Bifinett KH 1161 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

HACHOIR UNIVERSEL
Mode d'emploi
UNIVERSELE HAKMACHINE
Gebruiksaanwijzing
UNIVERSAL-ZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
HACHOIR UNIVERSEL
KH 1161
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1161-01/09-V1
CV_KH1161_RP32525_LB2.qxd 20.02.2009 10:49 Uhr Seite 1
KH 1161
A
B
C
1
9
8
7
6
5
4
3
2
CV_KH1161_RP32525_LB2.qxd 20.02.2009 10:49 Uhr Seite 4
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 2
Consignes de sécurité 2
Caractéristiques techniques 3
Accessoires fournis 3
Description de l'appareil 3
Opération 3
Nettoyage 5
Réparer les dysfonctionnements 6
Mise au rebut 6
Importateur 6
Garantie et service après-vente 6
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
IB_KH1161_RP32525_LB2 26.02.2009 9:38 Uhr Seite 1
- 2 -
HACHOIR UNIVERSEL
KH1161
Usage conforme
Le hachoir universel sert exclusivement à broyer
des aliments sans os en petites quantités. Il n'est
pas prévu pour transformer des liquides.
Le présent hachoir universel est exclusivement prévu
pour l'usage dans des ménages privés. Son utilisa-
tion comprend également le respect de toutes les
informations contenues dans ce mode d'emploi, et
en particulier des consignes de sécurité. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme et
peut conduire à des dommages matériels, voire à
menacer la sécurité de personnes. Toute responsa-
bilité est exclue pour des dommages résultant d'un
utilisation non conforme.
Consignes de sécurité
Risque d'électrocution !
• Raccordez le hachoir universel uniquement à une
prise secteur installée en bonne et due forme
avec une tension secteur de 220-240 V
~
, avec
50 Hz.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
• Retirez la fiche secteur de la prise secteur en cas
de défaillances et avant de nettoyer le hachoir
universel.
• Débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur en tirant sur la fiche sans tirer sur le cordon
d'alimentation lui-même.
• Ne courbez ou ne coincez pas le cordon d'ali-
mentation et acheminez-le de telle manière que
personne ne s'accroche dedans ou ne trébuche
dessus.
Vous ne devez en aucun cas plonger le bloc-
moteur du hachoir universel dans du liquide et
ne laisser pénétrer aucun liquide dans le boîtier
du bloc moteur.
• N'exposez pas l'appareil à l'humidité et ne l'utilisez
pas à l'extérieur. Si toutefois du liquide devait
pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez
immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez
l'appareil à un atelier spécialisé pour réparation.
• Ne saisissez jamais le hachoir universel, le cordon
d'alimentation et la fiche d'alimentation avec des
mains mouillées.
• Si le cordon d'alimentation ou le bloc-moteur sont
endommagés, vous devez confier la réparation
du hachoir universel à des spécialistes, avant de
le réutiliser. Vous ne devez pas ouvrir le boîtier du
bloc-moteur du hachoir universel. Dans ce cas, la
sécurité n'est plus assurée et vous perdez le béné-
fice de la garantie.
• Déconnectez immédiatement le hachoir universel
du réseau électrique après utilisation. Pour être
totalement hors tension, vous devez débrancher
la fiche de la prise secteur.
Risque de blessures !
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil
• Risque de blessures lors de la manipulation avec
le couteau extrêmement tranchant. Assemblez de
nouveau les pièces du hachoir universel après
utilisation et nettoyage afin de ne pas vous blesser
au niveau du couteau libéré. Tenez le couteau
hors de portée des enfants.
IB_KH1161_RP32525_LB2 26.02.2009 9:38 Uhr Seite 2
- 3 -
• Ne retirez jamais les denrées alimentaires du bol
tant que le couteau tourne encore. Danger !
• Attendez que le couteau se soit immobilisé avant
de retirer le bloc-moteur. Ne mettez jamais les
mains dans le couteau lorsqu'il tourne encore !
Danger !
Risque d'incendie.
• Il est interdit de faire marcher le hachoir universel
plus d'une minute consécutive. Vous devez à chaque
fois le laisser refroidir.
Attention !
• Veuillez tenir compte du tableau sur les quantités
de remplissage dans le chapitre "Opération".
Risque d'encrassement suite au débordement
des denrées contenues dans le bol.
• Il est interdit de nettoyer le bloc-moteur dans le
lave-vaisselle, car vous risquez de l'endommager.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220-240 V
~
, 50 Hz
Puissance nominale : 260 W
Temps d'opération par intermittence : 1 minute
Capacité du bol mixeur : 500 ml
Niveau de remplissage maxi : 350 ml
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pen-
dant combien de temps l'appareil peut être opéré,
sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de
dommages. Après le temps d'opération par intermit-
tence indiqué, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce
que le moteur se soit refroidi.
