JVC SP-THU1W Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG — Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker
gezogen werden (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der
Stecker gut zugänglich ist.
Die Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die
STANDBY-Anzeige rot auf.
Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die
STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION — Touche !
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement (le témoin STANDBY l
s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous
que la fiche soit facilement accessible.
La touche , dans n’importe quelle position, ne
déconnecte pas le système du secteur.
Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
TH-U1[E1]-02warning.fm Page 1 Friday, July 27, 2007 6:19 PM
G-2
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer
kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
ACHTUNG:
Die obere Abdeckung nicht öffnen und
nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen
nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3.
ACHTUNG:
Sichtbare und/oder unsichtbare
Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen
Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten
betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni
le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute
réparation à un personnel qualifié.
3.
ATTENTION:
Rayonnement laser visible et/ou
invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE
DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
TH-U1[E1]-02warning.fm Page 2 Friday, July 27, 2007 6:19 PM
G-3
Achtung: Angemessene Ventilation
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und
zum Schutz vor Beschädigungen, stellen Sie den Apparat
auf eine ebene Fläche. Die Mindestabstände sind im
Folgenden dargestellt:
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, les incendies et tout autre
dégât, poser l’appareil sur une surface plate. Le dégagement
minimum est indiqué ci-dessous:
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of
Japan Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
XV-THU1
15 cm
Keine
Hindernisse
Aucune
obstruction
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
15 cm
XV-THU1
15 cm
15 cm
15 cm
Vorderansicht/Face
Vorderseite
Avant
S
e
i
tenans
i
c
h
t
/Cô
t
é
Wand oder
Hindernisse
Mur, ou
obstruction
TH-U1[E1]-02warning.fm Page 3 Friday, July 27, 2007 6:19 PM
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen
Union gültig.
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung,
Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des
Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen
ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-
europe.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer
Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union
européenne.
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être
éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de
pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un
traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à
la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à
la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-
collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures
ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la
législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin d’obtenir des
informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles
en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
TH-U1[E1]-02warning.fm Page 4 Friday, July 27, 2007 6:19 PM
1
Introduction ...........................................2
Quelques remarques sur le maniement ..................... 2
Accessoires fournis ....................................................... 2
À propos des disques .............................3
Types de disques reproductibles ................................. 3
Types de fichiers reproductibles ................................. 4
Liste des pices et des commandes ........5
Connexions .............................................7
Connexion des enceintes et du caisson de grave ...... 7
Disposition des enceintes ............................................. 8
Connexion des antennes FM et AM (PO) ................. 9
Connexion à un téléviseur ......................................... 10
Connexion d’un périphérique USB à mémoire de
grande capacité ............................................................ 10
Connexion du cordon d’alimentation ...................... 10
Commande du téléviseur ....................11
Fonctions de base ................................12
Marche/Arrêt du système .......................................... 12
Sélection de la source pour la lecture ....................... 13
Réglage du volume [VOLUME] ................................ 13
Utilisation d’un casque d’écoute (non fourni) ........ 13
Arrêt momentané du son [MUTING] ..................... 13
Réglage de la luminosité des
indications [DIMMER] .............................................. 13
Minuterie d’arrêt [SLEEP] ......................................... 14
Modification du mode de sortie vidéo ..................... 14
Commutation du mode de position d’enceinte ...... 15
Ajustement du niveau sortie des enceintes ............. 15
Réglage de la balance .................................................. 15
Lecture ..................................................16
Lecture de base .............................................................16
Recul immédiat ............................................................18
Recherche rapide avant/arrière ..................................18
Accès direct au début d’une sélection donnée .........18
Saut d’un intervalle d’environ 5 minutes ..................19
Recherche d’un titre/groupe/programme/liste de
lecture précis à l’aide des touches numériques ........19
Sélection du programme/liste de lecture
souhaité à partir de l’affichage de commande ..........19
Fonctions avancées .............................20
Utilisation du mode Surround ...................................20
Utilisation de la barre d’écran ....................................21
Lecture depuis un point précis sur un disque ..........23
Utilisation du panneau de contrôle des fichiers ......25
Reprise de lecture .........................................................25
Choix d’un angle de vue ..............................................26
Choix des sous-titres ...................................................26
Choix de la langue audio .............................................27
Lecture d’image spéciale .............................................27
Programmation de la lecture ......................................28
Lecture aléatoire ...........................................................29
Lecture répétée .............................................................29
Verrouillage du tiroir ..................................................31
Réglage des préférences du DVD .......32
Utilisation des menus de configuration ....................32
Description des menus ................................................32
Fonctionnement du tuner ...................35
Réglage manuel des stations .......................................35
Mémorisation du réglage des stations .......................35
Sélection du mode de réception FM ..........................36
Utilisation de Radio Data System durant la
réception des stations FM ...........................................36
Références ............................................39
Entretien ........................................................................39
Guide de dépannage ....................................................39
Caractéristiques techniques ........................................40
Table des matières
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 1 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
2
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
dutiliser lappareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et dobtenir les meilleures performances
possibles.I
7 Précautions importantes
Installation du système
Posez le système à plat, sur un support adapté, dans un
endroit sec, ni trop chaud ni trop froid, entre 5°C et 35°C.
Maintenez une distance suffisante entre le système et le
téléviseur.
Veillez à ce que le support sur lequel vous avez posé le
système ne soit pas soumis aux vibrations.
Cordon d’alimentation
Ne touchez pas le cordon dalimentation si vous avez les
mains mouillées.
Une consommation délectricité, si faible soit-elle,
demeure pendant tout le temps que le cordon
dalimentation est branché à la prise secteur murale.
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise
murale, tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du
système
Aucune pièce à l’intérieur du système ne doit être réparée
par l’usager. En cas de mauvais fonctionnement,
débranchez le cordon dalimentation et appelez le
revendeur.
Faites attention de ne pas introduire dobjet métallique
dans le système.
N’utilisez pas de disques aux formes irrégulières (p.ex. les
disques en forme de cœur, de fleur ou de carte de crédit,
etc.), et qui sont disponibles sur le marché, pour éviter
toute détérioration du système.
Veillez à ne pas insérer de disques sur lesquels figurent du
ruban adhésif, des autocollants ou de la colle, pour éviter
toute détérioration du système.
Remarque concernant les lois sur les droits d’auteur
Vérifiez les lois sur les droits d’auteur de votre pays avant
denregistrer à partir des disques. Lenregistrement
douvrages protégés par les droits dauteur peut enfreindre
les lois.
Remarque concernant la protection contre la copie
Les disques sont équipés d’un système de protection contre
la copie. Lorsque vous connectez le système directement à
votre magnétoscope, le système de protection contre la
copie sactive, empêchant une lecture en clair de l’image.
7 Consignes de sécurité
Évitez l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas le système dans un lieu humide ou
poussiéreux.
Évitez les températures élevées
N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil et ne
le placez pas à proximité d’une source de chaleur.
Lorsque vous vous absentez
Lorsque vous partez en voyage ou à toutes autres fins pour
une durée prolongée, débranchez le cordon d’alimentation
de la prise murale.
Laissez l’air circuler librement par les orifices
d’aération
Lobstruction des orifices daération peut entraîner une
détérioration du système.
Entretien de l’appareil
Nettoyez le système à l’aide d’un chiffon doux, en respectant
les instructions appropriées, notamment sur l’usage de
chiffons chimiquement traités. Les produits comme le
benzène, les diluants ou autres solvants organiques, dont les
désinfectants, sont à proscrire. Ils pourraient être à l’origine
dune déformation ou d’une décoloration.
En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur du
système
Éteignez le système et débranchez le cordon d’alimentation
de la prise murale, puis appelez le magasin où vous avez
effectué votre achat. Lusage du système en pareil état
pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Consultez la liste des accessoires fournis ci-dessous et
vérifiez que tout y est.
Le nombre entre parenthèses représente la quantité des
pièces fournies.
S’il manque un ou des éléments, appelez le revendeur
immédiatement.
Télécommande (1)
•Piles (2)
•Antenne FM (1)
•Antenne cadre AM (1)
Pieds (pour les enceintes avant) (8)
Quelques remarques sur le
maniement
Colle
Autocollant
Étiquette autocollante
Accessoires fournis
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 2 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
3
À propos des disques
Ce système a été conçu pour lire les disques suivants:
Le symbole
dans la liste ci-dessous indique les types de
disques et les formats d’enregistremetn compatibles.
*
1
Ce système peut uniquement reproduire les disques
finalisés.
*
2
Enregistré au format UDF-Bridge.
*
3
Il se peut que ce système ne puisse pas reproduire un
fichier si la taille du fichier est trop grande.
Il est possible de lire des disques finalisé +R/+RW
(Format DVD Vidéo uniquement). “DVD” sallume sur
le panneau daffichage frontal quand un disque +R/+RW
est chargé.
Le logo DVD est une marque de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” nest pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio.
Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque
à double face sur cet appareil nest pas recommandée.
Le fonctionnement à proprement parler de certains
DVD VIDÉO, CD vidéo ou CD super vidéo peut
différer des explications données dans ce manuel. Ceci
est dû à la programmation et à la structure des disques,
et non à un mauvais fonctionnement du système.
Notez que certains disques ne peuvent pas toujours être
reproduit en raison des caractéristiques, des conditions
denregistrement ou d’une détérioration ou dune
souillure des disques.
Remarques concernant les DVD-R et les DVD-RW
Ce système ne prend pas en charge les disques “multi-
bords.
Remarques concernant les CD-R et les CD-RW
Ce système peut également reproduire les disques CD-R
ou CD-RW enregistrés au format ISO 9660.
Ce système prend en charge les disques “multi-sessions”
(jusquà 20 sessions).
Ce système ne peut pas lire les disques “packet write
(écriture par paquet).
Code de région des DVD VIDÉO
Les lecteurs DVD VIDÉO et les disques DVD VIDÉO eux-
mêmes sont pourvus d’un numéro de code de région. Ce
système peut lire les disques DVD VIDÉO dont le numéro
de code de région inclut le code de région du système
indiqué sur le panneau arrière.
Si vous chargez un DVD qui porte un numéro de code de
région inadéquat, le message “ERREUR DE CODE
REGIONAL” apparaît sur lécran du téléviseur, et la lecture
ne peut démarrer.
Remarques sur le standard de couleur
Ce système est compatible avec le système PAL et peut
également lire des disques enregistrés avec le système
NTSC. Notez qu’un signal vidéo NTSC sur un disque est
converti en signal PAL60 et sorti.
Types de disques reproductibles
DVD VIDÉO CD audio
CD vidéo SVCD
Type de disque
CD-R/-RW
*
1
DVD-R*
1
DVD-RW*
1
Format
d’enregistrement
DVD vidéo √√
DVD VR √√
CD vidéo/CD
super vidéo
——
CD audio ——
MP3 √√*
2
*
2
WMA √√*
2
*
2
JPEG √√*
2
*
2
ASF √√*
2
*
2
MPEG-2 *
3
*
2
*
2
MPEG-1 *
3
*
2
*
2
DivX √√*
2
*
2
Disques non reproductibles
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, etc.
La lecture de ces disques ne fera que générer du bruit et
endommagera les enceintes.
