Bort REF120700 Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
120 700
BORT OmoControl
Gebrauchsanweisung
DE Deutsch Gebrauchsanweisung 03
EN English Instructions for use 12
FR Français Mode d‘emploi 21
ES Español Instrucciones de uso 30
IT Italiano Instruzioni per l’uso 39
NL Nederlands Gebruiksaanwijzing 48
Sprachen
Languages
PDF: ga.bort.com
03
DE
Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem
Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben.
Zweckbestimmung
Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Schultergelenksorthese zur physiologischen Führung
und/oder Stabilisierung des Schultergelenks. Gelenkschädigende oder luxationsfördernde Bewegungen
des Oberarms im Schultergelenk sollen weitgehend verhindert werden.
Indikationen
Schlae und schmerzhafte Bewegungseinschränkungen der Schulter- und Armmuskulatur nach:
DE: Leichte bis mittlere Instabilität des Schultergelenks, Konservativ bei habitueller Schulterluxation,
Entzündungen, Degeneration
AT: Hemiplegie, Plexusverletzungen, Schädel-Hirn-Trauma, Traumen der Halswirbelsäule, Periphere
Nervenschädigungen
Kontraindikationen
Thrombosegefahr, hochgradige Varikosis, periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK),
Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels,
Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, Erkrankungen der Haut im
versorgten Körperabschnitt.
Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise
Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie Anwendung und Dauer mit
Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das
Fachpersonal, von dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.
Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen
bei längeren Ruhephasen nicht zu fest verschließen z. B. beim Schlafen
bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen
bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen
Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen
gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt
keine Änderungen am Produkt vornehmen
nicht auf oenen Wunden tragen
nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten Materialien
kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung von nur einem Patienten bestimmt
während der Tragedauer der Orthese: keine lokale Anwendung von Cremes oder Salben im Bereich des
angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören
DE
BORT OmoControl
04
DE
Anziehanleitung: Informationen für den Patient
Die Anleitung beschreibt die Anlegemöglichkeit im Sitzen
Önen Sie das BOA® Fit System durch Ziehen
am Drehrad (klickendes Geräusch). Ziehen
Sie die zwei Orthesenelemente auseinander,
bis das ganze Seil aus dem BOA® Fit System
gezogen ist. Für ein vereinfachtes Handling
kann hierbei eines der Orthesenelemente unter
Ihrem Oberschenkel fixiert werden. Anschließend
drücken Sie den Drehmechanismus des BOA® Fit
System wieder zusammen – beim Einrasten ist ein
klickendes Geräusch wahrnehmbar – nun ist die
Seilaufnahme im späteren Verlauf gewährleistet.
1
23
Anlegevorgang
Tipp: Armmanschette kann unter dem
Oberschenkel fixiert werden.
Ziehen Sie die Klettverschlüsse vollständig aus
den Umlenkschlaufen der Armmanschette.
Tipp: Langes Ende des Brustgurtes unter dem
Oberschenkel fixieren.
Führen Sie den Zeigefinger durch die Fingerlasche
und ziehen die Umlenkschlaufe mit Daumen und
Mittelfinger bis zum Drehklickverschluss. Somit
bringen Sie den Brustgurt auf volle Länge. Der
Drehklickverschluss bleibt geschlossen.
05
DE
45
Lockern Sie den Achselgurt, dies ermöglicht ein
leichteres Hindurchführen des betroenen Arms im
späteren Verlauf.
Önen Sie den blauen Schnellverschluss durch
Aushaken. Der hintere graue Schnellverschluss
bleibt geschlossen.
67
89
Führen Sie den betroenen Arm unter dem
Brustgurt und durch den Achselgurt hindurch.
Mit der gesunden Armseite fassen Sie den oberen
Rand der Schultermanschette und ziehen die
Schulterkappe nach oben über die Schulter. Der
Brustgurt wird hierbei mit nach oben geführt.
Führen Sie den Brustgurt über Ihren Kopf und über
Ihren gesunden Arm. Achten Sie beim Überziehen
darauf, dass sich der Schultergurt nicht verdreht.
Straen Sie den Brustgurt mit einem angenehm
festen Zug und kletten ihn mittels Klettverschluss
auf selbigen wieder an.
06
DE
12 13
Klemmen Sie den blauen Schnellverschluss
der Armmanschette in den unteren Schlitz der
Umlenkschlaufe.
Positionieren Sie anschließend den Ellenbogen
in der Armmanschette. Hierbei kann die
Armmanschette auf dem Oberschenkel abgelegt
werden. Zur Selbstkontrolle sollte der Ellenbogen
im gefensterten Bereich der Manschette sichtbar
sein. Nachdem Sie die Klettverschlüsse durch die
Umlenkschlaufen geführt haben, können diese
mit einem festen, angenehmen Zug geschlossen
werden.
10 11
Achten Sie hierbei darauf, dass die obere Führung
des Seilzugsystems auf dem Schulterdach
(Acromium) positioniert ist. Dies ist eine wichtige
Grundposition um eine optimale Funktionalität zu
gewährleisen.
Schließen Sie den Achselgurt. Achten Sie dabei
auf einen festen, aber nicht zu engen Sitz.
07
DE
16a 16b
14 15
Der Anlegeprozess ist abgeschlossen.
Lösen Sie den zuvor an der Umlenkschlaufe
des Achselgurtes fixierten Klickverschluss
und verbinden diesen durch Einhaken mit
dem Gegenstück des Verschlusses an der
Armmanschette. Nun ist das Seilzugsystem der
Schultermanschette mit der Armmanschette
verbunden.
Hinweis: Die zueinander gehörigen
Klickverschlüsse haben die gleiche Färbung. Der
rückseitig außenliegende Verschluss ist grau, der
innenliegende, körpernahe ist blau.
Stellen Sie sich vorsichtig in eine aufrechte
Position. Durch Drehen des BOA® Fit System
im Uhrzeigersinn kann nun der Arm in Richtung
Schultereckgelenk gezogen werden.
Tipp: Auf unserer Homepage oder über den produktnahen QR-Code finden Sie
unser Video zum Anlegevorgang.
Ablegen
Zum Ablegen der OmoControl önen Sie zunächst den Drehklickverschluss, anschließend den
eingehängten blauen Klickverschluss, die Klettverschlüsse der Armmanschette und den Achselgurt.
Streifen Sie nun mit dem gesunden Arm die OmoControl zur betroenen Seite hin ab.
08
DE
Ziehen Sie den Achselgurt auf volle Länge und
kletten ihn wieder fest.
Führen Sie die betroene Armseite durch den
Achselgurt und ziehen Sie die Schultermanschette
auf das Schulterdach. Achten Sie hierbei auf einen
formschlüssigen Sitz auf der Schulter.
Schließen Sie den Brustgurt unterhalb der
Achselhöhle über den Drehklickverschluss und
ziehen über die Daumenschlaufe den Gurt stra.
Mittels der an der Daumenschlaufe befindlichen
Klettfläche kann die Daumenschlaufe auf dem
Brustgurt angeklettet werden.
Önen Sie das BOA® Fit System durch Ziehen am
Drehrad (klickendes Geräusch). Ziehen Sie die zwei
Orthesenelemente auseinander, bis das ganze Seil
aus dem BOA® Fit System gezogen ist.
Entfernen Sie die Schnellverschlüsse, welche
die Schultermanschette mit der Armmanschette
verbinden.
Önen Sie den Drehklickverschluss am Brustgurt.
Anziehanleitung: Informationen für den Techniker
12
4
3
56
09
DE
Gegebenenfalls kann die Länge des Brustgurtes
über den Krokodilverschluss gekürzt und dadurch
eine überschüssige Gurtlänge im Bereich der
Daumenschlaufe vermieden werden.
Schließen Sie den Achselgurt. Dieser kann mittels
Krokodilverschluss gekürzt werden. Achten Sie
beim Schließen auf einen festen, aber nicht zu
engen Sitz.
Positionieren Sie anschließend den Ellenbogen in der Armmanschette. Passen Sie die Verschlüsse an der
Armmanschette mittels Krokodilverschlüssen an. Zur Selbstkontrolle sollte der Ellenbogen im gefensterten
Bereich der Manschette sichtbar sein. Die Klettverschlüsse können dann mit einem festen angenehmen
Zug geschlossen werden.
7 8
9a 9b
10a 10b
Verbinden Sie die farblich markierten Klickverschlüsse mit dem Gegenstück des Verschlusses an der
Armmanschette. Der rückseitig außenliegende Verschluss ist grau, der innenliegende körpernahe ist blau.
10
DE
11
Abschließend das BOA®-Rad durch Drücken
wieder einrasten. Durch Drehen des BOA® Fit
System im Uhrzeigersinn kann nun der Arm in
Richtung Schultereckgelenk gezogen werden.
12a 12b
Der Anlegeprozess ist abgeschlossen.
11
DE
Materialzusammensetzung
51% Polyamid (PA), 32% Polyester (PES), 10% Viskose (CV), 3% Elasthan (EL), 3% Polyurethan (PUR),
1%Baumwolle(CO)
Reinigungshinweise
Schonwaschgang 30 °C Nicht bleichen (nur mit Color- oder Feinwaschmittel waschen)
Nicht im Wäschetrockner trocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen
Klettverschluss schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden. Keinen Weichspüler
verwenden.
Gewährleistung
Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem Sie das Produkt
bezogen haben. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten.
Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen. Wurden beiliegende Hinweise der
Gebrauchsanweisung nicht ausreichend beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw.
entfallen. Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter Anwendung, Nichtbeachtung
der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.
Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts
Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß bei sach- und
anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.
Meldepflicht
Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer schwerwiegenden Verschlechterung des
Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies ihrem Fachhändler oder dem Hersteller sowie dem BfArM
(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). Die Kontaktdaten der zuständigen nationalen
Behörde Ihres Landes finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.
Entsorgung
Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden.
Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG (EU) 2017/745 DES
EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie
unter folgendem Link: www.bort.com/konformitaet
Stand: 04.2023
Medizinprodukt | Einzelner Patient – mehrfach anwendbar
12
EN
Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing
instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist
retailer from whom you purchased this medical device.
Intended purpose
This medical device is a shoulder joint brace for the physiological guidance and/or stabilisation of the
shoulder joint. Joint-damaging or dislocation-promoting movements of the upper arm in the shoulder joint
should be hindered to a great extent.
Indications
Flaccid and painful movement restrictions of the shoulder and arm muscles after:
slight to moderate instability of the shoulder joint, conservative in case of permanent dislocation of the
shoulder, inflammation and degeneration
Contraindications
Thrombosis risk, extreme varicosis, peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymph drainage disorders,
also unclear soft tissue swellings distal to the aid positioned, sensory and circulatory disorders of the
region of the body treated, skin diseases in the part of the body treated.
Application risks/Important notes
This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration with your treating physician.
The expert sta from whom you have received the medical device will select the appropriate size and
instruct you regarding its use.
remove the medical device prior to radiological examinations
do not close it too tightly during longer periods of rest, e.g. when sleeping
in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary
in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer
use the medical device in accordance with therapeutic needs
only use other products simultaneously after consultation with your physician
do not make any changes to the product
do not wear it on open wounds
do not use in case of intolerance of one of the materials used
no re-use. This medical aid is intended for treating one patient only
whilst wearing the brace, please neither use any creams nor ointments on or around it as they can
destroy the material
EN BORT OmoControl
13
EN
Fitting instructions: Information for the patient
The instructions describe putting it on when sitting
Open the BOA® pulley system by pulling the rotary
knob (clicking noise). Pull the two brace elements
apart until the entire rope is pulled out of the
BOA® system. For simplified handling, one of the
brace elements can be fixed beneath your thigh
at the same time. Then, press the BOA® system’s
rotational mechanism back together again – when
engaging, you can perceive a clicking sound – the
rope take-up is now secure during the later course.
1
23
Attachment process
Tip: The arm cu can be fixed beneath the thigh.
Pull the Velcro fasteners fully out of the arm cu
guide loops.
Tip: Fix the long end of the chest strap beneath
the thigh.
Guide the index finger through the finger flap
and pull the guide loop up to the twist and click
fastener using the thumb and middle finger. This
extends the chest strap to its full length. The twist
and click fastener remains closed.
14
EN
45
Loosen the axillary strap, this enables easier
passage of the arm aected during the later
course.
Open the blue quick-release fastener by releasing
it. The rear grey quick-release fastener remains
closed.
67
89
Guide the arm aected below the chest strap and
through the axillary strap.
Use the healthy side of the arm to grasp the upper
edge of the shoulder cu and pull the shoulder cap
upwards over the shoulder. Here, the chest strap is
also guided upwards.
Guide the chest strap over your head and over your
healthy arm. When pulling it over, pay attention not
to twist the shoulder strap.
Tighten the chest strap pleasantly tight and attach
it using the Velcro fastener.
15
EN
12 13
Clamp the blue arm pad quick-release fastener
into the lower slit of the guide loop.
Then, position the elbow in the arm pad. Here,
the arm pad can be placed on the thigh. For
self-control, the elbow should be visible in the
windowed area of the pad. After you have guided
the Velcro fasteners through the guide loops, they
can be closed with a firm, pleasant pull.
10 11
Ensure here that the upper guide of the pulley
system is positioned on the roof of the shoulder
(acromion). This is an important basic position for
guaranteeing optimum functionality.
Close the axillary strap. Ensure a firm, but not too
tight fit.
16
EN
16a 16b
14 15
The fitting process is completed.
Release the click fastener previously fixed to
the axillary strap guide loop and join it to the
counterpart on the arm pad fastener by clasping it.
The shoulder pad pulley system is then connected
to the arm pad.
Information: The matching click fasteners have
the same colours. The outer fastener on the
reverse side is grey, the inner close to the body
blue.
Assume an upright position carefully. By turning
the BOA® system clockwise, the arm can now be
pulled towards the acromioclavicular joint.
Tip: You can find our video, which shows the attachment process, both on our
homepage and via the product-specific QR code.
Removal
To remove the OmoControl, first open the twist and click fastener, then the attached blue click fastener,
the Velcro fasteners and the axillary strap. Then, slip the OmoControl o on the side aected with the
healthy arm.
17
EN
Pull the axillary strap to its full length and attach it
again firmly.
Guide the aected side of the arm through the
axillary strap and pull the shoulder pad onto the
roof of the shoulder. Pay attention to flush fitting
placement on the shoulder.
Close the chest strap beneath the axilla via the
twist and click fastener and pull the belt tight using
the thumb loop. The thumb loop can be attached
to the chest strap using the Velcro surface on the
thumb loop.
Open the BOA® pulley system by pulling the rotary
knob (clicking noise). Pull the two brace elements
apart until the entire rope is pulled out of the BOA®
system.
Remove the quick-release fasteners which connect
the shoulder pad and the arm pad.
Open the twist and click fastener on the chest
strap.
Fitting instructions: Information for the technician
12
4
3
56
18
EN
If required, the length of the chest strap can be
shortened via the crocodile fastener, thus avoiding
superfluous strap length in the thumb loop area.
Close the axillary strap. It can be shortened via the
crocodile fastener. When closing it, pay attention to
a firm, but not too tight fit.
Then, position the elbow in the arm pad. Adapt the fasteners on the arm pad using the crocodile fastener.
For self-control, the elbow should be visible in the windowed area of the pad. The Velcro fasteners can
then be closed with a firm, pleasant pull.
7 8
9a 9b
10a 10b
Join the colour-marked click fasteners with their counterpart fasteners on the arm pad. The outer fastener
on the reverse side is grey, the inner close to the body blue.
19
EN
11
Finally, engage the BOA® wheel again by pressing
it. By turning the BOA® system clockwise, the arm
can now be pulled towards the acromioclavicular
joint.
12a 12b
The fitting process is completed.
20
EN
Material composition
51% polyamide (PA), 32% polyester (PES), 10% viscose (CV), 3% elastane (EL), 3% polyurethane (PUR),
1% cotton (CO)
Cleaning information
Delicate wash 30 °C Do not bleach (only wash with colour or mild detergents)
Do not dry in a tumble dryer Do not iron Do not clean chemically
Close the Velcro fastener to avoid damage to other laundry items. Do not use fabric conditioner.
Guarantee
The legal regulations of the country in which you acquired the product apply to the purchased product. Please
contact your specialist retailer if you suspect a warranty claim. Please clean the product before submitting
a warranty claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, the warranty may
be impaired or cancelled. The warranty does not cover use of the product inappropriate for the indication,
non-observance of application risks, instructions and unauthorised modifications to the product.
Useful life / Lifetime of the product
The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if treated appropriately and as
recommended.
Duty of notification
If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical device, you are obliged to
notify the specialist dealer or us as the manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory
Agency (MHRA). You can find the contact information for the national authority responsible for your country
under the following link: www.bort.com/md-eu-contact.
Disposal
Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance with the corresponding local
requirements.
Declaration of conformity
We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION (EU) 2017/745 OF THE
EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You can find the current declaration of conformity under
the following link: http://www.bort.com/conformity
Stand: 04.2023
Medical device | Single patient – multiple use
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Bort REF120700 Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à