Accessoires fournis
Hachoir universel
Mode d'emploi
Description de l'appareil
Illustration A :
1 Touche turbo
2 Bloc-moteur
3 Cercle pour couvercle
4 Couvercle
5 Support du couteau
6 Bol
7 Couteau
8 Support
9 Talon d'appui
Opération
Remarque
Avant la première utilisation, vous devez soigneusement
nettoyer l'appareil conformément aux instructions
figurant au chapitre Nettoyage.
Placez le bol 6 dans le talon d'appui 9.
Insérez le support du couteau 5 avec le coute-
au 7 dans le support 8.
Préparez les aliments en réduisant les grands
morceaux de telle manière qu'ils soient adaptés
au bol 6.
Mettez les morceaux d'aliments dans le bol 6.
A cet égard, veuillez tenir compte du tableau
suivant :
IB_KH1161_RP32525_LB2 26.02.2009 9:38 Uhr Seite 3
- 4 -
Denrées ali-
mentaires
Quantité
de rem-
plissage
Temps de
transforma-
tion
Vitesse
Salami 130 g 2 x 5 sec. Normal
Fromage
(Gouda, jeune,
température de
réfrigérateur)
120 g 2 x 8 sec. Turbo
Oignons
Ail
100 g
mode
pulsant
Turbo
Carottes 100 g 3 x 5 sec. Normal
Fruits séchés 130 g 2 x 8 sec. Normal
Amandes 150 g
grossier :
1 x 10 sec.
moyen:
2 x 10 sec.
fin :
3 x 10 sec.
Turbo
OEUFS
(durs)
150 g 2 x 4 sec. Turbo
Noix 100 g 2 x 8 sec. Turbo
Glaçons 100 g
mode
pulsant
Turbo
Fermez le bol 6 à l'aide du couvercle 4: placez-le
sur le bol 6, de telle manière que les ergots du
couvercle 4 s'enclenchent dans les rainures du
bol 6. Tournez alors le couvercle 4 de telle
manière que les ergots glissent vers le bas dans
les rainures et que le couvercle 4 s'enclenche.
Placez le bloc-moteur 2 sur l'embase du
couvercle 3.
Appuyez le bloc-moteur 2 vers le bas, comme
cela est indiqué sur la figure B. Le moteur démarre
avec la vitesse d'opération normale.
Pour parvenir à une vitesse d'opération plus
élevée "Turbo" pour les aliments à transformer,
appuyez en plus du bloc-moteur 2 la touche
Turbo 1 et maintenez-la enfoncée, comme cela
est montré dans la figure C.
Remarque
Si au cours de la transformation des aliments, des
morceaux d'aliments plus grands devaient s'accu-
muler sur les bords du bol, soulevez le bloc- moteur 2
de l'embase du couvercle 3. Agitez vigoureuse-
ment le bol 6 et recommencez ensuite du début
avec la transformation. Eliminez d'éventuels résidus
avec une spatule.
Dans le cas d'aliments particulièrement durs, com-
me par ex. le chocolat pâtissier, il est recommandé
d'utiliser le mode pulsant. Pour ce faire, appuyez
plusieurs fois brièvement sur la touche Turbo 1
(en plus du bloc-moteur 2). Si les aliments à réduire
ne sont pas réduits dans leur intégralité, vous pouvez
soit les couper en plus petits morceaux ou retirer le
bloc-moteur 2 de l'embase du couvercle 3. Agitez
vigoureusement le bol 6 et recommencez ensuite
du début avec la transformation.
Une fois que les denrées alimentaires ont été ré-
duites en morceaux, relâchez le bloc-moteur 2
et éventuellement le bouton Turbo 1.
Débranchez la prise.
IB_KH1161_RP32525_LB2 26.02.2009 9:38 Uhr Seite 4
- 5 -
Risque d'accident !
Ne retirez jamais les aliments du bol 6, aussi long-
temps que le support du couteau 5 continue de
tourner. Il y a un risque de blessures et de giclement
de denrées, ce qui pourrait conduire à des encras-
sements.
Attendez jusqu'à ce que le couteau 7 se soit
immobilisé.
Soulevez le bloc-moteur 2 de l'embase du
couvercle 3.
Retirer le couvercle 4.
Risque d'accident !
Risque de blessures lors de la manipulation avec
le couteau extrêmement tranchant 7. Maintenez
le couteau 7 hors de portée des enfants.
Retirez le support du couteau 5 avec le couteau 7
avec beaucoup de précaution du bol 6.
Retirez les denrées alimentaires réduites en
morceaux.
Remarque
Grâce à la réduction d'aliments plus durs et se frottant,
le bol 6 peut au fil du temps prendre une apparence
très terne. Ce phénomène est normal et n'a aucune
incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
Remarque
Après avoir achevé la transformation des aliments,
vous pouvez utiliser le talon d’appui 9 en tant que
couvercle pour le bol 6 afin de préserver le plus
longtemps possible la fraîcheur des aliments.
Retirez le bloc-moteur 2 et le couvercle 4 du
bol 6 et retirez avec précaution le support du
couteau 5 avec le couteau 7.
Détachez le talon d’appui 9 de la partie inféri-
eure du bol 6. Vous pouvez à présent placer le
talon d’appui 9 sur le bol 6, afin qu’il referme
le bol 6.
Nettoyage
Risque de choc électrique
Avant de nettoyer le hachoir universel, retirez tou-
jours la fiche secteur de la prise secteur. Lors du net-
toyage, ne plongez surtout jamais l'appareil dans
de l'eau ou tenez-le sous de l'eau courante.
Risque d'accident !
Risque de blessures lors de la manipulation avec le
couteau extrêmement tranchant 7. Assemblez le
hachoir universel après usage et nettoyage, afin de
ne pas vous blesser au niveau du couteau libéré 7.
Maintenez le couteau 7 hors de portée des enfants.
Attention !
Il est interdit de nettoyer le bloc-moteur 2 dans le
lave-vaisselle, car vous risqueriez de l'endommager.
Retirez la fiche secteur.
Nettoyez le bloc-moteur 2 et le support du
couteau 5 avec le couteau 7 à l'aide d'une
éponge bien essorée.
Nettoyez le bol 6, le couvercle 4 et le talon 9 à
l'eau courante et séchez-les avec un chiffon sec.
Vous pouvez également nettoyer les pièces dans
le lave-vaisselle, sauf le bloc-moteur 2.
IB_KH1161_RP32525_LB2 26.02.2009 9:38 Uhr Seite 5
- 6 -
Réparer les dysfonctionnements
Défaut :
Le hachoir universel ne s'allume pas.
Cause possible et remède :
Un fusible domestique est défectueux.
Vérifiez les fusibles de l'installation et remplacez-les
si nécessaire.
La prise de courant est défectueuse. Essayez d'utiliser
une autre prise de courant.
Le hachoir universel est probablement défectueux.
Contrôlez le câble de raccordement et la fiche secteur
en vue d'éventuels endommagements. Faites contrôler
le hachoir universel par un technicien.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté
dans la poubelle domestique normale.
Ce produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une
entreprise spécialisée ou au centre de recyclage
de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation
de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux
d'emballage d'une manière respectueuse
de l'environnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué
avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie
s'applique, veuillez appeler le service après-vente
concerné. Cette condition doit être respectée pour
assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les er-
reurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre
pas les éléments d'usure ou les dommages subis par
des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les
piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage
privé et non commercial.
La garantie prend fin en cas de manipulation abusive
et non conforme, de recours à la force et d'interven-
tions qui n'ont pas été réalisées par notre succursale
de service après-vente agréée. Cette garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
IB_KH1161_RP32525_LB2 26.02.2009 9:38 Uhr Seite 6
- 7 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruik in overeenstemming met bestemming 8
Veiligheidsvoorschriften 8
Technische gegevens 9
Inhoud van het pakket 9
Apparaatbeschrijving 9
Bediening 10
Schoonmaken 11
Storingen verhelpen 12
Milieurichtlijnen 12
Importeur 12
Garantie en service 12
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
IB_KH1161_RP32525_LB2 26.02.2009 9:38 Uhr Seite 7
- 18 -
Fehlfunktionen beseitigen
Symptom:
Der Universalzerkleinerer schaltet sich nicht ein.
Mögliche Ursache und Abhilfe:
Eine Haushaltssicherung ist defekt.
Überprüfen Sie die Haushaltssicherungen und er-
neuern Sie diese gegebenenfalls.
Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine an-
dere Netzsteckdose aus.
Der Universalzerkleinerer ist möglicherweise defekt.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung und den Netz-
stecker auf Schäden. Lassen Sie den Universal-
zerkleinerer von Fachpersonal überprüfen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: suppor[email protected]
IB_KH1161_RP32525_LB2 26.02.2009 9:38 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bifinett KH 1161 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues