Eneo VK-1315S Installation And Operating Instructions Manual

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Installation And Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

2
3
Sommaire
1. Consignes de sécurité......................................................................................................................................21
2. Description générale........................................................................................................................................ 21
3. Branchement et utilisation ...............................................................................................................................23
3.1 Exemple de branchement en cas d’utilisation de plusieurs caméras à entrée de tension DC ...........................24
4. Réglages ......................................................................................................................................................... 24
4.1 Réglage des commutateurs DIP .......................................................................................................................24
5. Affectation des broches du connecteur ............................................................................................................ 25
6. Montage et adaptation de l’objectif .................................................................................................................. 26
7. Réglages sur objectifs......................................................................................................................................27
8. Caractéristiques techniques............................................................................................................................. 29
9. Croquis............................................................................................................................................................ 39
Contenido
1. Instrucciones de seguridad ..............................................................................................................................30
2. Descripción general ......................................................................................................................................... 30
3. Conexión y manejo........................................................................................................................................... 32
3.1 Ejemplo de conexión utilizando varias cámaras con entrada de tensión DC...................................................... 33
4. Ajustes ............................................................................................................................................................33
4.1 Ajuste de los conmutadores DIP....................................................................................................................... 33
5. Asignación de los contactos............................................................................................................................. 34
6. Montaje y adaptación del objetivo .................................................................................................................... 35
7. Ajustes en objetivos.........................................................................................................................................36
8. Características técnicas...................................................................................................................................38
9. Imagènes de medidas...................................................................................................................................... 39
20
21
1. Consignes de sécurité
Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder la caméra et de la mettre en service.
Conservez soigneusement la notice pour une utilisation ultérieure.
En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
Protégez les caméras contre la pénétration d’eau et d’humidité qui pourrait endommager durablement les
appareils. Si de l’humidité avait malgré tout pénétré, ne mettez jamais les caméras en marche dans ces
conditions, mais remettez-les à un atelier agréé à des ns de contrôle.
N’ouvrez jamais le boîtier des caméras. La maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés.
Utilisez les caméras uniquement dans une plage de température de –10°C à +50°C et à une humidité de l’air
maximale de 90%.
Ne débranchez jamais l’alimentation du secteur des caméras 230VAC de la prise en tirant sur le câble, mais
toujours par la che.
Les caméras disposent d’un réglage AGC qui augmente automatiquement la sensibilité pour les scènes sombres.
Lorsque vous lmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l’image du moniteur présente éventuellement des
bandes verticales (effet de rémanence) ou les bords deviennent ous (blooming). Ces phénomènes se produisent
notamment en mode obturateur automatique (AES); il s’agit d’une caractéristique du convertisseur d’image CCD
et non d’un défaut technique.
En cas d’utilisation d’un objectif commandé par signal vidéo ou tension DC, l’automatisme de l’obturateur doit être
désactivé (E/I-OFF). S’il est activé, des effets de scintillement peuvent se produire. Si vous utilisez un objectif à
diaphragme manuel, l’automatisme de l’obturateur peut être en marche (E/I-ON).
Les caméras ne doivent jamais:
être utilisées en dehors de leurs plages de caractéristiques techniques. Détérioration possible de la caméra
être dirigées vers le soleil si le diaphragme est ouvert (destruction du capteur)
Utilisez exclusivement un produit ménager doux pour nettoyer le boîtier de l’appareil. N’employez jamais un diluant
ou de l’essence qui pourrait détériorer durablement la surface.
2. Description générale
Transfert interligne (Interline Transfer) 1/3" CCD, VK-1315S résolution standard (380 lignes TV)
Transfert interligne (Interline Transfer) 1/3" CCD, VK-1316S haute résolution (570 lignes TV)
Compensation du contre-jour (BLC)
Régulation automatique de l’amplication (AGC)
Réglage automatique de l’obturateur (AES)
Alimentation de tension 230VAC, 24VAC et 12VDC
Pour des objectifs monture C/CS
22
23
Etendue de la livraison
Caméra VK-1315S ou VK-1316S avec connexion monture CS
Fiche 4 pôles, pour des objectifs à commande par signal vidéo ou par tension DC
Bague monture C/CS
Couvercle de protection contre la poussière
Mode d’emploi
22
23
B PL La DEL B s’allume en vert lorsque la caméra est en marche.
C Entrée de tension / Alimentation de tension 12VDC et 24VAC. Bloc d’alimentation voir
câble secteur „caractéristiques techniques”. Alimentation de tension 230VAC par le câble
secteur C. Effectuez d’abord le branchement, puis mettez les appareils en marche.
D LEVEL (NIVEAU) Niveau de signal pour le réglage du niveau de sortie par le potentiomètre D pour
des objectifs à commande par tension DC.
P Phase Potentiomètre P, permet le réglage de la phase pour la synchronisation du secteur
(seulement 230VAC / 24VAC).
E LENS Douille de raccordement E pour des objectifs à commande par tension DC ou
par signal vidéo. Branchez le câble de diaphragme d’un objectif à diaphragme
automatique (objectifs Al) aux bornes de la che à 4 pôles livrée (avec les
objectifs Al conçus pour un fonctionnement à 9-12VDC / 50mA au maximum).
F 1 … 3 Commutateurs DIP F permettant le réglage des fonctions décrites sous
„Réglage des commutateurs DIP”.
G VIDEO OUT Sortie des signaux vidéo G (BNC) pour le raccordement à des appareils externes
(p. ex. moniteur, 75Ohm).
HO, Fixation de la caméra Filetage HO/HU 1/4”-2OUNC pour le montage de la caméra p. ex. sur un pied,
HU une suspension murale ou plafond ou à une tête de rotation/inclinaison.
N Couvercle de protection Si aucun objectif n’est installé, montez toujours le couvercle N pour protéger le
contre la poussière capteur d’enregistrement CCD et le module de caméra.
K, L Monture C/CS Raccord CS-Mount L pour des objectifs monture CS. Vissez la bague monture C K
fournie en cas d’utilisation d’objectifs monture C.
M Vis de blocage Pour régler le côte d’appui, desserrez la vis M, tournez l’objectif au raccord
monture CS L jusqu’à atteindre la netteté optimale, bloquez à nouveau la vis.
3. Branchement et utilisation
Vue arrière 12VDC / 24VAC 230VAC Vue latérale
D P B E
C F G
D P B E
C F G
K
M
HO
N L
HU
24
25
3.1 Exemple de branchement en cas d’utilisation de plusieurs caméras à entrée de
tension DC
Position ON / DC OFF / VID
du commutateur
E/l
Mode obturateur Pour des objectifs à réglage xe ou manuel L’obturateur doit être désactivé en cas
automatique (AES) du diaphragme d’utilisation d’un objectif commandé par
tension DC ou signal vidéo
A/l
Auto Iris Utilisation d’objectifs commandés par Utilisation d’objectifs à commande par
tension DC signal vidéo AI
AGC
Régulation autom. Réglage constant de signal vidéo avec AGC désactivé
de l’amplication une faible intensité lumineuse ou sous
un éclairage changeant
4. Réglages
4.1 Réglage des commutateurs DIP
Douille VIDEO OUT
Unité de commutation
Douille VIDEO IN
Douille VIDEO IN
Douille VIDEO IN
Moniteur
Douille VIDEO OUT
Tension
Douille VIDEO OUT
Tension
Remarque Lisez soigneusement la notice des appareils et composants à utiliser.
Mettez les appareils et les composants uniquement en marche après avoir effectué
tous les branchements.
Réglage de la PHASE Tourner le potentiomètre P de la caméra jusqu’à ce que l’impulsion de suppression
d’image concorde temporellement avec celle de la caméra 2. Si cela n’est pas possible,
procéder au même réglage sur la caméra 2, mais dans la direction inverse à la caméra
1. Ensuite, équilibrer les différentes caméras les unes par rapport aux autres, de la
manière décrite ci-dessus: la caméra 3 à la caméra 2, la caméra 4 à la caméra 3 etc.
PHASE
EIN
AUS
24
25
5. Affectation des broches du connecteur
3
1
2
4
Objectifs à commande par tension DC
Désignation
1 affaiblissement (-)
2 affaiblissement (+)
3 entraînement (+)
4 entraînement (-)
Objectifs à commande par signal vidéo
Désignation Couleur
1 tension (+) rouge
2 sans fonction -
3 vidéo blanc
4 masse noir
Raccord de l’objectif Commutateur E/l en position OFF
Commutateur A/l en position DC
Niveau du signal Optimisez à l’aide du régulateur LEVEL
Remarque Utilisez uniquement des objectifs à commande par tension DC disposant d’une che
de connexion à affectation internationale usuelle des broches
3
1
2
4
Branchement Commutateur E/l en position OFF
Commutateur A/l en position VID
Niveau du signal Optimisez sur l’objectif avec le régulateur ALC
de l’objectif
Remarque Etablir l’alimentation de tension seulement après la réalisation de tous les autres
branchements. L’utilisation de blocs d’alimentation à tension de sortie stabilisée
(12VDC ±10%) est recommandée.
Tension d’alimentation
G
12VDC
G
24VAC
26
27
6. Montage et adaptation de l’objectif
Montage de l’objectif
N
Adaptation
LEVEL
Couvercle de protection Retirer le couvercle N avant de visser l’objectif.
contre la poussière
Objectif Vissez l’objectif et, pour les objectifs avec diaphragme automatique, brancher
le câble d’objectif dans la prise „LENS”.
Montage avec C/CS Lors de l’utilisation d’un objectif monture C, visser la bague K du monture C.
Remarque Il est recommandé, pour le réglage du niveau vidéo, de désactiver les fonctions
Shutter (E/I) et AGC. Veillez à ce que la lumière soit sufsante.
Réglage du niveau vidéo Après que la caméra soit alimentée en tension et raccordée à un monitor, procéder au
réglage de la sensibilité au moyen du régulateur de potentiomètre D (pour les objectifs
commandés par tension continue sur la caméra et pour les objectifs commandés par
signal vidéo (auto iris) sur l’objectif).
Cela est réalisé au mieux au moyen de l’oscillographe et d’une image de test
sufsamment éclairée (au moins 3.000Lux).
Si ces moyens ne sont pas disponibles de temps à autre, il faut essayer d’exécuter un
réglage approximatif selon l’impression d’image subjective: le potentiomètre doit alors
être tourné vers la gauche lors d’une image fortement hyperlumineuse ou vers la droite
lors d’un faible contraste. (augmenter la clarté sur le monitor –> sens de rotation du
potentiomètre LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre. Diminuer la clarté sur le
monitor –> sens de rotation du potentiomètre LEVEL dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
Réglage des valeurs moyennes / des valeurs de crête (seulement pour objectifs
commandés par signal vidéo): si, bien que l’intensité de niveau soit ajustée
correctement, l’image aperçue n’est pas satisfaisante, cela peut provenir du fait que
d’importantes différences de clarté dans l’image (éventuellement des pointes de
lumière) faussent le réglage. Le potentiomètre ALC (à l’objectif) permet d’y remédier.
En tournant le potentiomètre vers la gauche, il est possible de procéder à un réglage
progressif de la régulation des valeurs de crête jusqu’à 100% et ainsi d’obtenir une
meilleure reconnaissance des parties d’images hyperlumineuses.
26
27
Réglage Ce réglage (écart entre la monture d’objectif et le plan du détecteur) doit être effectué
du côte d’appui sur s’il n’est pas possible d’atteindre une mise au point parfaite avec l’anneau de mise
objectifs à focale xe au point de l’objectif, soit d’ajuster la position .
Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance s’élève
à au moins 2000 fois la focale à partir de l’avant de la lentille. (Si la focale est de
7,5mm, le modèle doit être éloigné à au moins 15m de l’appareil photo.)
Ouvrir entièrement le diaphragme et placer l’anneau de mise au point sur (inni).
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre
ou au mieux utiliser un ltre ND (64 fois) an de s’assurer que le diaphragme est
entièrement ouvert.
Desserrer la vis antagoniste M. Tourner l’objectif avec l’embout monture CS jusqu’à ce
que la netteté de l’image soit optimale.
Ensuite resserrer la vis M .
Réglage du côte Lors de la mise au point, pointer l’appareil photo sur un modèle dont la distance
d’appui sur objectif correspond à au moins 5 fois la distance minimale de l’objet (MOD) de l’objectif.
à focale variable (Si elle s’élève à 1m, le modèle doit être éloigné de 5m au moins de l’appareil photo).
Ouvrir entièrement le diaphragme et positionner l’objectif sur une téléposition
maximale et focaliser avec l’anneau de mise au point.
Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, choisir un modèle sombre
(ou utiliser un ltre ND 64 fois) an de s’assurer que le diaphragme est entièrement
ouvert.
Placer l’objectif en position grand angle maximale.
Desserrer la vis antagoniste M et tourner l’anneau C/CS sur l’appareil photo jusqu’à
obtenir une netteté optimale. Répéter le processus le cas échéant à titre de contrôle.
Ensuite resserrer la vis M.
Remarque La valeur marquée AL sur l’illustration (profondeur letée de l’objectif si monture CS
<- 5mm) doit être respectée. En dépassant cette valeur, l’appareil photo peut être
endommagé.
En appliquant un objectif avec monture CS, ne jamais utiliser d’anneau adaptateur
monture C.
7. Réglages sur objectifs
L
M
AL
K
M
L
Objectif monture C
Objectif monture CS
28
29
AGC, Réglage Celui-ci se déclenche, si l’intensité lumineuse n’est plus sufsante pour fournir un
automatique du gain Celui-ci se déclenche, si l’intensité lumineuse n’est plus sufsante pour fournir un
(automatic gain signal vidéo complet (1Vss). Plus le gain est grand, plus le bruit est important sur
control) l’image. Le seuil de déclenchement se situe la plupart du temps entre 0,8 et 1,0Vss.
AES, réglage automa- Il s’agit d’un réglage automatique des temps d’obturation qui se déclenche si l’intensité
tique de l’obturateur lumineuse augmentait et si le signal était limité ou saturé par l’écrêtage du blanc.
(autom. Shutter) Le réglage automatique de l’obturateur est essentiellement utilisé avec les objectifs
manuels.
Si un appareil photo fonctionne avec des objectifs réglés que ce soit DC ou AL, le AES
doit être éteint, sans quoi des problèmes apparaissent étant donné que les deux
réglages essaient de régler au mieux la quantité de lumière pour l’appareil photo.
Vu que le AES réagit généralement plus vite, le diaphragme est entièrement ouvert et
l’obturateur effectue le travail de réglage ce qui entraîne d’importants inconvénients.
La profondeur de champ est faible du fait de l’ouverture du diaphragme, lors de temps
d’obturation brefs cela peut provoquer ce qu’on appelle l’„effet smear” (des rayures
verticales claires sur des parties claires de photo)
Réglage Le point de fonctionnement dynamique du diaphragme devrait toujours se situer au
du diaphragme dessus du seuil de déclenchement du AGC et en-dessous de l’écrêtage du blanc.
Sur certains appareils photo, cette zone est très petite ce qui rend difcile le réglage de
l’objectif. Il est par conséquent recommandé pendant le réglage de l’objectif, d’éteindre
le AGC (dans la mesure du possible). Après le réglage de l’objectif, le AGC doit de
nouveau être mis en marche (uniquement pour les appareils photo avec AGC
déconnectable).
Sur les objectifs DC, le point de fonctionnement dynamique du diaphragme est réglé
au potentiomètre de niveau de l’appareil photo. (L’amplicateur Al est intégré dans
l’appareil).
Sur les objectifs Al le potentiomètre de niveau se trouve sur l’objectif.
(L’amplicateur Al est intégré dans l’objectif).
Explication des termes concernant le réglage du diaphragme
28
29
Modèle VK-1315S VK-1316S
N° informatique 91927 91928 91929 91931 91932 91933
Capteur de prise de vue Interline Transfer 1/3" CCD
Système CCIR
Synchronisation Interne Couplée au secteur Interne Couplée au secteur
Sensibilité mesurée 0,1 à F1,2 0,18 à F1,2
avec un signal vidéo
de 50%
Résolution horizontale 380 lignes TV 570 lignes TV
mesurée
Eléments d’image Env. 290.000, 500 (H) x 582 (V) Env. 440.000, 752 (H) x 582 (V)
actifs
Distance signal/bruit 46dB (AGC désactivé)
Obturateur autom. 1/50 à 1/100.000sec. (commutable)
(AES)
Sortie vidéo BAS: 1Vss, 75Ohm
Réglage de Oui, commutable
l’amplication (AGC)
Compensation du Oui
contre-jour (BLC)
Fixation de la caméra 1/4” –20 UNC en face inférieure ou supérieure du boîtier
Raccordement de l’obj. Monture C/CS
Côte d’appui Objectif monture C (17,526mm)
Objectif monture CS (12,5mm)
Connexions externes DC-Iris (4 pôles), vidéo (BNC)
Entrée de tension Câble secteur
Réglages externes Commande de diaphragme DC / Al, obturateur électrique MARCHE/ARRET,
AGC MARCHE/ARRET, côte d’appui, AI/DC iris controle
Tension de service 12VDC 24VAC 230VAC 12VDC 24VAC 230VAC
±20% ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz ±20% ±10%, 50Hz ±10%, 50Hz
Puissance absorbée 4W 4,5W 5W 4W 4,5W 5W
Plage de température -10°C à +50°C
Croquis Voir les croquis
Couleur Pantone 877/8400C
Poids 225g 325g 505g 225g 325g 505g
Accessoires fournis Couvercle de protection, bague monture C, che de branchement d’objectif à 4 pôles
Accessoires N° informatique 70448, VT-PS12DC
bloc d’alimentation à che 230VAC / 12VDC / 1A stabilisés
9. Croquis
voir page 39
8. Caractéristiques techniques
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Eneo VK-1315S Installation And Operating Instructions Manual

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Installation And Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues