez ce connecteur pour brancher un dispositif de
test de produits pour l’entretien.
9 Prises REMOTE IN/OUT
Utilisez ces prises afin de raccorder un composant
externe pour une utilisation à distance.
Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 21.
0 Prise AC IN
Utilisez cette prise pour brancher le câble
d’alimentation secteur fourni.
Voir page 20 en ce qui concerne les raccordements.
SYSTEM CONNECTOR
REMOTE
IN OUT
BALANCED OUT DIGITAL IN
COAXIAL
DI
OPTICOPTICALUSB
ANALOG OUT BALANCED OUT
GND +HOT
- COLD
2
3
1
AC IN
8
0
3 4 5
9
1 2
Voir page 18 en ce qui concerne les raccordements.
Remarque
11 Fr
A Pied
Les pieds de cet appareil sont pourvus de crampons.
Utilisez ces crampons pour réduire l’effet des
vibrations sur l’appareil. Lorsque vous utilisez les
crampons, retirez la bande de transport, puis ôtez le
pied magnétique en tirant sur celui-ci.
Les crampons des pieds peuvent rayer l’étagère ou la surface
où vous installez cet appareil lorsque vous les utilisez.
Utilisez les pieds magnétiques ou des supports appropriés
pour placer cet appareil sur des meubles de valeur, etc.
y
Si l’appareil n’est pas stable, vous pouvez ajuster la hauteur
d’un pied en le tournant.
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
A
6 7
Avertissement
Crampon
Bande de
transport
Pied
magnétique
Français
12 Fr
Commandes et fonctions
Boîtier de télécommande
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie les signaux infrarouges à cet appareil.
2 Touche p CD
Met cet appareil sous tension ou le bascule en mode
STANDBY.
Pour plus de détails sur le mode STANDBY, voir
« Panneau avant » (page 6).
3 Touche OPEN/CLOSE
Cette touche ouvre ou ferme le tiroir de disque.
4 Touche p AMP
Met l’amplificateur Yamaha sous tension ou le bascule
en mode STANDBY.
Certains amplificateurs Yamaha ne peuvent pas être commandés
par la touche
p
AMP de ce boîtier de télécommande.
5 Touche DIMMER
Sélectionne le niveau de luminosité de l’afficheur du
panneau avant. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche DIMMER, le niveau de luminosité change de
la façon suivante :
y
Ce réglage est retenu en mémoire même à la mise hors
tension de l’appareil.
6 Pavé numérique
Sert à sélectionner directement une plage.
Ceci n’est pas possible pour les disques MP3 ou WMA.
7 Touche REPEAT
Répète une plage ou toutes les plages. À chaque pression
du doigt sur la touche REPEAT pendant la lecture, le
mode de répétition change de la façon suivante :
Ceci n’est pas possible pour les disques MP3 ou WMA.
Touche PROGRAM
Met en ou hors service le mode de lecture de programme.
Voir « Lecture de programme » (page 14).
Touche SHUFFLE
Effectue une lecture du disque dans un ordre aléatoire
(lecture aléatoire).
1
2
B
A
@
5
3
7
4
6
C
D
8
9
AMP CD
OPEN/CLOSE
DIMMER PURE DIRECT
2
5
8
DISPLAY
1 3
INPUT
4
6
79
ENTER0 CLEAR
PROGRAMREPEAT SHUFFLE
MUTE
SOURCE LAYER
VOLUME
Remarque
Remarque
Remarque
Max
(luminosité maximale)
Level 1
(luminosité par défaut)
Level 2 Level 3
(luminosité minimale)
(annulation de la répétition) :
la lecture répétée est annulée.
(répétition d’une plage) : à la fin de la
plage actuelle, la lecture reprend au début de
cette plage.
(répétition de toutes les plages) :
à la fin de la dernière plage, la lecture reprend au
début de la première plage.
13 Fr
Ceci n’est pas possible pour les disques MP3 ou WMA.
Le mode de lecture aléatoire est annulé lorsque la lecture
est arrêtée ou le disque éjecté.
8 Touche (Recherche arrière)
Touche (Recherche avant)
Recherche des plages vers l’arrière/l’avant.
Touche (Pause)
Met la lecture en pause. Appuyez sur la touche ou
pour poursuivre la lecture.
Touche (Lecture)
Démarre la lecture.
Touche (Saut arrière)
Appuyez une fois sur cette touche pour revenir au
début de la plage actuelle.
Appuyez deux fois sur cette touche pour passer au
début de la plage précédente.
Touche (Saut avant)
Appuyez une fois sur cette touche pour passer à la
plage suivante.
Touche (Stop)
Arrête la lecture.
9 Touche SOURCE
Sélectionne la source audio à lire. À chaque pression
de cette touche, la source audio change.
y
Le réglage de la source audio est retenu en mémoire même à
la mise hors tension de l’appareil.
0 Touche PURE DIRECT
Met en service le mode PURE DIRECT pour
améliorer la qualité du son.
Lorsque cet appareil est en mode PURE DIRECT :
Le témoin PURE DIRECT s’allume.
Aucun signal n’est émis par les prises DIGITAL
OUT (OPTICAL et COAXIAL) du panneau arrière
de l’appareil (page 10).
Les témoins et messages apparaissent sur
l’afficheur du panneau avant.
y
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour mettre le
mode PURE DIRECT hors service.
Ce réglage est retenu en mémoire même à la mise hors
tension de l’appareil.
A Touche DISPLAY
Change l’affichage du temps. À chaque pression du
doigt sur la touche DISPLAY pendant la lecture,
l’affichage du temps change de la façon suivante :
B Touche ENTER
Valide un numéro de plage saisi lors de la
programmation de plages.
Touche CLEAR
Efface la dernière plage programmée lorsque
l’appareil est en mode de programmation. Voir
« Lecture de programme » (page 14).
y
Pour effacer toutes les plages programmées, appuyez sur la
touche CLEAR lorsque la lecture programmée est arrêtée.
C Touche LAYER
Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou CD d’un
CD Super Audio hybride pendant l’arrêt de la lecture
(page 27).
y
Ce réglage est retenu en mémoire même à la mise hors
tension de l’appareil.
Lorsque la couche SA-CD est sélectionnée, les signaux audio
sont uniquement émis par les prises BALANCED OUT et
ANALOG OUT.
D Touches de commande de l’amplificateur
Yamaha
Commandent l’amplificateur Yamaha.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’amplificateur
pour le détail.
Certains amplificateurs Yamaha ne peuvent pas être
commandés par les touches de ce boîtier de télécommande.
Remarques
(entrée numérique
coaxiale)
(entrée numérique
optique)
Remarque
Remarque
Voir page 28 pour un complément d’informations sur la
lecture de MP3/WMA.
Temps écoulé de la plage actuelle
Temps restant de la plage
actuelle
Temps restant total du
disque
Français
14 Fr
Commandes et fonctions
Lecture de programme
En mode de lecture de programme, vous pouvez lire les
plages dans l’ordre de votre programmation.
Ceci n’est pas possible pour les disques MP3 ou WMA.
Les plages programmées sont effacées dans les cas suivants :
lorsque le disque est éjecté
lorsque cet appareil est mis hors tension ou passe en mode
STANDBY
lorsqu’une source audio autre que le disque est sélectionnée
lorsque la couche de lecture d’un CD Super Audio hybride
commute entre SA-CD et CD
1 Appuyez sur PROGRAM pendant l’arrêt de la
lecture.
Cet appareil est mis en mode de programmation.
2 Sélectionnez une plage à l’aide du pavé
numérique et appuyez sur ENTER.
3 Répétez l’étape 2 pour programmer la plage
suivante.
Vous pouvez programmer en tout 24 plages.
4 Appuyez sur la touche p (Lecture).
La lecture commence par la première des plages
programmées.
Réglage de la bande passante DPLL
(Digital Phased Lock Loop)
Le convertisseur N/A audio (ES9018) de cet appareil
emploie le DPLL pour générer des signaux d’horloge
précis synchronisés avec l’horloge du signal audio
numérique d’entrée. Le réglage de la bande passante
DPLL en 7 étapes indique à l’appareil la tolérance de la
fluctuation de l’horloge du signal d’entrée numérique et le
réglage de la précision de l’horloge de fonctionnement
dans le convertisseur N/A.
1 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner la
source audio que vous souhaitez lire.
Il est possible de régler la largeur de bande DPLL
respectivement pour chaque source audio.
2 Dans les 5 secondes qui suivent la sélection
de la source audio, appuyez sur ENTER.
L’appareil entre en mode de réglage, et la largeur de
bande DPLL actuellement sélectionnée apparaît sur
l’affichage des informations.
3 Sélectionnez la bande passante DPLL à
l’aide de la touche (Pause) et de la touche
(Stop).
À chaque pression sur la touche (Pause), la bande
passante varie dans l’ordre suivant. Si vous appuyez
sur la touche (Stop), elle varie dans l’ordre
inverse.
Remarques
(par défaut)
15 Fr
4 Appuyez sur ENTER.
La valeur de réglage clignote pendant 3 secondes,
puis l’appareil revient au mode normal.
Pour annuler le réglage, appuyez sur CLEAR.
Comme la valeur de réglage de la bande passante DPLL
s’approche de « Lowest », la précision de l’horloge de
fonctionnement dans le convertisseur N/A s’améliore, mais
l’appareil est sensible aux changements dans l’horloge du
composant extérieur. Il se peut que le son d’un tel composant
saute plus facilement.
Comme la valeur de réglage de la bande passante DPLL
s’approche de « Highest », la précision de l’horloge de
fonctionnement dans le convertisseur N/A se détériore, mais
l’appareil est bien moins sensible aux changements dans
l’horloge du composant extérieur, et le son de ce composant
saute à peine.
Réglage de la fonction AUTO POWER
STANDBY
La fonction AUTO POWER STANDBY peut être activée
ou désactivée. Lorsqu’elle est activée, si l’appareil n’est
pas utilisé pendant 30 minutes sans signal audio détecté, il
passe automatiquement en mode STANDBY. Lorsqu’elle
est désactivée, l’appareil ne passe pas automatiquement en
mode STANDBY.
1 Ouvrez le tiroir de disque et retirez de
l’appareil tous les disques qui y sont insérés.
Sautez les étapes 1 à 3 si « NO DISC » apparaît sur
l’affichage des informations.
2 Fermez le tiroir de disque.
3 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner la
source audio « DISC ».
« NO DISC » apparaît sur l’affichage des
informations.
4 Appuyez en continu sur la touche (Stop)
ou sur la touche (Lecture) du panneau
avant pendant environ 2 secondes pour
changer de réglage.
Touche (Stop) : La fonction AUTO POWER
STANDBY s’active et
« AutoSTBY ON » apparaît
sur l’affichage des
informations.
Touche (Lecture) : La fonction AUTO POWER
STANDBY se désactive et
« AutoSTBY OFF » apparaît
sur l’affichage des
informations.
La fonction AUTO POWER STANDBY est activée par défaut.
Ce réglage est retenu en mémoire même à la mise hors tension
de l’appareil.
Remarques
Remarques
Français
16 Fr
Commandes et fonctions
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Retirez le couvercle du logement des piles.
2 Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en
suivant les repères de polarité (+ et -) à
l’intérieur du logement des piles.
3 Replacez le couvercle du logement des piles.
2
1
3
Raccordements
Dans cette section, vous allez raccorder le CD-S3000 à votre amplificateur.
18 Fr
Raccordements
SYSTEM CONNECTOR
REMOTE
IN OUT
BALANCED OUT DIGITAL IN
COAXIALOPTICALUSB
ANALOG OUT BALANCED OUT
GND +HOT
- COLD
2
3
1
AC IN
Si votre amplificateur est muni de
prises d’entrée symétriques XLR, nous
vous conseillons le raccordement
symétrique pour obtenir le meilleur son
possible.
Lorsque la couche SA-CD est lue, les
signaux audio sont uniquement émis
par les prises BALANCED OUT et
ANALOG OUT.
Câble symétrique XLR
Câble stéréo à fiche
cinch
Amplificateur
19 Fr
LINK CONTROL
IN
DIGITAL IN
COAXIAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICALOPTICALUSB
UT BALANCED OUT
AC IN
Câble coaxial numérique
Câble optique numérique
Câble USB (type B)
PC
Composant équipé d’une prise de
sortie numérique (PCM)
Seuls les signaux PCM peuvent être transmis aux prises
DIGITAL IN (OPTICAL/COAXIAL) de cet appareil.
Pour plus de détails sur les signaux PCM pris en charge,
voir page 26.
Remarque
Câble coaxial numérique
Câble optique numérique
Récepteur AV doté d’une
prise d’entrée numérique
Français
20 Fr
Raccordements
Raccordement aux prises BALANCED
OUT
Raccordez votre amplificateur aux prises d’entrée
symétriques XLR. Les broches se répartissent de la façon
suivante pour ces prises. Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec votre amplificateur et vérifiez que les prises
d’entrée symétriques XLR sont compatibles avec cette
répartition des broches.
Lors du raccordement, veillez à bien aligner les broches et
à insérer la fiche symétrique XLR « femelle ». Pour
débrancher le câble à fiche « femelle » symétrique XLR,
tirez sur la fiche tout en appuyant sur le taquet.
Raccordement du câble d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation secteur sur la prise AC
IN lorsque tous les appareils ont été raccordés, puis
branchez-le sur la prise secteur.
1: masse 2: chaud
3: froid
Connecteur XLR « femelle »
Connecteur XLR « mâle »
Taquet
T
E
OUT
DIGITAL IN
COAXIAL
DIGI
T
OPTICALOPTICALUSB
AC IN
Câble d’alimentation
fourni
vers une prise secteur
Panneau arrière du
CD-S3000
21 Fr
Fonctionnement de cet appareil dans
une autre pièce
Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge
aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous
pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe à
l’aide du boîtier de télécommande fourni situé dans une
autre pièce.
Connexion à distance entre les
composants Yamaha
Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en
charge la connexion à distance, comme c’est le cas pour
cet appareil, un émetteur infrarouge est inutile. Vous
pouvez transmettre des signaux à distance en raccordant
un récepteur infrarouge et la prise REMOTE IN de l’autre
composant aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil,
avec des câbles à mini-fiches mono.
Il est possible de raccorder jusqu’à trois composants
Yamaha (cet appareil compris).
SYSTEM CONNECTOR
REMOTE
IN OUT
AC IN
Panneau arrière du CD-S3000
Récepteur
infrarouge
Boîtier de télécommande
Émetteur
infrarouge
Composant externe
(ex. : amplificateur)
SYSTEM CONNECTOR
REMOTE
IN OUT
AC IN
REMOTE
IN OUT
Panneau arrière du CD-S3000
Récepteur
infrarouge
Composant Yamaha
(jusqu’à trois composants,
cet appareil compris)
Boîtier de télécommande
Français
1 / 1

Yamaha CD-S2100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à