Nikon AF-I NIKKOR ED 500MM F / 4D IF Manuel utilisateur

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

NOMENCLATURE
(l) Vis du parasoleil ® Collier de montage de trepied orientable
@ Boutons de verrouillage de la mise au incorpore
point (4 boutons sont fournis) @ Oeilleton de bandouliere
(3) Repere des distances @ Interrupteur de fin de course de mise au
(4) Indicateur de profondeur de champ point
(5) Echelle des distances @ Support a filtre de type a insertion
(6) Bague d'ouverture @ Plaque de support a filtre gelatine
@ Indices d'alignement du collier du trepied @ Support a filtre gelatine
(8) Repere d'alignement du collier du trepied @ Repere d'ouverture
(9) Repere de montage de support a filtre de @ Echelle des ouvertures
type a insertion @ Levier du verrou de l'ouverture minimale
@ Poussoir de support a filtre de type a @ Echelle de lecture directe d'ouverture
insertion @ Index de signal d'ouverture minimale
® Parasoleil HK-21 (Index de servocommande diaphragme)
© Bague de mise au point @ Contacts CPU
@ Commutateur de mise au point © Coupleur de l'ouverture
(J|) Index de mise au point @ Fourchette de couplage du posemetre
© Vis de blocage du collier du trepied © Bague d'ouverture
Avant d'utiliser votre nouvel objectif, veuillez lire attentivement les instructions qui
suivent pour tirer le meilleur parti de votre objectif tout suite et pendant de longues
annees.
IMPORTANT!
Veiller a ne pas salir ou endommager les contacts CPU.
Ne pas fixer les accessoires suivants a
l'objectif,
car ils peuvent endommager les contacts
CPU de
l'objectif:
Bague d'auto-rallonge PK-l/PK-ll/PK-11A, Bague Kl, Auto bague BR-2/BR-2A/BR-4.
Cet objectif ne peut pas s'employer a l'intention du Viseur AF de DX-1 fixe a l'appareil
F3AF Nikon.
MONTAGE
Placer l'objectif dans la monture bai'onnette de l'objectif de maniere a ce que les reperes de
fixation du Dottier et de l'objectif soient alignes. Ensuite tourner le boitier dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au declic de verrouillage.
Pour demonter
l'objectif,
appuyez sur le bouton de deverrouillage du boitier et tournez le
boitier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour de plus amples details, reportez-
vous au manuel d'utilisation du boitier.
LA MISE AU POINT
Cet objectif lorsqu'utilise conjointement avec un appareil photo Nikon de la serie F4, F90X,
F90 ou F70 vous permet de choisir non seulement entre deux modes de mise au point,
autofocus et manuel, mais aussi de commuter rapidement entre le mode autofocus et le mode
manuel (autofocus avec priorite manuelle) en prereglant la bague de mise au point sur la
position M/A. En outre, seule la mise au point manuelle est disponible avec les autres appareils
photo. Veuillez consulter le tableau suivant pour determiner le mode de mise au point
approprie.
22
^\ Mode de mise au point
Appareils \^
Sine F4
F90X
Serie F90
Serie F70
Nikon appareil AF
(saufleF3AF)
C
S
M
C
s
M
Autres appareils Nikon
Mode de mise au point de
1'objectif
M
Mise au point manuelle
(dispositif d'aide a la
mise au point disponible)
Mise au point manuelle
(dispositif d'aide a la
mise au point disponible)
Mise au point manuelle
M/A
Autofocus avec
priorite manuelle
Mise au point manuelle
(dispositif d'aide a la
mise au point disponible)
A
Autofocus
Utilisation avec les appareils photo Nikon de la serie F4, F90X, F90 ou F70
Pour selectionner la mise au point autofocus, appuyez sur le commutateur de mise au point
et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se bloque sur la position A
(cliquetis). Une fois la bague bloquee, vous pouvez utiliser
1'objectif
en mode autofocus.
Prenez garde a ce que le mode de mise au point de l'appareil photo soit bien sur C ou S. En
outre, en mode autofocus, deux options sont possibles "Focus Lock" (Verrouillage de la
mise au point) et "Preset Focusing" (Prereglage de la mise au point) a l'aide du dispositif de
limite de la mise au point. Pour plus de details, veuillez vous reporter aux pages suivantes.
Pour selectionner le mode de mise au point autofocus avec priorite manuelle, appuyez sur
le commutateur de mise au point et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se
bloque sur la position M/A (cliquetis). Une fois la bague bloquee, vous pouvez utiliser
1'objectif
en mode autofocus avec priorite manuelle. Pour effectuer une mise au point
manuellement, il suffit, tout en maintenant le declencheur legerement enfonce, de tourner la
bague de mise au point jusqu'a ce que l'image dans le viseur apparaisse nette et avec des
contours precis. Si vous enlevez votre doigt du declencheur, le mode de mise au point manuelle
est annule et vous etes replace(e) en mode autofocus. Prenez garde a ce que le mode de mise au
point de l'appareil photo soit bien sur C ou S afin d'activer le mode de mise au point autofocus.
Pour selectionner le mode de mise au point manuelle, appuyez sur le commutateur de mise
au point et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se bloque sur la position
M (cliquetis). Une fois la bague bloquee, vous pouvez utiliser
1'objectif
en mode manuel.
Faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce que l'image dans le viseur apparaisse nette
et avec des contours precis. Vous pouvez vous aider du detecteur electronique d'amplitude
pour effectuer votre mise au point.
Pour une mise au point manuelle lorsque le mode de mise au point de 1'objectif est sur M/A,
veuillez tout d'abord placez l'appareil photo en mode de mise au point M. Ensuite, appuyez sur le
commutateur de mise au point de
1'objectif
et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce
qu'elle se bloque sur la position M/A (cliquetis). Pour effectuer une mise au point manuellement,
il suffit tout en maintenant le declencheur legerement enfonce de tourner la bague de mise au
point jusqu'a ce que l'image dans le viseur apparaisse nette et avec des contours precis. Si vous
enlevez votre doigt du declencheur, le mode de mise au point manuelle est annule et vous etes
replace(e) en mode autofocus. Cependant, le mode autofocus n'est pas active pour autant car le
mode de mise au point de l'appareil photo est sur M. Vous pouvez vous aider du detecteur
electronique d'amplitude pour effectuer votre mise au point.
Utilisation avec les appareils photo Nikon autofocus (sauf pour le F3AF)
Seule la mise au point manuelle est possible. Ensuite, appuyez sur le commutateur de mise au
point de
1'objectif
et faites tourner la bague de mise au point jusqu'a ce qu'elle se bloque sur la
position M (cliquetis). Une fois la bague bloquee, vous pouvez utiliser
1'objectif
en mode
manuel. Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point jusqu'a ce que l'image
dans le viseur apparaisse nette et avec des contours precis. Vous pouvez vous aider du detecteur
electronique d'amplitude pour effectuer votre mise au point. Pour faire une mise au point
manuellement lorsque la bague de mise au point est sur M/A, vous devez d'abord placer le
mode M/A sur manuel avant d'installer
1'objectif
sur l'appareil photo.
23
Utilisation avec les appareils photo Nikon non-autofocus
Seule la mise au point maimelle est possible. Ensuite, appuyez sur le commutateur de mise au
point de l'objectif et faites tourner la bague de mise au pointjusqu'a ce qu'elle se bloque sur la
position M (cliquetis). Une fois la bague bloquee, vous pouvez utiliser l'objectif en mode
manuel. Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point jusqu'a ce que
l'image dans le viseur apparaisse nette et avec des contours precis.
VERROUILLAGE DE LA MISE AU POINT (AVEC LES APPAREILS
PHOTO DE LA SERIE F4, F90X, F90 OU F70)
Lorsque vous prenez en photo un sujet decentre ou se deplacant alors que vous etes en mode
autofocus continu servocommande, vous pouvez verrouiller la mise au point en appuyant sur ce
bouton. Pour deverrouiller la mise au point et r6activer le dispositif autofocus, il suffit
d'enlever le doigt appuyant sur le bouton de verrouillage. Bien que la fonction de verrouillage
A-F soit disponible a la fois sur l'objectif et l'appareil photo, la priorite est donnee a celui des
deux qui est activd le premier.
DISPOSITIF DE LIMITE DE LA MISE AU POINT (AVEC LES APPAREILS
PHOTO DE LA SERIE F4, F90X, F90 OU F70)
En mode autofocus, il est possible de reduire le temps de mise au point en reglant le dispositif
de limite de mise au point en fonction de
1'amplitude
predeterminee de la distance au(x)
sujet(s). Trois zones de limite de la mise au point peuvent etre ainsi d^finies :
distance rapprochee infini
(<*=):
reglez le dispositif sur reglage avant (FULL)
distance rapprochee 10 m: reglez le dispositif sur reglage intermediaire (10 5 m)
10 m infini (°°): reglez le dispositif sur reglage arriere° 10 m)
VERRES DE VISEE RECOMMANDES
Differents verres de visee interchangeables peuvent etre montes sur les appareils photo Nikon.
11
sont utilisables avec tous les types d'objectifs et dans toutes les situations de prise de vue.
Les verres de visee recommandes pour chaque objectif sont repertories dans le tableau.
"- .Verre
Bolder ^~~-—~_
F4 (avec DP-20)
F4 (avec DA-20)
F3
A/L
®
B
©
©
®
C
O
o
o
D
o
E
©
©
©
Gl G2 G3
o
o
G4
p.
^
111
H2 IB
o
114
o
J
®
©
©
K/P
©
©
®
M
R
®
U
©
1 'ft)
©
©
F
©
©
(-1/21
T
®
®=Mise au point excellente
<0=Mise au point passable
Leger vignettage ou effets de moire sur l'image du verre, mais le film ne presente aucune
trace de ces phenomenes.
®=Mise au point passable
Image brouillee au telemetre, zone microprisme ou en toile d'araignee terne. Mise au point
autour de la zone tress6e.
11=
II n'est pas possible d'effecture les mesure d'exposition.
La combinaison objectif/verre de visee ne permet que la mise au point.
( )=Indique le degre de compensation d'exposition requis pour les appareils de la serie F4
(equip6s uniquement de mesure centree). Pour les appareils de la serie F4, compenser en
utilisant le cadran de compensation de
1'exposition
prevu pour les filtres de mise au point.
(Se reTerer au mode d'emploi des appareils F4/F4s, a la page 78.)
24
Les blancs designent des verres inutilisables. Comme le verre de type M est utilise pour la
macro-photographie a un rapport d'agrandissement de 1:1 aussi bien que pour la
photomicrographie, son application est differente de celle des autres verres.
Pour les verres de visee K2, B2 et E2, se reporter respectivement aux colonnes des verres K, B,
et E. Pour plus de details, se referer au mode d'emploi de chaque bottier.
VERROU DE L'OUVERTURE MINIMALE must. A
Pour une prise de vues automatique programmed ou priorite-obturation, utiliser le levier de
verrou de l'ouverture minimale pour verrouiller l'ouverture minimale (f/22).
1.
Regler l'objectif sur son ouverture minimale (f/22).
2.
Glisser le levier de verrou vers la direction de la bague des ouvertures de sorte que le point
blanc sur le levier fasse face au point orange. (Voir illust.)
Pour relacher le verrou, glisser le levier dans le sens inverse.
REPERAGE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
La profondeur de champ peut etre verifiee par simple lecture des traits de couleur graves sur le
barillet de
l'objectif.
Si votre appareil est dote de la pre-lecture de profondeur de champ, il est
possible de la verifier dans le viseur. (Pour de plus amples details, se reporter au manuel
d'utilisation du border).
La profondeur de champ peut egalement etre verifiee en se reportant au tableau de la page 38.
UTILISATION DES FILTRES
Votre objectif necessite toujours
I
'utilisation d'un filtre. C'est pourquoi le support a filtre a
insertion en verre est deja dote d'un filtre Nikon NC installe a l'usine. Un support a filtre a
gelatine pouvant s'inserer est aussi fourni avec
l'objectif.
Remplacement des filtres en verre Illust. B, C, D
1.
Enfoncez le bouton sur le support a filtre en verre, et tournez-le dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'a ce que le trait blanc du filtre soit perpendiculaire a l'axe de
l'objectif.
2.
Retirez le support a filtre.
3.
Devissez le filtre et remplacez-le par le filtre que vous voulez utiliser.
4.
Replacez le support a filtre, appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre pour verrouiller.
Filtres a gelatine Illust. E
1.
Decoupez le filtre a gelatine en un cercle d'environ 40 mm de diametre.
2.
Ouvrez la plaque interne de votre support a filtre a gelatine en poussant sur le verrou et en
soulevant la plaque.
3.
Ins6rez le filtre a gelatine dans le support et remettez la plaque. Assurez-vous que le filtre est
exempt de rayure ou de poussiere, et veillez a ce qu'il reste plat.
4.
Deposez le support a filtre en verre de l'objectif et inserez le support a filtre a gelatine.
UTILISATION DU PARASOLEIL HK-21
Lorsque vous prenez une photo dans un environnement tres lumineux, ce parasoleil permet
d'empecher la lumiere rayonnante de penetrer votre
objectif.
Pour utiliser le parasoleil HK-21 Illust. F
1.
Desserrez la vis de blocage du HK-21
2.
Faites glisser le HK-21 sur le devant de l'objectif
3.
Serrez la vis de blocage.
Pour conserver le parasoleil
Desserrez la vis de blocage du
HK-21.
Retournez le
HK-21,
puis faites-le glisser sur l'objectif
et resserrez la vis de a blocage.
2.">
Accessoires standards
Bouchon avant en imitation cuir a
emboitement
Bouchon arriere d'objectif LF-1
Filtre vissant incorpore de 39 mm NC
Support de filtre a gelatine
Bandouliere
Parasoleil HK-21
Valise rigide CT-501
Accessolres en option
Autres filtres vissants 39 mm
Teleconvertisseur TC-14B
Teleconvertisseur TC-301
Teleconvertisseur TC-14E
Teleconvertisseur TC-20E
CARACTERISTIQUES
Focale: 500 mm
Ouverture minimale: f/4
Construction optique: 10 elements en 7 groupes (plus une plaque de verre a l'epreuve de la
poussiere integree a l'avant)
Champ angulaire: 5°
Echelle des distances: Graduee en metres et en pieds de 5 m (20 ft) a l'infini (°°)
Donnees relatives a la distance: Figurent pour les appareils series F90X, F90 ou F70
Gamme d'ouvertures: f/4 - f/22; reperees sur l'echelle principale et la lecture directe du diaphragme
Verrou de l'ouverture minimale: Pourvu
Diaphragme: Auto
Mesure de l'exposition: Par la methode a pleine ouverture pour les appareils AI ou les appareils
avec le systeme d'interface CPU; par la methode a ouverture reelle avec les autres appareils.
Mise au point: Procede Nikon de mise au point interne
Fixation du pied: Bague de fixation a rotation de 360°
Parasoleil: Fourni
Filtres: Le support a filtre en verre accepte les filtres vissants de 39 mm
Monture: Baionnette Nikon
Dimensions: Env. 139 mm diam. x 370 mm extension de l'embase; env. 378 mm longueur (totale)
Poids:
Env. 4200 g
SOINS A APPORTER A VOTRE OBJECTIF
Nettoyez la surface de l'objectif avec un pinceau souflant. Pour enlever la salete et les
taches, utilisez un chiffon doux en coton ou une etoffe de nettoyage pour
objectif,
legerement impregne d'alcool ethylique ou de liquide de nettoyage pour
objectif.
Essuyez
avec des mouvements circulaires du centre vers l'exteneur, en prenant soin de ne pas laisser
de traces et de ne pas toucher les autres parties de
l'objectif.
II convient d'etre prudent lors du nettoyage de la partie arriere de l'objectif avec une
soufflette de nettoyage de type pistolet-aerosol, le jet puissant de la soufflette etant
susceptible de deteriorer les lamelles du diaphragme. Pour eviter tout risque de deterioration,
regler l'ouverture du diaphragme a sa valeur maximum, et maintenez le pistolet-aerosol a
une distance suffisante.
Protegez toujours la lentille avant contre la poussiere et les chocs. Le bouchon avant est
egalement une protection efficace de la lentille avant.
Bouchez l'avant de votre objectif lorsque vous ne vous servez pas de votre appareil.
Si vous n'utilisez pas l'objectif pendant une longue periode de temps, protegez-le contre la
rouille et l'humidite en le rangeant dans un endroit sec et frais. Egalement ne le rangez pas
en plein soleil et eloignez-le de la naphtalene ou du camphre.
Prenez garde de ne pas mouiller les lentilles, a fortiori de les laisser tomber dans l'eau, l'eau
provoquerait des d6fauts.
26
tt*Jf»KIE
SCHARFENTIEFE-TABELLE
PROFONDEUR DE CHAMP
PROFUNDIDAD DE CAMPO
PROFONDITA
DI
CAMPO (m)
mum
Eingestellte
Distanz
Distance de
mise au point
Distancia en
focada
Distanza di
messa a fuoco
5
6
7
8
10
12
15
20
30
50
oo
Scharfentiefe bei Blende
Profondeur de champ
Profundidad de campo
Profondita di campo
f/4
4.99—5.01
5.98—6.02
6.98—7.02
7.97—8.03
9.95—10.1
11.9—12.1
14.9—15.1
19.8—20.2
29.5—30.5
48.7—51.4
1767
°°
f/5.6
4.98—5.02
5.98—6.02
6.97—7.03
7.96—8.04
9.93—10.1
11.9—12.1
14.8—15.2
19.7—20.3
29.3—30.7
48.2—52,0
1287—oo
m
4.98—5.02
5.97—6.03
6.95—7.05
7.94—8.06
9.90—10.1
11.9—12.1
14.8—15.2
19.6—20.4
29.1—31.0
47.4—52.9
902—o=
f/11
4.97—5.03
5.95—6.05
6.94—7.07
7.92—8.09
9.86—10.1
11.8—12.2
14.7—15.3
19.4—20.6
28.7—31.4
46.5—54.1
656—=o
1/16
4.96—5.05
5.93—6.07
6.91—7.10
7.88—8.13
9.80—10.2
11.7—12.3
14.5—15.5
19.2—20.9
28.2—32.1
45.1—56.1
451—=o
f/22
4.94—5.06
5.91—6.09
6.87—7.13
7.83—8.18
9.73—10.3
11.6—12.4
14.4—15.7
18.9—21.2
27.6—32.9
43.5—58.8
329—oo
Abbildungs-
maftstab
Rapport de
reproduction
Relacion de
reproduction
Rapporto di
riproduzione
1/9.0
1/11.0
1/13.1
1/15.1
1/19.2
1/23.3
1/29.4
1/39.6
1/60.0
1/100.8
l/oo
-
zi
>tewj5$.&,
»£<7)u>x,t#i&-3*:», mmm^&z t&mmvig^mi«u$t
0
Durch Verwendung der Innenfokussierung (IF) ist die kleinste Fokussierentfernung dieses
Objektivs bei derselben Brennweite kiirzer als bei fruheren Modellen mit herkommlicher
Schraubenfokussierung.
Grace a un systeme de mise au point interne (IF), la distance de mise au point de cet objectif
est plus courte que celle des modeles anterieurs a mise au point helico'idale, pour une
distance focale identique.
Gracias al uso del sistema de enfoque intemo (IF), la distancia de enfoque mas cercana de est
objetivo es mas corta que la de modelos anteriores, las cuales utilizan el tradicional enfoque
helicoidal, empleando la misma distancia focal.
Quando si utilizza la messa a fuoco interna (IF), la distanza di messa a fuoco di questo
obiettivo e piu corta di quella dei modelli precendenti con la stessa lunghezza focale, i quali
usavano la messa a fuoco elicoidale del tipo tradizionale.
38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Nikon AF-I NIKKOR ED 500MM F / 4D IF Manuel utilisateur

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à