Exemples de DVD reproductibles:
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 3 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
4
À propos des disques
Pour tous les fichiers reproductibles
Le système peut reconnaître et reproduire uniquement les
fichiers munis d’une des extensions suivantes, avec
n’importe quelle combinaison de caractères majuscules et
minuscules:
MP3: “.MP 3, “.mp3
WMA:“.WMA, “.w ma
JPEG:“.JPG, “. JPEG, “.jp g, “.jpeg
ASF:“.ASF , “.a sf
MPEG-2/MPEG-1: “.MPG, “.MPEG, “.mpg, “.mpeg,
.mod” (MPEG-2 uniquement)
DivX: “.DIVX, “.DIV , “.divx, “.div et “.AVI, “.avi
Le système peut reconnaître un maximum de 150 plages
(fichiers) par groupe, de 99 groupes par disque/
périphérique, et le nombre total de plages (fichiers)
pouvant être reproduites par le système est de 4000.
Notez toutefois que certaines plages ne peuvent toujours être
reproduites normalement en raison des caractéristiques ou
des conditions denregistrement des disques.
Le temps de lecture des fichiers MP3/WMA/JPEG/ASF/
MPEG-2/MPEG-1/DivX savère plus long. (Cette
différence vient de la complexité de la configuration des
répertoires/fichiers.)
Si un disque contient plusieurs sortes de fichiers, réglez
l’option TYPE FICHIER dans le menu IMAGE sur le
paramètre approprié en fonction les données à reproduire
(“AUDIO, “IMAGE FIXE” ou “VIDEO”). (Reportez-vous
à la page 33.)
Pour les fichiers MP3/WMA
Le système prend en charge les fichiers MP3/WMA
enregistrés avec un débit binaire de 32 à 320 kbps et une
fréquence déchantillonnage de 16 kHz, 22,05 kHz,
24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.
Si des informations de plage (nom de l’album, artiste, titre
de la plage, etc.) sont enregistrées, ils apparaissent sur
l’affichage de commande de fichier sur l’écran du
téléviseur. (Reportez-vous à la page 25.)
Nous recommandons d’enregistrer chaque morceau
(chanson) à une fréquence déchantillonnage de 44,1 kHz
et avec un débit de 128 (96*) kbps.
* Pour les fichiers WMA uniquement
Pour les fichiers JPEG
Nous vous recommandons denregistrer un fichier à une
résolution de 640 x 480. (Un fichier enregistré à une
résolution supérieure à 640 x 480 met plus de temps à
s’afficher.)
Ce système peut lire uniquement des fichiers JPEG de base.
Pour les fichiers ASF
Le système prend en charge les standards Advanced
Simple Profile (ASF) tels que les fichiers MPEG-4
(MPEG-4 ASF).
Le système prend en charge les fichiers MPEG-4 qui
respectent les conditions suivantes:
Format du fichier: ASF
Profil visuel: MPEG-4 SP (profil simple)
CODEC audio: G.726
Taille d’image max: 352 x 288 (CIF)
Débit max.: 384 kbps
Pour les fichiers MPEG-2 /MPEG-1
Le format de transmission en continu doit être conforme
au programme/système MPEG.
720 x 576 pixels (25 images/s)/720 x 480 pixels (30
images/s) est recommandé pour la meilleure définition.
Ce système prend aussi en charge la résolution 352 x 576/
480 x 576/352 x 288 pixels (25 images/s) et 352 x 480/480
x 480/352 x 240 pixels (30 images/s).
Le format de fichier doit être MP@ML (profil principal
au niveau principal)/SP@ML (profil simple au niveau
principal)/MP@LL (profil principal au niveau inférieur).
Les flux audio doivent être conforment à MPEG1 Audio
Layer-2 ou MPEG2 Audio Layer-2.
Pour les fichiers DivX
Le système prend en charge les formats DivX 6.x, 5.x, 4.x
et 3.11.
Le système prend en charge les fichiers DivX d’une
résolution de 720 x 480 pixels ou inférieure (30 images/s),
et de 720 x 576 pixels ou inférieur (25 images/s).
Le flux audio doit être conforme à Dolby Digital (y
compris multicanaux) ou MPEG1 Audio Layer-3 (MP3).
Le système ne prend pas en charge le format GMC
(Global Motion Compression).
Les fichiers codés en mode à balayage entrelacé ne
peuvent pas être reproduits correctement.
Le système a son propre code denregistrement pour la
lecture DivX.
Si nécessaire, vous pouvez vérifier le code
d’enregistrement de votre système à partir du menu
AUTRES. (Reportez-vous à la page 34.)
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratoires. Les termes
“Dolby” et “Pro Logic, ainsi que le sigle double D sont
des marques commercials de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de DTS, Inc.
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou
une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
DivX, la certification DivX ultra et les logos associés sont
des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
Produit officiel certifié DivX
®
ultra
Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo
DivX
®
(y compris DivX
®
6), des fichiers DivX
®
standard
et de DivX Media Format
UTILISER CET APPAREIL DE FAÇON À CE QU’IL
SOIT CONFORME À LA NORME VIDÉO MPEG-4
EST INTERDIT, SAUF POUR UNE UTILISATION
PRIVÉE DE L’UTILISATEUR ET NON PAS POUR UNE
ACTIVITÉ COMMERCIALE.
Ce produit intègre une technologie de protection des
droits dauteur qui est protégée par des brevets américains
et dautres droits à la propriété intellectuelle. Lutilisation
de cette technologie de protection des droits dauteur doit
être autorisée par Macrovision et est exclusivement
destinée à une exploitation à domicile et à dautres usages
limités, sauf autorisation contraire de Macrovision.
L’ingénierie inverse et le désassemblage sont interdits.
Types de fichiers reproductibles
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 4 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
5
Liste des pices et des commandes
Les numéros fournis dans les illustrations indiquent les pages où sont détaillées les éléments.
Panneau frontal (unité centrale)
Panneau arrière (unité centrale)
Fenêtre d’affichage
20 35 17, 18 20
17 36
36 38
16
16
16
13
Tiroir pour disque (intérieur): 16
Capteur de télécommande: 6
16
13
13
12
17 28
17
12
25
29,30
29
10
35
19
710
9
10
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 5 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
6
lécommande
Mise en place des piles dans de la
télécommande
Si la télécommande perd de sa puissance ou de son
efficacité, remplacez les deux piles.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposée à une chaleur
excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
Utilisation du système à laide de la
télécommande
Dirigez la télécommande directement vers le panneau
frontal de lunité centrale.
Faites attention à ne pas masquer le capteur de
télécommande.
Touches numériques : 18
12
13
19, 23, 32
17, 36
13, 16
16, 35
13, 16
18, 27
26, 27
26, 27
16, 36
29
15
11, 13, 14, 15, 23, 26, 27, 29,
30, 32, 36, 37, 38
28, 29
11
11
19
15, 19,
23
13, 35
18, 35
20
18, 23
13
14, 28
11, 13
11, 15
29
30
14
13
21, 22, 24, 26, 27, 30, 31
14, 19, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28,
30, 31, 32, 37
Piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA (15F) (fournies)
Liste des pièces et des commandes
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 6 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
7
Connexions
7 Connexion de base des enceintespour la disposition des enceintes A (voir page 8)
Lenceinte centrale Surround fournie reproduit le son du canal central, du canal Surround droit et du canal Surround gauche.
Connexion des enceintes et du caisson de grave
SP-THU1C
Enceinte Surround centrale
SP-THU1F
Enceintes avant
SP-THU1W
Caisson de grave
Avant de connecter
les cordons
d’enceinte:
Tordez et tirez sur
l’isolant.
7 Connexion optionnelle des enceintespour la disposition des enceintes B (voir page 8)
Vous pouvez connecter des enceintes achetées séparément à cet appareil et les utiliser comme enceinte centrale, enceinte
Surround et enceinte Surround gauche. En utilisant des enceintes optionnelles, vous pouvez accéder à certaines fonctions
optionnelles de ce système.
Laissez les enceintes avant et le caisson de grave fournis connectés comme montré sur l’illustration ci-dessus.
Quand vous connectez des enceintes optionnelle, placez les enceintes comme la disposition
B (voir page 8) et réglez le
mode de position denceinte sur “S. SPK R” (voir page 15).
Lenceinte Surround centrale fournie peut être utilisée comme enceinte centrale. Quand vous connectez lenceinte
Surround centrale fournie comme enceinte centrale, connectez uniquement le cordon denceinte CENTER à la prise
d’enceinte CENTER de cet appareil.
À propos des icônes
Dans ce manuel, indique que la fonction est disponible uniquement si vous avez connecté les enceintes
optionnelles et réglé le mode de position denceinte sur “S. SPK R.
Enceinte Surround
gauche (vendue
séparément)
Enceinte Surround droite
(vendue séparément)
Enceinte centrale
(vendue séparément)
Connectez les cordons noirs aux
bornes noires (–).
Connectez les cordons gris aux
bornes rouges (+).
Cordons des
enceintes
Branchez le cordon dalimentation tout à la fin, cest-à-dire uniquement après avoir effectué tous les autres connexions.
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 7 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
8
Connexions
ATTENTION
Si vous décidez de connecter des enceintes autres que celles
fournies, utilisez des enceintes possédant la même
impédance (SPEAKER IMPEDANCE) que celle indiquée à
l’arrière de lunité centrale.
NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à chaque borne
d’enceinte.
Installation des enceintes au mur :
Assurez-vous de faire effectuer l’installation murale par un
technicien qualifié.
N’effectuez PAS l’installation murale des enceintes par
vous-même pour éviter les dommages éventuels
consécutifs à une chute due à un défaut d’aménagement ou
une faiblesse dans la structure de la cloison.
Le choix de l’emplacement est primordial. La mise en place
des enceintes à un endroit gênant pour les activités
quotidiennes peut être à l’origine de blessures ou de
détériorations du matériel.
Quand vous connectez l’enceintes Surround centrale fournie
comme enceintes centrale dans la disposition des enceintes
B, assurez-vous de ne pas utiliser les cordons suivants et de
les utiliser avec précaution.
Isolez les cordons d’enceinte SURROUND RIGHT et
SURROUND LEFT avec un ruban isolant.
Ne laissez pas les cordons inutilisés entrer en contact avec
un autre objet.
Précautions pour une utilisation quotidienne
Pour déplacer les enceintes, ne tirez pas sur les cordons
d’enceinte; sinon, les enceintes risque de se renverser et
d’entraîner des dommages ou des blessures.
Ne reproduisez pas des sons à un volume si élevé qu’ils
sont déformés; sinon, les enceintes risquent d’être
endommagés par un échauffement interne.
7 Disposition des enceintes A (disposition de base)
Placez les enceintes avant comme suit de façon que les faces
incurvées soient dirigées vers lextérieur.
EX.: Vue de dessus
Les enceintes avant peuvent être placées verticalement
comme suit.
Vous pouvez tourner les logos JVC de façon qu’ils soient
lisibles.
7 Disposition des enceintes B (uniquement lors de la
connexion d’enceintes optionnelles)
Choisissez “S.SPK R” comme mode de position des enceintes
pour cette disposition. (Reportez-vous à la page 15.)
Pour obtenir le meilleur son possible de ce système, vous
devez placer toutes les enceintes à lexception du caisson
de grave à la même distance de la position découte.
Si vos enceintes ne peuvent pas être placées à la même
distance de la position découte
Vous pouvez ajuster le temps de retard des enceintes. Voir
“Menu de retard (RETARD)” à la page 33.
REMARQUE
Placez les enceintes sur une surface à plat et à niveau.
Les enceintes avant et l’enceinte centrale Surround sont
blindées magnétiquement pour éviter de causer des
distorsions des couleurs sur le téléviseur. Cependant, si vous
ne les installez pas correctement, de telles distorsions peuvent
quand même se produire. Faites attention aux points suivant
lors de l’installation des enceintes.
Si les enceintes doivent être installées près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le du
secteur avant d’installer les enceintes. Attendez ensuite 30
minutes avant de remettre le téléviseur sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés
même si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se
produit, éloignez les enceintes du téléviseur.
Le caisson de grave n’est pas blindé magnétiquement.
Si elles sont placées près d’un téléviseur ou dun moniteur,
elles créeront probablement une distorsion des couleurs sur
l’écran. Pour éviter ce problème, ne placez pas les enceintes
près du téléviseur ou du moniteur.
Vérifiez que le caisson de grave est installé du côté droit du
téléviseur. Si vous installez le caisson de grave du côté gauche,
respectez une distance suffisante entre les deux appareils
pour éviter un brouillage de l’écran du téléviseur.
Disposition des enceintes
Caisson de grave
Enceinte avant
droite
Enceinte avant
gauche
Enceinte Surround centrale
Enceinte
avant droite
Enceinte Surround
centrale
Enceinte avant
gauche
Décollez.
Pieds (fournis)
Enceinte avant
droite
Enceinte centrale
(vendue séparément)
Caisson de
grave
Enceinte
Surround
g
auche (vendue
séparément)
Enceinte
Surround droite
(vendue
séparément)
Enceinte avant
gauche
Branchez le cordon dalimentation tout à la fin, cest-à-dire uniquement après avoir effectué tous les autres connexions.
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 8 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
9
Connexions
7 Antenne cadre AM (PO)
Installation de l’antenne cadre AM (PO) fournie
Connexion de l’antenne cadre AM (PO)
Tournez l’antenne cadre jusquà ce que la réception des
programmes AM (PO) soit bonne.
REMARQUE
Assurez-vous que les conducteurs des antennes ne touchent
aucun autre borne, cordon de raccordement ou cordon
d’alimentation. La réception pourrait en être affectée.
Laissez le câble de l’antenne cadre AM enroulé autour du
cadre de l’antenne, car sinon, l’efficacité et la sensibilité de
l’antenne cadre AM seraient ré-duites.
En cas de mauvaise réception
7 Antenne FM
En cas de mauvaise réception
Nous recommandons dutiliser un câble coaxial pour
l’antenne FM compte tenu de la protection contre les
interférences.
Connexion des antennes FM
et AM (PO)
Si le cordon de lantenne est isolé par le
biais d’une gaine, tordez et tirez celle-ci
pour la retirer.
Blanc
Noir
Simple antenne filaire extérieure
recouverte de vinyle (non fourni)
Antenne cadre AM
(PO) (blanche)
Unité centrale
Tirez sur lantenne FM fournie à
l’horizontale.
Unité centrale
Antenne FM (fournie)
Antenne FM extérieure
(non fourni)
Cordon d’antenne FM
extérieure (non fourni)
Unité centrale
Connecteur de type
standard (75 coaxial)
(IEC ou DIN45325)
Branchez le cordon dalimentation tout à la fin, cest-à-dire uniquement après avoir effectué tous les autres connexions.
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 9 Monday, July 30, 2007 9:47 AM
10
Connexions
Une distorsion de l’image est parfois perceptible lorsque
vous connectez le lecteur au téléviseur via un
magnétoscope ou à un combi TV/Vidéo.
Il vous faut définir le “TYPE D’ECRAN” dans le menu
IMAGE de manière adéquate en fonction du rapport
largeur/hauteur de votre téléviseur. (Reportez-vous à la
page 32.)
* Certains connecteurs péritel sortent aussi les signaux
audio. Dans ce cas, vous pouvez écouter le son du
téléviseur à travers ce système en choisissant TV SOUND
comme source de lecture. (Reportez-vous à la page 13.)
REMARQUE
Aucun signal sonore ne sort de la prise péritélévision AV
OUT (SCART).
Sélectionnez le mode de sortie vidéo approprié en fonction
de votre téléviseur. (Reportez-vous à la page 14.)
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de
grande capacité tel qu’un périphérique USB à mémoire
flash, un disque dur, un lecteur de carte multimedia, un
appareil photo numérique, etc. à ce système.
Après avoir connecté un périphérique USB à mémoire de
grande capacité et sélectionné USB MEMORY comme
source, le panneau de contrôle des fichiers apparaît sur
l’écran du téléviseur. (Reportez-vous à la page 25.)
REMARQUE
Lors de la connexion d’un périphérique USB à mémoire de
grande capacité, référez-vous aussi à son manuel.
Connectez un périphérique USB à mémoire de grande capacité à
la fois au système. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB.
Pendant la lecture d’un fichier d’un périphérique USB de
mémoire de grande capacité, ne déconnectez pas le
périphérique. Cela pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement du système et du périphérique.
Certains périphériques USB à mémoire de grande capacité
peuvent ne pas être reconnus ou peuvent ne pas fonctionner
correctement.
JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de
données dans le périphérique USB à mémoire de grande
capacité lors de l’utilisation de cet appareil.
Cette chaîne est compatible avec USB 2.0 Full Speed.
Vous pouvez reproduire les types de fichiers suivants sur un
périphérique USB à mémoire de grande capacité (vitesse de
transfert maximum des données; 2 Mbps):
–Musique: MP3, WMA
–Image: JPEG
Séquence vidéo: MPEG-4 (ASF), DivX (cadence d’image
maximum de 30 images/s pour le balayage progressif)
Ce système peut ne pas reproduire certains fichiers même si
leur format apparaissent dans la liste ci-dessus.
Vous ne pouvez pas reproduire un fichier plus gros que 2 Go.
Si un fichier reproduit a un gros débit, des images ou du son
peut être perdu pendant la lecture.
Ce système ne peut pas reconnaître les périphériques USB à
mémoire de grande capacité dont l’alimentation dépasse 5 V/
500 mA.
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB
MEMORY de ce système.
Réglez toujours le volume sur le niveau minimum lors de la
connexion ou de la déconnexion de l’autre appareil.
Vous ne pouvez pas envoyer de données sur votre
périphérique USB de mémoire de grande capacité à partir du
système.
Lors de l’utilisation d’un câble USB pour la connexion, utilisez
un câble USB 2.0 dont la longueur est inférieure à 1 m.
Vérifiez que tous les autres connexions ont bien été
effectuées.
ATTENTION
Débranchez le cordon d’alimentation si vous avez à nettoyer
ou à déplacer le système.
Ne tirez pas directement sur le cordon d’alimentation pour le
débrancher. Procédez toujours en tenant et en tirant sur la
fiche pour éviter toute détérioration du cordon.
REMARQUE
Les réglages prédéfinis, p.ex. les stations préréglées et les
ajustements du mode Surround, peuvent s’effacer au bout de
quelques jours dans les cas suivants :
Si vous débranchez le cordon d’alimentation de l’unité
centrale.
Lors d’une coupure de courant.
Connexion à un téléviseur
Connexion d’un
périphérique USB à mémoire
de grande capacité
Unité centrale
Téléviseur
Cordon péritélévision (non fourni)
Vers la prise
péritélévision*
Unité centrale (sur le panneau avant)
Mémoire USB (non
fournie)
Câble USB (non fourni)
Ou
Connexion du cordon
d’alimentation
Unité centrale
Cordon d’alimentation
Branchez cette fiche dans une prise secteur.
Branchez le cordon dalimentation tout à la fin, cest-à-dire uniquement après avoir effectué tous les autres connexions.
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 10 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
11
Commande du téléviseur
7 Pour commander un téléviseur JVC
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le
téléviseur.
Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander non seulement ce système mais aussi des téléviseurs JVC.
Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec le téléviseur.
Pour commander le téléviseur, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande du téléviseur.
TV: Mettre le téléviseur
sous ou hors tension.
TV VOL +/– tout en
maintenant pressée SHIFT:
Ajuster le volume.
TV/VIDEO: Choisissez le mode
dentrée (sur TV ou
VIDEO).
TV CH +/– tout en
maintenant pressée SHIFT:
Changer les canaux.
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 11 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
12
Fonctions de base
À l’aide de la télécommande:
Appuyez sur AUDIO.
Sur l’unité centrale:
Appuyez sur .
Si vous sélectionnez DVD ou USB MEMORY comme
source (reportez-vous à la page 13), les messages suivants
apparaissent sur l’écran du téléviseur.
REMARQUE
Le témoin STANDBY s’éteint quand l’appareil est allumé et
s’allume lorsque le système est éteint.
Une faible quantité de courant est consommée même quand
l’appareil est hors tension. L’appareil est dit en veille, et le
témoin STANDBY correspondant s’allume. Débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension.
Il est également possible d’allumer le système en appuyant
sur les touches suivantes:
0 sur l’unité centrale
Une des touches de sélection de source (DVD 3, USB
MEMORY 3, FM/AM ou TV SOUND) sur la
télécommande
3 sur l’unité centrale
Dans ce manuel, nous expliquons principalement les
opérations à l’aide de la télécommande; cependant, vous
pouvez utiliser les touches et les commandes de l’appareil
si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et la
même marque.
Les touches décrites ci-dessous sont utilisées aux pages
12 à 15.
Marche/Arrêt du système
“OUVERTURE”/“FERMETURE”:
Apparaît lorsque vous ouvrez ou fermez le tiroir pour
disque.
•“EN LECTURE:
Apparaît lors de la lecture des données sur le disque/
fichier par le système.
“ERREUR DE CODE REGIONAL”:
Apparaît en cas de discordance du code de région du
DVD VIDÉO et du code pris en charge par le système.
La lecture du disque est impossible.
“PAS DE DISQUE”:
Apparaît quand aucun disque nest en place.
“PAS DE DISPOSITIF USB”:
Apparaît quand aucun périphérique USB à mémoire
de grande capacité nest connecté.
•“DISQUE ILLISIBLE:
Apparaît si le disque chargé est incompatible.
“IMPOSSIBLE DE LIRE CE DISPOSITIF”:
Apparaît quand un périphérique USB à mémoire de
grande capacité incompatible est connecté.
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 12 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
13
Fonctions de base
À l’aide de la télécommande:
Appuyez sur l’une des touches de
sélection de la source (DVD 3,
USB MEMORY 3, FM/AM ou
TV SOUND).
DVD 3: Pour lire un disque (DVD VIDÉO, CD vidéo etc.).
(Reportez-vous à la page 16.)
USB MEMORY 3: Pour reproduire un fichier du
périphérique USB de mémoire de grande capacité.
(Reportez-vous à la page 16.)
FM/AM: Pour écouter une station FM ou AM (PO).
(Reportez-vous à la page 35.)
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous activez
tour à tour la bande FM et AM (PO).
TV SOUND: Pour sélectionner le téléviseur connecté à la
prise AV OUT (SCART).
Certains téléviseurs ne peuvent pas émettre de signaux
sonores. Dans ce cas, vous ne pouvez pas écouter le son
du téléviseur à travers ce système. (Reportez-vous à la
page 10.)
Sur l’unité centrale:
Appuyez répétitivement sur SOURCE
jusquà ce que le nom de la source
qui vous intéresse apparaisse sur la
fenêtre d’affichage.
REMARQUE
Lorsqu’une source hormis DVD ou USB MEMORY est
sélectionnée, ce système n’émet pas de signaux vidéo.
Le changement de source peut prendre un certain temps.
ATTENTION
Vérifiez que le niveau sonore est au minimum avant de
démarrer une source. Si le volume est réglé à plein, un bruit
très fort sortira des enceintes, pouvant provoquer des
troubles auditifs irrémédiables et/ou endommager le
matériel.
À l’aide de la télécommande:
Appuyer sur AUDIO VOL +/–.
Sur l’unité centrale:
Appuyer sur VOLUME +/–.
ATTENTION
Vérifiez que le volume est baissé:
Avant de connecter le casque ou de le mettre sur vos oreilles,
car un haut volume pourrait causer une détérioration du
matériel et des troubles auditifs.
Avant de déconnecter le casque pour éviter un bruit très fort
et soudain dans les enceintes.
Quand un casque découte est connecté à la prise PHONES
de l’appareil central, le système annule automatiquement le
mode Surround actuellement choisi (reportez-vous à la
page 20), met hors service les enceintes et met en service le
mode de casque d’écoute. “H.PHONE” apparaît sur la
fenêtre daffichage.
Mode casque
L’usage du casque permet de restituer les signaux suivants,
quel que soit le réglage des enceintes:
Pour les sources à 2 canaux, les signaux avant gauche et
avant droit sont restitués dans le casque.
Les sons multicanaux sont réduits par mixage puis
restitués dans le casque.
Appuyez sur MUTING.
Pour rétablir le son
Effectuez une des actions suivantes:
Appuyez de nouveau sur MUTING.
Appuyez sur AUDIO VOL +/ (ou appuyez VOLUME +/–
sur l’unité centrale).
Appuyez sur DIMMER tout en
maintenant pressée SHIFT.
Chaque fois que vous répétez la procédure, vous pouvez
changer le niveau de luminosité sur trois niveaux.
Sélection de la source pour la
lecture
Réglage du volume
[VOLUME]
Utilisation d’un casque
d’écoute (non fourni)
Arrêt momentané du son
[MUTING]
Réglage de la luminosité des
indications [DIMMER]
Reportez-vous à la page 12 pour lemplacement des touches.
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 13 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
14
Fonctions de base
Le système séteint automatiquement lorsque le temps
spécifié sest écoulé.
Appuyez sur SLEEP tout en
maintenant pressée SHIFT.
Chaque fois que vous répétez la procédure, l’heure d’arrêt
change.
Exemple:
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP tout en maintenant pressée
SHIFT.
Pour changer le temps restant
Appuyez répétitivement sur SLEEP tout en maintenant
pressée SHIFT.
Pour annuler
Appuyez répétitivement sur SLEEP tout en maintenant
pressée SHIFT, jusquà ce que “SLEEP – –” apparaisse.
La fonction de minuterie d’arrêt également se désactive si
vous éteignez le système.
Ce système peut sadapter aux signaux vidéo du mode
dentrée de votre téléviseur.
7Lorsque DVD ou USB MEMORY est sélectionné comme
source et avant la lecture
1 Appuyez sur SCAN MODE et
maintenez-la enfoncée pendant 2
secondes.
Le réglage actuel apparaît sur la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur les touches 3/2 du
curseur pour sélectionner le mode
désiré.
Choisissez un des réglages suivants:
• RGB: Choisissez ce réglage lorsque votre téléviseur
est compatible avec les signaux RGB/ vidéo
composite.
• Y/C: Choisissez ce réglage si votre téléviseur est
compatible avec les signaux S-Vio entrelas.
Vous pouvez obtenir une meilleure image dans lordre
suivant — “RGB” > “Y/C” > “composite.
3 Appuyez sur ENTER quand le
mode choisi est affiché.
REMARQUE
Bien que l’image puisse être déformée lorsque vous appuyez
sur ENTER, il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement du
système.
“RGB” est choisi à l’expédition de l’usine.
Minuterie d’arrêt [SLEEP]
minutes
Modification du mode de
sortie vidéo
Reportez-vous à la page 12 pour lemplacement des touches.
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 14 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
15
Fonctions de base
Commutez le mode de position denceinte sur“S. SPK R
uniquement quand vous connectez des enceintes
optionnelles (voir pages 7 et 8).
1 Appuyez sur AUDIO.
Le système se met hors tension.
2 Appuyez sur SETTING toue en
maintenant pressée SHIFT.
Le réglage actuel apparaît sur la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur SETTING tout en
maintenant pressée SHIFT pour
choisir “S. SPK R”.
S. SPK F (Réglage initial): Pour la disposition denceintes
A
.
• S. SPK R: Pour la disposition denceintes B.
Choisissez ce réglage uniquement quand vous avez
connecté des enceintes optionnelles et placez les
enceintes en suivant la disposition
B.
Le réglage est effectué et laffichage disparaît
automatiquement après quelques secondes.
REMARQUE
Si vous déconnectez les enceintes optionnelle et placez les
enceintes en suivant la disposition A, commutez le mode
position d’enceinte sur “S. SPK F”.
Quand le mode de position d’enceinte est changé, les réglages
suivants sont aussi changés automatiquement:
Les réglages du niveau de sortie de chaque enceinte sont
initialisés.
Le mode Surround (voir page 20) est réglé sur “AUTO SUR”.
1 Appuyez sur SPK-LEVEL pour
afficher l’indication de l’enceinte
cible sur la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication du canal change comme suit:
7
Quand le mode de position denceinte est “S. SPK F”
7
Quand le mode de position d’enceinte est “S. SPK R
2 Appuyez sur LEVEL +/– pour
ajuster le niveau de sortie entre –6
et 6.
REMARQUE
Quand le mode de position d’enceinte est “S. SPK R”, vous
pouvez aussi réaliser des ajustements en utilisant le menu de
réglage qui apparaît sur l’écran du téléviseur. (Reportez-vous
à la page 33.)
Ces réglages s’appliquent à toutes les sources.
Vous pouvez régler léquilibre entre les enceintes avant
gauche et droite.
REMARQUE
Cette fonction prend également effet pour les sources autres
que des DVD.
Avant de commencer;
Les étapes suivantes doivent être exécutées dans un délai
donné. Si le réglage s’annule avant terme, redémarrez à
l’étape 1.
1 Appuyez sur SETTING tout en
maintenant pressée SHIFT.
Exemple:
2 Appuyez sur les touches de
curseur 3/2 pour effectuer un
réglage ou une sélection.
Exemple:
Le réglage est effectué et laffichage disparaît
automatiquement après quelques secondes.
Commutation du mode de
position d’enceinte
Ajustement du niveau sortie
des enceintes
CENTER (son du canal central de lenceinte
Surround centrale) Z SURR (son du canal Surround
de lenceinte Surround centrale) Z SUBWFR
(caisson de grave) Z (retour au début)
FRNT L (Enceinte avant gauche) Z FRNT R
(Enceinte avant droite) Z CENTER (Enceinte
centrale) Z SURR L (Enceinte Surround gauche)
Z SURR R (Enceinte Surround droite) Z
SUBWFR (Caisson de grave) Z (retour au début)
Réglage de la balance
Reportez-vous à la page 12 pour lemplacement des touches.
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 15 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
16
Lecture
Les icônes tels que indiquent les formats de disque
ou les types de fichier disponibles pour les opérations.
7 Pour reproduire un disque
1 Appuyer sur 0 sur
l’unité centrale.
Le système s’allume, et le tiroir
pour disque souvre.
2 Insérez un disque.
3 Appuyez sur la touche DVD 3
(touche de lecture).
7 Pour reproduire un fichier du périphérique USB de
mémoire de grande capacité
Appuyez sur la touche USB MEMORY
3 (touche de lecture).
Les opérations des fichiers du périphérique USB de
mémoire de grande quantité dépendent du type de fichier
se trouvant dans le périphérique.
Pour les fichiers MP3/WMA
Le panneau de contrôle des fichiers (reportez-vous à la page
25) apparaît sur lécran du téléviseur.
Pour les fichiers JPEG
Chaque fichier (image fixe) saffiche sur lécran du
téléviseur pendant environ 3 secondes (diaporama).
Lorsque la lecture est interrompue, le panneau de contrôle
des fichiers (reportez-vous à la page 25) apparaît sur lécran
du téléviseur.
Pour les fichiers ASF/MPEG-2/MPEG-1
Appuyer sur TOP MENU/PG ou sur MENU/PL a pour effet
d’afficher le panneau de contrôle des fichiers (reportez-vous
à la page 25) sur l’écran du téléviseur durant la lecture.
Pour les fichiers DivX
Pendant la lecture dun fichier DivX, “READING INDEX”
peut apparaître sur l’écran du téléviseur.
Appuyer sur TOP MENU/PG ou sur MENU/PL a pour effet
d’afficher le panneau de contrôle des fichiers (reportez-vous
à la page 25) sur l’écran du téléviseur durant la lecture.
REMARQUE
Quand plusieurs types de fichiers sont enregistrés sur un
disque/périphérique, choisissez le type de fichier approprié
sur le menu de réglage. (Reportez-vous à la page 33.)
7 Pour faire une pause
Appuyez sur 8.
Pour continuer la lecture, appuyez sur la touche de lecture
de la source correspondante (
DVD
3
ou
USB MEMORY
3
).
7 Pour arrêter
Appuyez sur 7.
7 Signification des icônes à l’écran
Pendant la lecture dun disque, les icônes guides suivantes
apparaissent un instant sur lécran du téléviseur:
: apparaît au début d’une scène contenant des sous-
titres en plusieurs langues.
: apparaît au début dune scène contenant des
dialogues en plusieurs langues.
: apparaît au début dune scène contenant des prises
de vues sous plusieurs angles.
(Lecture), (Arrêt sur image), /
(Avance rapide/Retour rapide), /
(Ralenti avant/arrière): apparaît chaque fois
que vous réalisez l’opération.
: le disque ne peut accepter lopération que vous avez
tentée d’effectuer.
REMARQUE
Pour JPEG: Le système ne peut pas accepter une nouvelle
opération, si vous appuyez sur une touche quelconque, avant
que l’image entière n’apparaisse sur l’écran du téléviseur.
Si vous ne souhaitez pas que les icônes apparaissent à l’écran,
reportez-vous à la page 34.
Les touches décrites ci-dessous sont utilisées aux pages
16 à 19.
Lecture de base
Touches
numériques
Curseur
(3/2/Y/5)/
ENTER
Face portant l’étiquette vers le
haut
Position d’un disque
8cm (3 pouces)
FR_TH-U1[E]-03body.fm Page 16 Friday, July 27, 2007 8:59 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

JVC SP-THU1W Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues