Silvercrest SMZ 260 G1 Operating Instructions Manual

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

FR / BE Mode d'emploi Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 9
GB Operating instructions Page 17
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
- 1 -
Sommaire Page
Introduction 2
Usage conforme 2
Accessoires fournis 2
Description de l'appareil 2
Caractéristiques techniques 2
Consignes de sécurité 3
Hacher 5
Battre en chantilly 6
Nettoyage 7
Réparer les dysfonctionnements 7
Mise au rebut 8
Importateur 8
Garantie et service après-vente 8
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 2 -
Hachoir multifonction
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du
produit, veuillez vous familiariser avec toutes les con-
signes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit
que conformément aux consignes et pour les domaines
d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le pré-
sent mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à couper en petits
morceaux des aliments sans os en petite quantité,
ou à fouetter de la crème en chantilly. Cet appareil
est exclusivement destiné à un usage domestique.
Son utilisation comprend également le respect de
toutes les informations contenues dans ce mode
d'emploi, et en particulier des consignes de sécuri-
té. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut conduire à des dommages maté-
riels, voire à menacer la sécurité de personnes. Tou-
te responsabilité est exclue pour des dommages ré-
sultant d'un utilisation non conforme.
Accessoires fournis
Hachoir multifonction
Support du couteau avec couteau
Module pour batteur
Mode d'emploi
Description de l'appareil
Illustration A :
1 Touche turbo
2 Bloc-moteur
3 Cercle pour couvercle
4 Couvercle
5 Support du couteau
6 Bol
7 Couteau
8 Support
9 Talon d'appui
0 Module pour batteur
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Puissance nominale : 260 W
Temps d'opération
par intermittence : 1 minute
Classe de protection : II /
Capacité du bol mixeur : 500 ml
Niveau
de remplissage max. :
- Aliments : jusqu'à la marque de
300 ml
- Liquides : 200 ml
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pen-
dant combien de temps l'appareil peut être opéré,
sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de
dommages. Après le temps d'opération par intermit-
tence indiqué, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce
que le moteur se soit refroidi.
- 3 -
Consignes de sécurité
Risque d'électrocution !
• Raccordez le hachoir universel uniquement à une prise secteur installée en
bonne et due forme avec une tension secteur de 220 - 240 V
~
, avec 50 Hz.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation
endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin
d'éviter tout danger.
• Retirez la fiche secteur de la prise secteur en cas de défaillances et avant de
nettoyer le hachoir universel.
• Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur en tirant sur la fiche
sans tirer sur le cordon d'alimentation lui-même.
• Ne courbez ou ne coincez pas le cordon d'alimentation et acheminez-le de
telle manière que personne ne s'accroche dedans ou ne trébuche dessus.
Vous ne devez en aucun cas plonger le bloc-moteur du hachoir universel dans
du liquide et ne laisser pénétrer aucun liquide dans le boîtier du bloc moteur.
N'exposez pas l'appareil à l'humidité et ne l'utilisez pas à l'extérieur. Si toutefois du
liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à un atelier spécialisé pour réparation.
Ne saisissez jamais le hachoir universel, le cordon d'alimentation et la fiche d'ali-
mentation avec des mains mouillées.
• Si le cordon d'alimentation ou le bloc-moteur sont endommagés, vous devez con-
fier la réparation du hachoir universel à des spécialistes, avant de le réutiliser.
Vous ne devez pas ouvrir le boîtier du bloc-moteur du hachoir universel. Dans ce
cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
• Déconnectez immédiatement le hachoir universel du réseau électrique après
utilisation. Pour être totalement hors tension, vous devez débrancher la fiche de
la prise secteur.
Risque de blessures !
• Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires mobiles lors
de l'utilisation, l'appareil doit être mis à l'arrêt et débranché du secteur.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans cette notice.
• Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous videz le bol mélangeur !
La lame est extrêmement tranchante !
• Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous nettoyez l'appareil !
La lame est extrêmement tranchante !
- 4 -
• En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage ou
le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenir l'appareil et son cordon de raccordement à l'écart des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connais-
sances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent
les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil
• Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau extrêmement
tranchant. Assemblez de nouveau les pièces du hachoir universel après
utilisation et nettoyage afin de ne pas vous blesser au niveau du couteau libéré.
Tenez le couteau hors de portée des enfants.
• Ne retirez jamais les denrées alimentaires du bol tant que le couteau tourne
encore. Danger !
• Attendez que le couteau se soit immobilisé avant de retirer le bloc-moteur.
Ne mettez jamais les mains dans le couteau lorsqu'il tourne encore !
Risque de blessures !
Risque d'incendie !
• Il est interdit de faire marcher le hachoir universel plus d'une minute consécutive.
Vous devez à chaque fois le laisser refroidir.
Attention !
• Veuillez tenir compte du tableau consacré aux quantités de remplissage dans le
chapitre « Hacher ». Sinon, vous risquez de créer des saletés par le débordement
du contenu.
• Il est interdit de nettoyer le bloc-moteur dans le lave-vaisselle, car vous risquez
de l'endommager.
• Ne versez aucun produit alimentaire/liquide très chaud dans l'appareil !
Vous risquez autrement d'endommager l'appareil !
- 5 -
Hacher
Remarque
Avant la première utilisation, vous devez soigneusement
nettoyer l'appareil conformément aux instructions
figurant au chapitre Nettoyage.
Placez le bol 6 dans le talon d'appui 9.
Insérez le support du couteau 5 avec le coute-
au 7 dans le support 8.
Préparez les aliments en réduisant les grands
morceaux de telle manière qu'ils soient adaptés
au bol 6.
Mettez les morceaux d'aliments dans le bol 6. A
cet égard, veuillez tenir compte du tableau suivant :
Denrées ali-
mentaires
Quantité
de rem-
plissage
Temps de
transforma-
tion
Vitesse
Salami 130 g 3 x 5 sec. Turbo
Fromage
(Gouda, jeune,
température de
réfrigérateur)
100 g 4 x 15 sec. Turbo
Oignons
Ail
100 g
mode
pulsant
Turbo
Carottes 100 g 3 x 5 sec. Normal
Fruits séchés 130 g 4 x 15 sec. Turbo
Amandes 50 g
grossier :
1 x 10 sec.
moyen:
2 x 10 sec.
fin :
3 x 10 sec.
Turbo
OEUFS
(durs)
150 g 2 x 4 sec. Turbo
Noix 50 g 2 x 8 sec. Turbo
Glaçons 100 g
mode
pulsant
Turbo
Fermez le bol 6 à l'aide du couvercle 4 : placez-
le sur le bol 6, de telle manière que les ergots
du couvercle 4 s'enclenchent dans les rainures
du bol 6. Tournez alors le couvercle 4 de telle
manière que les ergots glissent vers le bas dans
les rainures et que le couvercle 4 s'enclenche.
Placez le bloc-moteur 2 sur l'embase du
couvercle 3.
Appuyez le bloc-moteur 2 vers le bas, comme
cela est indiqué sur la figure B. Le moteur démarre
avec la vitesse d'opération normale.
Pour parvenir à une vitesse d'opération plus
élevée "Turbo" pour les aliments à transformer,
appuyez en plus du bloc-moteur 2 la touche
Turbo 1 et maintenez-la enfoncée, comme cela
est montré dans la figure C.
Remarque
Si au cours de la transformation des aliments, des
morceaux d'aliments plus grands devaient s'accu-
muler sur les bords du bol, soulevez le bloc- moteur 2
de l'embase du couvercle 3. Agitez vigoureuse-
ment le bol 6 et recommencez ensuite du début
avec la transformation. Eliminez d'éventuels résidus
avec une spatule.
Les aliments particulièrement durs doivent être coupés
en petits morceaux avant d'être transformés (env. 2 cm).
Sinon, le moteur peut se bloquer. Veuillez sélection-
ner la transformation par pulsations pour les aliments
durs. Pour ce faire, appuyez plusieurs fois brièvement
sur la touche Turbo 1 (en plus du bloc-moteur 2). Si
les aliments à réduire ne sont pas réduits dans leur inté-
gralité, vous pouvez soit les couper en plus petits
morceaux ou retirer le bloc-moteur 2 de l'embase du
couvercle 3. Agitez
vigoureusement le bol 6 et recommencez ensuite
du début avec la transformation.
Une fois que les denrées alimentaires ont été ré-
duites en morceaux, relâchez le bloc-moteur 2
et éventuellement le bouton Turbo 1.
Débranchez la prise.
- 6 -
Risque d'accident !
Ne retirez jamais les aliments du bol 6, aussi long-
temps que le couteau 7 continue de tourner. Il y a
un risque de blessures et de giclement de denrées,
ce qui pourrait conduire à des encrassements.
Attendez jusqu'à ce que le couteau 7 se soit
immobilisé.
Soulevez le bloc-moteur 2 de l'embase du
couvercle 3.
Retirer le couvercle 4.
Risque d'accident !
Risque de blessures lors de la manipulation avec
le couteau extrêmement tranchant 7. Maintenez
le couteau 7 hors de portée des enfants.
Retirez le support du couteau 5 avec le couteau 7
avec beaucoup de précaution du bol 6.
Retirez les denrées alimentaires réduites en
morceaux.
Remarque
Grâce à la réduction d'aliments plus durs et se frottant,
le bol 6 peut au fil du temps prendre une apparence
très terne. Ce phénomène est normal et n'a aucune
incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
Remarque
Après avoir achevé la transformation des aliments,
vous pouvez utiliser le talon d’appui 9 en tant que
couvercle pour le bol 6 afin de préserver le plus
longtemps possible la fraîcheur des aliments.
Retirez le bloc-moteur 2 et le couvercle 4 du
bol 6.
Le porte-lames 5 avec la lame 7 peut, si vous
le souhaitez, rester dans le bol 6.
Détachez le talon d’appui 9 de la partie inféri-
eure du bol 6. Vous pouvez à présent placer le
talon d’appui 9 sur le bol 6, afin qu’il referme
le bol 6.
Battre en chantilly
Grâce au module pour batteur 0, vous pouvez
également battre de la chantilly avec cet appareil :
Placez le bol 6 dans le talon d'appui 9.
Faites glisser le module pour batteur 0 sur le support
du couteau 5:
Pour préparer 100ml de crème chantilly, insérez-le
de telle manière sur le support du couteau que
le module pour batteur 0 repose sur les deux
couteaux et s'enclenche (Fig.1).
Pour préparer 200ml de crème chantilly, tournez
le module pour batteur 0 à la verticale de l'ordre
de 180°, afin que celui-ci ne repose plus que sur
un couteau et s'enclenche. (Fig.2).
Il brasse alors la crème à un niveau plus élevé :
Placez le support du couteau 5 avec le module
pour batteur 0 sur le support 8.
Fig. 1
Fig. 2
- 7 -
Remplissez de crème.
Fermez le bol 6 à l'aide du couvercle 4 : placez-le
sur le bol 6, de telle manière que les ergots du
couvercle 4 s'enclenchent dans les rainures du
bol 6. Tournez le couvercle 4 de manière à ce
que les ergots s'enclenchent dans les rainures du
dessous.
Placez le bloc-moteur 2 sur l'embase du couver-
cle 3.
Appuyez le bloc-moteur 2 vers le bas , comme
cela est indiqué sur la figure B. Le moteur démarre
à la vitesse d'opération normale.
Remarque
Pour réaliser la crème chantilly, la crème devrait être
bien réfrigérée avant d'être battue (max. 8°C/tempéra-
ture du réfrigérateur). Pour 100ml de crème, nous
recommandons de la battre pendant env. 30 secondes
à vitesse normale.
Pour 200ml de crème, nous recommandons de la
battre pendant env. 30 - 50 secondes à vitesse
normale.
En raison de diverses influences, telles que par ex.
la teneur en matières grasses de la crème ou la tem-
pérature extérieure, la durée nécessaire pour battre
la crème peut toutefois varier ! Observez la crème
pendant que vous la battez et adaptez le temps
que vous passez à la battre selon la consistance
recherchée.
Nettoyage
Risque de choc électrique
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la
fiche secteur de la prise secteur. Lors du nettoyage,
ne plongez surtout jamais l'appareil dans de l'eau
ou tenez-le sous de l'eau courante.
Risque d'accident !
Risque de blessures lors de la manipulation avec le
couteau extrêmement tranchant 7. Assemblez le
hachoir universel après usage et nettoyage, afin de
ne pas vous blesser au niveau du couteau libéré 7.
Maintenez le couteau 7 hors de portée des enfants.
Attention !
Il est interdit de nettoyer le bloc-moteur 2 dans le
lave-vaisselle, car vous risqueriez de l'endommager.
Retirez la fiche secteur.
Nettoyez le bloc-moteur 2 et le support du
couteau 5 avec le couteau 7 à l'aide d'une
éponge bien essorée.
Nettoyez le bol 6, le module pour batteur 0,
le couvercle 4 et le talon d'appui 9 à l'eau
courante et séchez-les à l'aide d'un chiffon sec.
Vous pouvez également nettoyer les pièces dans
le lave-vaisselle, sauf le bloc-moteur 2. Si possi-
ble, placez les pièces dans le panier supérieur
du lave-vaisselle. Veillez à ce que les pièces ne
soient pas coincées.
Réparer les dysfonctionnements
Défaut :
Impossible de mettre en marche l'appareil.
Cause possible et remède :
Un fusible domestique est défectueux.
Vérifiez les fusibles de l'installation et remplacez-
les si nécessaire.
La prise de courant est défectueuse. Essayez d'utili-
ser une autre prise de courant.
Le hachoir universel est probablement défectueux.
Contrôlez le câble de raccordement et la fiche sec-
teur en vue d'éventuels endommagements. Faîtes
contrôler l'appareil par du personnel spécialisé.
- 8 -
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté
dans la poubelle domestique normale.
Ce produit est soumis à la directive
européenne 2012/19/EU.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une
entreprise spécialisée ou au centre de recyclage
de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation
de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux
d'emballage d'une manière respectueuse
de l'environnement.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer,
contactez par téléphone votre interlocuteur du servi-
ce après-vente. Cette condition doit être respectée
pour assurer l'expédition gratuite de votre marchan-
dise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Indépendamment de la garantie commerciale sou-
scrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants du
Code Civil.
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
IAN 105261
IAN 105261
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Silvercrest SMZ 260 G1 Operating Instructions Manual

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues