Kenwood KDC-C719PM Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Précautions de sécurité
Pour éviter tout risque de feu et de blessures
physiques, observer les précautions suivantes:
Vérifier que l’on n’a pas laissé d’objets métalliques
(pièces de monnaie, outils, etc.) à l’intérieur de
l’appareil, afin d’éviter les courts-circuits.
Lors d’un dégagement d’odeur ou de fumée,
éteindre immédiatement l’appareil et consulter son
agent Kenwood.
Pour maintenir l’appareil en parfait état de marche,
observer les précautions suivantes.
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus ni le couvercle
du fond.
Ne pas installer l’appareil de façon qu’il soit exposé
en plein soleil, à des chaleurs ou des humidités
intenses, à des éclaboussements d’eau ou à la
poussière.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit
poussièreux. Si l’appareil est exposé à la pousiière,
celle-ci s’accumule à l’intérieur et risque
d’endommager le mécanisme.
En perçant les trous de fixation des serrures,
prendre grand soin de ne pas endommager ce qui
peut se trouver sur l’autre face (réservoir de
carburant, flexibles de frein, fils électriques, etc.).
•Si l’appareil est installé trop près d’un haut-parleur,
les vibrations de celui-ci risquent de produire des
ratées de son. Il faut donc installer l’appareil le plus
loin possible des haut-parleurs.
Si l’on rencontre des difficultés pour installer
l’appareil dans le véhicule, consulter son agent
Kenwood.
Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement,
appuyer tout d’abord sur la touche "Reset"
(réinitialisation). Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,
consulter son agent Kenwood.
REMARQUE IMPORTANTE
Cet appareil NE peut PAS se raccorder directement
à un contrôleur fabriqué et commercialisé avant
1994. Le cas échéant, utiliser l’adaptateur CA-
SD200 disponible en option (vendu séparément).
FAUTE D’OBSERVER CES INSTRUCTIONS, ON
RISQUE D’ENDOMMAGER CET APPAREIL ET LE
CONTROLEUR.
Ne pas utiliser de CD de forme spéciale
•Veiller à n’utiliser que des CD ronds pour cet
appareil et n’utiliser jamais de CD de forme
spéciale. Cela nuirait au bon fonctionnement de
l’appareil.
•Veiller à n’utiliser sur cet appareil que des CD
portant le label .
Les disques CD-R et CD-RW qui n'ont pas été mis
au point ne peuvent être joués. (Pour plus
d'information sur la mise au point, référez-vous au
manuel pour le logiciel d'inscription de CD-R / CD-
RW ou pour l'enregistreur de CD-R / CD-RW). En
outre, dépendant du statut d'enregistrement, il peut
s'avérer impossible de faire jouer certains CDs
enregistrés sur les enregistreurs de CD-R ou de CD-
RW.
Ne pas utiliser de CD avec une étiquette
collée sur la face portant l'étiquette
d'origine.
Ne pas utiliser le CD si une étiquette a été collée
dessus. L'utilisation d'un tel CD peut occasionner la
déformation du CD et le décollement de l'étiquette,
ce qui résulterait en un mauvais fonctionnement de
l'autoradio.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant est sale, l’essuyer avec un
chiffon au silicone ou un chiffon doux et sec après
avoir éteint l’appareil.
Ne pas utiliser de chiffons durs ni de diluant pour
peinture, alcool ou autre solvant volatile. Ces produits
risqueraient d’abîmer les surfaces externes ou
d’effacer les inscriptions.
Condensation sur la lentille
Dans les climats froids, quelque temps après avoir
allumé le chauffage de la voiture, il peut arriver que
la lentille qui guide le rayon laser du lecteur CD
s’embue. Dans ce cas, la lecture des disques n’est
plus possible. Sortir les disques et la buée devrait
disparaître. Si la difficulté persiste, consulter son
agent Kenwood.
Protection contre la chaleur
Dans les climats chauds, quand un véhicule reste en
plein soleil pendant longtemps toutes vitres
fermées, la température à l’intérieur du véhicule
peut dépasser 60°C. Dans ce cas, les circuits de
protection de l’appareil affichent "HOLD" et le
lecteur ne peut plus fonctionner. Il suffira d’ouvrir
les vitres et de mettre la climatisation en marche.
Dès que le message "HOLD" disparaît, le lecteur
pourra fonctionner normalement
.
2ATTENTION
REMARQUE
2ATTENTION
2AVERTISSEMENT
4
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 4
Remarques sur la lecture de MP3
Cet appareil peut lire les MP3(MPEG1, 2, 2.5 Couche audio 3) Remarquez que les média et formats
d'enregistrement MP3 acceptables sont cependant limités. Lors de l'écriture de MP3, faites
attention aux restrictions suivantes.
Supports acceptables
Les supports d'enregistrement MP3 acceptables dans cet appareil sont les CD-ROM, CD-R et CD-
RW. Lorsque vous utilisez le CD réinscriptible et afin d’éviter tout dysfonctionnement, procéder au
formatage complet et non au seul formatage rapide.
Formats de support acceptables
Les formats de supports suivants peuvent être utilisés dans cet appareil. Le nombre de caractères
maximaln incluant le séparateur (".") et l'extension à trois caractères pouvant être utilisés pour le nom
du fichier sont indiqués entre parenthèses.
ISO 9660 Niveau 1
ISO 9660 Niveau 2
Joliet
Romeo
Les supports utilisables dans cette unité sont restreints aux limitations suivantes:
Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8
Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
Nombre maximum de dossiers: 50
Les MP3 écrits dans d'autres formats que ceux indiqués ci-dessus risquent de ne pas être
correctement lus et leurs noms de fichiers risquent de ne pas être correctement affichés.
Réglages de votre décodeur MP3 et graveur de CD
Lorsque vous utilisez votre graveur de CD pour enregistrer des fichiers MP3 jusqu'au maximum de la
capacité du disque, désactivez l'écriture supplémentaire. Pour l'enregistrement sur un disque vierge
jusqu'au maximum de la capacité, vérifiez la fonction “Disc at Once”.
Entrer les noms des fichiers et des dossiers
L'appareil reconnaît et lit uniquement les fichiers MP3 qui ont l'extension de nom de fichier MP3
(.MP3).
Graver des fichiers sur un support
Lorsqu'un support contenant des données MP3 est chargé, l'appareil vérifie tous les fichiers sur le
support. Si le support contient beaucoup de dossiers ou de fichiers qui ne sont pas de type MP3,
l'appareil met beaucoup de temps avant de commencer la lecture des fichiers MP3.
De plus, il faut un certain temps pour que l'appareil se déplace vers le fichier MP3 suivant ou la
recherche de piste ou d'album risque de ne pas être effectuée correctement.
Le fait de charger un support qui produit du bruit risque d'endommager les enceintes.
N'essayez pas de lire un support contenant un fichier qui n'est pas de type MP3 portant l'extension MP3.
L'appareil risque de considérer des fichiers qui ne sont pas de type MP3 comme des fichiers MP3 si ils
ont l'extension MP3.
N'essayez pas de lire un support contenant des fichiers qui ne sont pas de type MP3.
9
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 9
Remarques sur la lecture de MP3
Ordre de lecture d'un fichier MP3
Lors de la sélection d'un fichier pour la lecture, la recherche de plage ou pour la recherche de dossier,
les fichiers et dossiers sont accessibles dans l'ordre dans lequel ils ont été gravés par le graveur de
CD.
Pour cette raison, l'ordre dans lequel ils devraient être lus ne correspond pas à l'ordre dans lequel ils
seront effectivement lus. Vous pouvez régler l'ordre dans lequel les fichiers MP3 doivent être lus en
les gravant sur un support, par exemple un CD-R avec leurs noms de fichier commençant par le
numéro d'ordre de lecture, ex. "01" à "99", en fonction de votre graveur de CD.
Par exemple, un support ayant la hiérarchie de dossier/fichier suivante est sujet à une recherche de
plage ou de recherche de dossier comme indiqué ci-dessous.
Lorsqu'une recherche de plage est effectuée pour le fichier ¡$ en cours de lecture...
Quand recherche de dossier est sélectionnée avec le fichier ¡$ en cours de lecture, pour se
déplacer de dossier en dossier...
(Appuyez sur le bouton 38 pour arrêter la lecture et effectuer une recherche de dossier.)
Numéro d'dossier
en cours
AM Touche FM Touche
Opération de la touche
Numéro de
Fichier
en cours
4 Touche
¢ Touche
Opération de la touche
Début de la
fichier
Dossier
Exemple de hiérarchie d'dossiers / Fichiers de média
Niveau 1 Niveau 3
Niveau 2 Niveau 4
Fichier
Racine
10
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 10
Handling compact discs
/ Manipulation des disques compacts
/ Manipulación de discos compactos
/ Manuseando CDs
Stains, scratches, or warping can cause
skipping, malfunction, or low sound quality.
Take the following precautions to avoid
damage to the compact discs.
•Avoid touching the recorded side (the side without the titles
on) when you hold a compact disc.
The reflective film on a CD-R or a CD-RW is more fragile
than that on an ordinary music CD, and may peel off if
scratched. Fingerprints on a CD-R or CD-RW are also more
likely to cause skipping when the disc is played. For these
reasons, handle the disc very carefully. Detailed handling
instructions will appear on the CD-R or CD-RW package: read
this information carefully before using the disc.
Do not stick paper tape, etc. on either stick of the disc.
Do not store discs where they will be exposed to direct
sunlight (such as on the seat and dashboard) or high heat.
A CD-R or CD-RW is more susceptible than a music CD to
damage from high temperatures and humidity, and in some
cases, may become unusable if left in the car for long
periods of time.
If you do not use your unit for an extended time, remove the
discs from the unit and put them in their cases. Do not
leave them lying around without cases, piled up, or leaning
on a wall and so on.
•If you attach an adapter to an 8 cm (3") compact disc and
load it into this unit, the adapter may be detached from the
disc, causing damage to the unit. Do not use 8 cm (3")
compact discs.
Les taches, les rayures et le gondolement
risquent de provoquer des sauts du son, un
mauvais fonctionnement ou une détérioration
de la qualité du son. Pour éviter
d’endommager les disques compacts, observer
les précautions suivantes.
•Eviter de toucher la face enregistrée du disque (celle qui ne
porte pas le titre) quand on tient un disque.
Le film réfléchissant sur un CD-R ou un CD-RW est plus
fragile que celui sur un CD musical ordinaire et risque de se
détacher s’il est rayé. Des traces de doigt sur un CD-R ou
CD-RW peuvent également provoquer un sautillement du
disque lors de sa lecture. Pour cette raison, manipulez
soigneusement le disque.
Des instructions de manipulation détaillées figurent sur
l’emballage du CD-R ou CD-RW: lisez attentivement cette
information avant d’utiliser le disque.
Ne pas coller d’étiquette ou autre sur aucune des faces des
disques.
Ne pas ranger les disques de façon qu’ils soient exposés en
plein soleil (par exemple sur un siège ou sur le tableau de
bord) ou à des chaleurs extrêmes.
Un CD-R ou CD-RW est plus susceptible d’être endommagé
par des températures élevées et un haut degré d‘humidité
qu’un CD musical, et dans certains cas, il peut devenir
inutilisable s’il est laissé à l’intérieur d’un véhicule pendant
de longues périodes.
•Si l’on ne se sert pas de l’appareil pendant longtemps, en
sortir les disques et les ranger dans leur étui. Ne pas les
laisser traîner sans leur étui, ne pas les empiler les uns sur
les autres ni les appuyer contre un mur, etc.
•Si l’on fixe un adaptateur sur un disque compact de 8 cm et
qu’on l’insère dans l’appareil, l’adaptateur risque de se
détacher du disque et d’endommager l’appareil. Ne pas
utiliser de disques compacts de 8 cm.
La suciedad, rayaduras o deformación pueden
ocasionar saltos de pista, fallos de
funcionamiento o baja calidad de sonido.
Para evitar dañar los compact discs tome las
precauciones siguientes.
Cuando sostenga un disco compacto, evite tocar el lado
grabado (el lado sin el título).
La película reflectora de un CD-R o un CD-RW es más frágil
que la de un CD normal de música y puede desprenderse si
se raya. Las huellas de dedos en un CD-R o un CD-RW
también es más probable que ocasionen saltos al reproducir
el disco. Por estas razones, se recomienda manipular el
disco con mucho cuidado.
En el paquete de CD-R o CD-RW aparece información
detallada acerca las instrucciones de manipulación: lea
atentamente esta información antes de utilizar el disco.
No adhiera eriquetas, etc. sobre ningún lado del disco.
•No guarde los discos en lugares expuestos a los rayos
solares directos (tales como asiento y tablero de automóvil)
ni a altas temperaturas.
Un CD-R o un CD-RW es más susceptible a los daños por
altas temperaturas o la humedad que un CD de música, y en
algunos casos, pueden quedar inutilizados si se dejan en el
coche durante períodos de tiempo prolongados.
•Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, retire los
discos de la unidad y colóquelos en sus cajas. No los guarde
sin sus cajas, apilados, o sobre cualquier sitio o cosas
similares.
Si fija un adaptador a un disco compacto de 8 cm (3") y
coloca un disco en la unidad, el adaptador puede separarse
del disco, ocasionando daños a la unidad. No utilice discos
compactos de 8 cm (3").
Manchas, arranhões ou empenamentos podem
causar pulos, mau funcionamento, baixa
qualidade de som. Tome as seguintes precauções
para evitar danos aos CDs.
Evite tocar com os dedos o lado gravado (o lado onde não há
títulos escritos) quando estiver segurando um CD.
•A película reflectora de um CD-R ou de um CD-RW é mais
frágil que a de um CD de música normal, e poderá
desprender-se se for raspada. As impressões digitais num
CD-R ou num CD-RW também são mais susceptíveis de
provocar saltos quando o disco é reproduzido. Por estas
razões, manuseie os discos com muito cuidado.
São apresentadas instruções de manuseamento detalhadas
na embalagem do CD-R ou do CD-RW: leia cuidadosamente
esta informação antes de usar o disco.
Não cole fitas adesivas, etc. em nenhum dos lados do CD.
Não guarde os discos em lugar onde eles fiquem expostos à
luz direta do sol (por exemplo nos assentos e em cima do
painel de instrumentos do carro) ou sujeitos a temperaturas
elevadas.
Não guarde CDs em áreas expostas à luz solar directa (tais
como no assento de um carro ou no painel de instrumentos)
ou noutros locais quentes. Um CD-R ou um CD-RW é mais
sensível a estragos por temperaturas altas e humidade do
que um CD de música, e em alguns casos, poderá tornar-se
inutilizável se for deixado no carro durante longos períodos.
Se você não for usar o aparelho por longo tempo, retire os
discos do aparelho e coloque-os em seus estojos. Não os
deixe fora dos estojos, empilhados ou encostados numa
parede, etc.
Se você colocar um adaptador num CD de 8 cm (3
polegadas) e colocá-lo no aparelho, o adaptador pode se
soltar do disco, causando danos ao aparelho. Não use nunca
CDs de 8 cm.
15
15
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 15
Loading compact discs / Chargement des disques / Introducción
'
'
'
1. Make sure the disc magazine is the right
way up with the "disc" logo on the top.Pull
the tray out by the projection.
2. Place the disc on the tray with the label
facing upwards. Insert the tray into the disc
magazine until it locks. Check that the discs
and trays are inserted properly. The discs
are numbered from the bottom from 1 to
10.
•Take care to insert trays into the correct
grooves in the disc magazine and to insert
discs properly into the tray grooves.
Otherwise malfunction may occur or the
disc may be damaged.
Insert all trays even when some of them
do not carry discs. Otherwire malfunction
or operation failure may occur.
8-cm discs cannot be used. If an 8-cm
disc adapter is used, the disc cannot be
ejected.
3. Open the CD changer door.
4. Insert the magazine into the CD changer
until it clicks.
5. Close the CD changer door.
Use the CD changer with its door closed to
prevent the entry of dust into the changer.
6. Magazine ejection
Open the CD changer door, and press the
"EJECT" button.
Be sure to open the door completely before
pressing the EJECT button. If the door is
not completely open, the magazine may hit
the door and cause damage of malfunction.
1. Assurez-vous que le magasin de disque est
correctement inséré avec le logo "disc"
dirigé vers le haut. Tirez le plateau vers
l'extérieur par la saillie.
2. Placez le disque sur le plateau avec la face
imprimée dirigée vers le haut. Insérez le
plateau dans le magasin de disque jusqu'à
ce qu'il soit verrouillé. Assurez-vous que les
disques et les plateaux sont correctement
en place. Les disques sont numérotés à
partir du bas, de 1 à 10.
•Veillez à ce que les plateaux soient bien
engagés dans les glissières du chargeur et
à ce que les disques soient bien placés
dans l’alvéole des plateaux. Dans le cas
contraire, une anomalie de fonctionnement
peut survenir, ou encore les disques
peuvent être endommagés.
Mettez en place tous les plateaux meme
si certains ne contiennent pas de disque.
Dans le cas contraire, une anomalie de
fonctionnement peut survenir.
•L’appareil n’accepte pas les disques de
8cm. Si on utilise un adaptateur pour
disque de 8cm, l’éjection du disque
devient impossible.
3. Ouvrir le volet du changeur de CD.
4. Introduire le chargeur dans le changeur de
CD jusqu’à encliquètement.
5. Refermer le volet du changeur de CD.
Le changeur de CD doit s’utiliser avec le
vlet fermé pour éviter que la poussière ne
pénètre à l’intérieur de l’appareil.
6. Ejection du chargeur
Ouvrir le volet du changeur de CD et
appuyer sur le bouton "EJECT".
Vérifier que le volet est ouvert en grand
avant d’appuyer sur le bouton EJECT. Si la
volet n’est pas complètement ouvert, le
chargeur rsique de buter contre, ce qui
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement.
REMARQUE
REMARQUE
2ATTENTION
NOTE
NOTE
2CAUTION
Projection
Saillie
Saliente
Saliência
1
2
3
Tray /
Plateau /
Bandeja /
Bandeja
16
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 16
Opérations
Certaines fonctionnalités sont désactivées
selon les unités de commande
connectées.
Cette unité ne dispose pas de la fonction
d’affichage du texte du CD, des noms de
dossiers, des noms de fichiers MP3 ou de
tout autre article.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage pour le chargeur
de CD.
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur ce
bouton, il se met en pause ou en lecture.
La Durée de la Transmission correspond
au temps affiché par les unités de
commande
Le numéro du fichier peut ne pas
s’afficher selon les unités de
commande connectées si celui-ci est
égal à 100 ou à 200.
Exemple : “D01 T- ”, “D01 T-00”
Seuls deux chiffres du n° du fichier sont
affichés sur certaines unités de
commande.
Par exemple, “61” peut être affiché
pour la 161e plage.
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
Sélectionner la chanson que vous
souhaitez entendre.
Recherche de chanson ou de disque dans
le dossier MP3.
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
Sélectionner le disque que vous souhaitez
entendre.
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
La Recherche Directe de Plage est
possible jusqu’à 99.
Réécouter la chanson, le disque dans le
changeur de disque ou le dossier MP3 que
vous êtes en train d'écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton,
la fonction Répétition de la lecture change
de la manière suivante.
CD-DA
Répétition de plage
Répétition de disque
Désactivé
MP3
Répétition du fichier
Répétition de dossier
Désactivé
La Relecture de Dossiers est activée pour
les fichiers MP3 mais la Relecture de
Disques est désactivée.
Playing the first part of each song on the
disc or MP3 folder you are listening to and
searching for the song you want to listen
to.
Balayage des plages
Répétition de plage/album
Recherche directe de plage/
album (Fonction de commande à
distance)
Recherche d'album (Recherche
de Disque)
Recherche de plages
Avance rapide et rembobinage
rapide
Lire des CD & MP3
20
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 20
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
La lecture des intros d’un dossier est
activée sous format MP3 mais désactivée
sur la totalité du disque.
Ecoutez toutes les chansons du disque ou
du dossier MP3 dans un ordre aléatoire.
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
La sélection aléatoire à l’intérieur d’un
dossier est activée sous format MP3
mais désactivée sur la totalité du
disque.
La Lecture Aléatoire du Magasin est
désactivée sur cette unité.
Sélection du dossier souhaité pour
l’écoute.
1 Entrez en mode de recherche de
dossier
Appuyez sur la touche [38].
Le numéro du dossier remplace le
numéro du fichier en mode Recherche de
Dossiers.
2 Sélectionnez le dossier
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Avec la touche [AM] vous passez au
dossier précédent, et avec la touche [FM]
vous passez au dossier suivant.
3 Décidez quel dossier vous voulez
écouter
Appuyez sur la touche [38].
Le mode de recherche de dossier se
désactive et la lecture du MP3 présent
dans le dossier affiché est lancée.
Pour plus de détails sur la recherche en
mode de recherche de dossiers, voir
<Notes à propos de la lecture de
MP3>(page 9).
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
L'appareil dispose d'une mémoire pour
l'enregistrement de 100 titres de
disque comportant chacun 12
caractères.
La disponibilité de cette fonction, le
nombre de titres qui peuvent être mis
en mémoire et le nombre de
caractères qu'il est possible
d'employer pour chaque titre,
dépendent de l'unité de commande
utilisée.
Cette unité permet l’enregistrement
d’un total de 100 DNPS et CD sur un
disque MP3.
Nomination de disque (DNPS)
Recherche de dossier (Fonction
du support MP3)
Lecture aléatoire
21
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 21
Connections / Raccordements / Conexiones / Ligações
9
0
45
0
D Changer control cable (5m) /
Câble de commande du changeur (5 m) /
Cable de control de cambiador (5 m) /
Cabo de controle do changer (5 m)
Control unit (optional) /
Unité de commande (en option) /
Unidad de control (opcional) /
Unidade de controle (opcional)
Changer control terminal /
Borne de commande du changeur /
Terminal de control de cambiador /
Terminal de controle do changer
Do not connect the changer control cable while the control unit is turned ON.
Be sure to press the reset button after installation.
Do not install an antenna of radio equipment or distribute the antenna cable near the changer output
cable, for this could cause malfunction with this unit.
Setting the O-N switch
See the instruction manual of your control unit for the setting of the O-N switch. If there is no
description in your manual, set the switch to “O” side.
The O-N switch is at the back of the panel. Make sure the switch position under enough lighting.
Ne branchez pas le câble de commande du changeur aussi longtemps que l'unité de commande est
en service.
Après l'installation de l'appareil, n'oubliez pas d'appuyer sur le buton de réinitialisation.
Sous peine de provoquer une défaillance, ne pas installer l’antenne d’un équipement radio ou faire
passer le câble d’antenne près du câble de sortie du changeur.
Réglage du commutateur O-N
En ce qui concerne le réglage du commutateur O-N, cf. les instructions d’utilisation de votre unité de
commande. Si aucune description ne figure dans vos instructions, placer le commutateur sur la
position “O”.
Le commutateur O-N est placé à l’arrière du panneau. Assurez-vous que le commutateur est
suffisamment éclairé.
2ATTENTION
2CAUTION
26
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 26
Installation / Installation / Instalación / Instalação
Accessories / Accessoires / Accesorios / Acessórios
A × 1 B × 4 C × 4 D × 1 E × 1
Installation Procedure / Procédure d’installation /
Procedimiento de instalación / Procedimentos para Instalação
1
Removing the transportation screws
Remove all 3 transportation screws for
protecting the internal mechanism before
you start to install the unit.
After removing the transport screw, retain
it carefully and attach it again before
transporting the unit again.
2 Angle adjustment switches
The angle adjustment switches on the
both side of the unit are to be set
according to the angle of installation of
the CD auto changer. Set both of the two
switches to the same position. If the
switches are not set properly, sound skip
or other malfunction may occur.
Set the angle adjustment switches with a
coin or other flat object.
Change the switch step by step by
detaching and reusing the obdect at the
end of each step.
3 Use the holes marked to install the unit.
(See page 30)
Do not tighten the screw B too securely at
the time of installation, but tighten it
securely after having fixed the bracket A.
(See page 30)
1 Comment enlever les vis de transport
Retirez les 3 vis de transport pour la
protection du mécanisme interne avant de
commencer l'installation.
Après avoir retiré la vis de transport,
rangez-la avec soin et n'omettez pas de la
poser à nouveau avant de transporter
l'appareil.
2 Commutateur de réglage d’angle
Les commutateurs de réglage d’angle qui
se trouvent de chaque coté de l’appareil
doivent être placés dans la position
correspondant à l’angle d’installation du
changeur de CD. Les deux commutateurs
doivent être dans la même position. SI
ces commutateurs ne sont pas
convenablement réglés, il peut y avpir des
ratées de son ou d’autres problèmes de
fonctionnement.
Réglez les commutateurs d'angle
d'ajustement avec une pièce de monnaie
ou un autre objet plat.
Changer le commutateur pas à pas en
détachant et un utilisant à nouveau l’objet
à la fin de chaque opération.
3 Utilisez les trous marqués pour installer
l'appareil. (Voir page 30)
Lors de l’installation, ne serrer
complètement la vis B qu’après avoir
monté le support A. (Voir page 30)
2ATTENTION
REMARQUE
2CAUTION
NOTE
Transportation screws /
Vis de transport /
Tornillos de transporte /
Parafusos de transporte
'
28
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 28
90
0
45
90
0
45
90
0
45
90
0
45
Horizontal installation / Installation horizontale / Instalación horizontal / Instalação
horizontal
9
0
0
45
A
C
B
ø4
90
0
45
Vertical installation / Installation verticale / Instalación vertical / Instalação vertical
90
45
0
A
C
B
ø4
90
0
45
In case of hanging in the trunk / Lorsqu’on suspend le changeur à l’intérieur du
coffre / En el caso de instalarla en el portaequipajes / Em caso de ficar pendurado
na mala do carro
9
0
0
4
5
A
C
B
ø4
90
0
45
90
0
45
90
0
45
30
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 30
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est
peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion.
Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les
problèmes possibles.
? Le son saute à cause de vibrations.
L’appareil est incliné.
Monter l’appareil sur une surface parfaitement plate.
Le changeur est placé dans un endroit instable.
Monter l’appareil dans un endroit stable.
Les commutateurs de réglage d’angle ne sont pas dans la bonne position.
Mettre les commutateurs de réglage dans la position qui convient.
? Le mode de changeur de disques ne peut pas être choisi.
Le sélecteur O-N de l’échangeur de disques n’est pas réglé correctement.
Réglez le sélecteur O-N sur la position “O”.
? Impossible de lire un fichier MP3.67
Non conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, et Romeo.
Utilisez un support conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, et Romeo.
Le fichier MP3 a un nom ou une extension non valable.68
Ajoutez l'extension ".MP3" au nom de piste MP3.
Le support est rayé ou sale.69
Nettoyez le média.
? Aucun bruit ou son n'est émis lors de la lecture d'un fichier MP3.70
Le fichier a un nom de fichier avec une extension MP3, bien que ce ne soit pas un fichier MP3.
N'utilisez pas l'extension ".MP3" pour des fichiers non MP3.
? Un certain temps est nécessaire avant que l'appareil commence la lecture des fichiers MP3.71
Le média contient beaucoup d'albums, pistes, et niveaux hiérarchiques.
L'appareil vérifie d'abord toutes les pistes sur le support chargé. Si beaucoup de fichiers sont
enregistrés sur le support, il faut un certain temps avant que l'appareil commence la lecture des
fichiers MP3.
? Echec de lecture des fichiers MP3 dans l'ordre souhaité.72
Les psites MP3 n'ont pas été enregistrés par le graveur de CDs dans l'ordre que vous souhaitez les
écouter.
Suivant le graveur de CDs utilisé, il est peut être possible d'établir l'ordre de lecture des pistes MP3 en
les enregistrant sur le média avec des numéros d'ordre de lecture de "01" à "99" par exemple,
précédant les noms de piste.
?
Le son saute lors de la lecture de pistes MP3.73-1
Le support est rayé ou sale.
Nettoyez le média.
L'enregistrement est de mauvaise qualité.73-2
Enregistrez de nouveau le support ou utilisez un nouveau support.
?
Impossible de passer en mode de recherche de dossier.76
Il n'y a pas de dossier enregistré sur le média MP3.
Utilisez un média avec niveaux.
? Les plages dans le dossier sélectionné ne sont pas jouées en mode de recherche de dossier.77
Il n'y a pas de MP3 dans le dossier sélectionné.
Vérifiez que des enregistrements figurent sur le média MP3.
? La recherche de fichiers MP3 est tres lente.78
Beaucoup de plages sont enregistrées sur le média.
Lorsque le répertoire du média est très chargé, la recherche de plages peut prendre du temps.
32
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 32
Specifications / Spécifications /
Especificaciones / Especificações
Laser diode ..........................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital Filter ......................8 Time Over Sampling
D/A Converter ..............................................1 bit
Spindle speed ..................1000 ~ 400 rpm (CLV)
Wow & Flutter ..............Below Measurable Limit
Frequency Response (±1 dB) ......5 Hz ~ 20 kHz
Total harmonic distortion (1 kHz)............0.005 %
Signal to Noise Ratio ................................100 dB
Dynamic range ..........................................94 dB
Channel separation ....................................96 dB
Operating voltage ..14.4 V (11 ~ 16 V allowable)
Current consumption ........0.8 A at Rated power
Dimensions (W × H × D) ......250 × 80 × 176 mm
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)
Weight..........................................2.0 kg (4.4 lbs)
Diodes laser..........................GaAlAs (λ=780 nm)
Filter numérique ..........8 fois Suréchantillonnage
Convertisseur A/N ........................................1 bit
Vitesse de l’axe ................1000 ~ 400 rpm (CLV)
Pleurage et scintillement ..........Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB) ....5 Hz ~ 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz) ....0,005 %
Rapport signal sur bruit ............................100 dB
Gamme dynamique ....................................94 dB
Séparation de canaux ................................96 dB
Tension de fonctionnement
..................14,4 V (11 ~ 16 V admissible)
Courant absorbé
..................0,8 A à la puissance nominale
Dimensions (l × h × p) ..........250 × 80 × 176 mm
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)
Poids ..........................................2,0 kg (4,4 lbs)
Diode láser ..........................GaAIAs (λ=780 nm)
Filtro digital ............................8 sobremuestreos
Convertidor D/A ............................................1 bit
Velocidad de giro ..............1000 ~ 400 rpm (CLV)
Wow y flutter..............Menos del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 5 Hz ~ 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz) ............0,005%
Relación señal a ruido ..............................100 dB
Gama dinámica ..........................................94 dB
Separación de canales................................96 dB
Tensión de funcionamiento
..................14,4 V (11 ~ 16 V admisibles)
Consumo..................0,8 A con potencia nominal
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
..................................250 × 80 × 176 mm
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)
Peso ..........................................2,0 kg (4,4 lbs)
Diodo laser ..........................GaAlAs (λ=780 nm)
Filtro digital............8 vezes sobre a amostragem
Conversor D/A ..............................................1 bit
Velocidade de fuso ....................1000 a 400 rpm
(disco de velocidade linear constante CLV)
Modulação de baixa frequência e trepidação
................abaixo dos limites mensuráveis
Resposta de Frequência (± 1dB) ..5 Hz ~ 20 kHz
Distorção harmônica total (1 kHz) ..........0,005 %
Proporção entre Sinal e Ruído..................100 dB
Faixa dinâmica ............................................94 dB
Separação entre canais ..............................96 dB
Voltagem de operação
......................14,4 V (11 – 16 V tolerável)
Consumo de energia
....................0,8 A de potência certificada
Dimensões (largura × altura × profundidade)
..................................250 × 80 × 176 mm
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)
Peso ..........................................2,0 kg (4,4 lbs)
Specifications subject to change without notice.
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação.
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page ii
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kenwood KDC-C719PM Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur