Dirtdevil BD20050 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
WARNING:
Cleaner assembly may include
small parts. Small parts can
present a choking hazard.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre aspirateur-
balais Dirt Devil
®
.
Nous pouvons vous aider à assembler votre aspirateur et répondre à vos
questions. Veuillez composer le :
1-800-321-1134 (Canada et États-Unis)www.dirtdevil.com
INSTRUCTION MANUAL
Please read these instructions carefully before using your Dirt Devil
®
Stick Vac.
Let us help you put your cleaner together or answer any questions, call:
1-800-321-1134 (USA & Canada) www.dirtdevil.com
THIS VACUUM IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

including the following:
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHISAPPLIANCE.
• ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
• DONOTLEAVEVACUUMCLEANERUNATTENDED.
• WARNING:FULLYASSEMBLEVACUUMCLEANERBEFOREOPERATING.
• WARNING: THE CORDS, WIRES AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCTCONTAINSCHEMICALS,INCLUDINGLEADORLEADCOMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
WARNING:TOREDUCETHERISKOFFIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
 
 
 
children.
 Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
 
as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return

 
an outlet; instead grasp the charger and pull to disconnect. Keep cord away from
heated surfaces. Do not pull cord around sharp edges or corners. Do not close door
on the charger cord.
 
 This product includes rechargeable nickel cadmium batteries. Do not incinerate batteries
or expose to high temperatures, as they may explode.
 
 Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
 
hot ashes.
 
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
LIMITED WARRANTY

or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your
vacuum cleaner for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty
period.

defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL Authorized


       
genuine Royal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the
vacuum cleaner. This warranty does not cover belts, brushes, bags, filters, bulbs or fan damage. This
warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights. (Other rights may vary from state to state in the USA).
ANYOTHERSERVICINGSHOULDBEDONEBYANAUTHORIZEDSERVICEREPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)

®
Dealer or visit our website

parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal
®
Dealer or retailer. Always identify
your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts.
(The model number appears on the bottom of the cleaner.)


No. de Parte 
AVERTISSEMENT :
L’appareil comprend de petites pièces
qui,aumomentdel’assemblage,
présentent un danger d’étouffement.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Por favor lea estas instrucciones con cuidado antes de usar su aspiradora
vertical Dirt Devil
®
.
Permítanos ayudarle a ensamblar su aspiradora o a contestar sus preguntas, llame al:
1-800-321-1134 (EE.UU. y Canadá)www.dirtdevil.com
ADVERTENCIA:
El ensamble de la aspiradora puede incluir
partes pequeñas. Las partes pequeñas
pueden presentar riesgo de ahogamiento.
HOW TO OPERATE
DIRT CUP REMOVAL AND REPLACEMENT
CLEANING PERMANENT FILTER AND MOTOR PROTECTION FILTER
Forquickreference,pleaserecordyour
product information below.
Model #:
Mfg. Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Consigner les renseignements ci-dessous pour
pouvoir les consulter rapidement.
Nº de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure
arrière de l’aspirateur)
Paraunareferenciarápida,registrelainfor-
mación de su producto a continuación.
No. de Modelo:
Código del Fabricante:
(El código del fabricante aparece en la parte posterior e
inferior de la aspiradora)
 
 
areas where they may be present.
 



minutes. Seek medical attention.
 
 
tripping accidents.
 
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
     
explode in a fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com
This cleaner uses the following part: FILTER TYPE
F52
Vous trouverez des pièces de rechange d’ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com
Cet aspirateur fonctionne avec les pièces suivantes : TYPE DE FILTRE
F52
Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com
Esta aspiradora usa las siguientes piezas: TIPO DE FILTRO
F52
ASSEMBLY
CHARGING

the catch on the backside of the connector snap shut.


IMPORTANT:
Using the appliance as an upright
Using the appliance as an a handheld
Forfilterreplacement,pleasevisitourwebsiteatwww.dirtdevil.comtobuyonlineorcall
customer service at 1-800-321-1134.



Remove the appliance
from charger.
Turn the handle into
the upright position
until you hear and feel
it lock into place.
    
pushing the release catch on
the upright cleaner’s recep-
tacle. First pull the handheld
slightly forwards and then
upwards out of its receptacle.


during opening.



6. Empty the dust container into the dustbin.
7. Remove any dust remaining in the dust container by hand.

9. Also clean the filters on this occasion.


motor unit engage the slots of the dust container.









6. Put the filter back into the pre-screen filter.

NOTE: You can dispose of the contents of the dust container with the normal domestic waste as long as it does not contain
any substances not permitted for domestic waste.
TO USE: Slide the power switch to the ON
      
lights up until you switch off the appliance
again.
TO TURN UNIT OFF: Slide the power switch

container after use.
TO USE:
The operating indicator lights up until you switch off the
appliance again.
TO TURN UNIT OFF: Slide the power switch to the OFF

the handheld cleaner back into its receptacle after use. You
must hear and feel the handheld’s release catch engaging.

CET ASPIRATEUR A ÉTÉ CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

consignes de sécurité, dont les suivantes :
• LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCETAPPAREIL
• RESPECTEZTOUJOURSÀLALETTRECESINSTRUCTIONSDESÉCURITÉ
FRANÇAIS
1. Brushbasewithrotatingroller-brush
2. Operating indicator (red)
3. Dust container
4. Filter and pre-screen filter
5. Charging indicator (red)
6. On/offswitchonhandheldcleaner
7. Release catch for handheld
8. Upright cleaner frame
9. Charging port
10. Handle release catch
11. Handle
12.On/offswitchonhandle
13. Handle
14. Crevice nozzle
15. Filter
16. Pre-screen filter
17.DustBrush
18. AC Adaptor
1. Pied de brosse avec rouleau-brosse rotatif
2. Voyant lumineux (rouge)
3. Bacàpoussière
4. Filtre et préfiltre
5. Voyant de contrôle de charge (rouge)
6. InterrupteurcoulissantON/OFFsurl’aspirateur
àmain
7. Loquet de dégagement de l’appareil portatif
8. Boîtierdel’aspirateurvertical
9. Port de charge
10. Déverrouillage du manche
11. Poignée
12.InterrupteurcoulissantON/OFF
sur l’aspirateurbalais
13. Poignée
14. Suceur long
15. Filtre
16. Préfiltre
17.Brossedenettoyage
18. Blocd’alimentation
10.
10.
1.
1.
11.
11.
2.
2.
12.
12.
3.
3.
3.
3.
13.
13.
4.
4.
4.
4.
14.
14.
5.
5.
5.
5.
17.
17.
16.
16.
15.
15.
6.
6.
6.
6.
18.
18.
7.
7.
8.
8.
9.
9.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of expired battery pack properly.


         


BATTERYDISPOSAL
WARNING:
!
FILTER TYPE
F52
 
hours.
 

 

 
 
 
 
 
6. Disconnect nozzle and remove obstruction.
 
 
 
TROUBLESHOOTINGGUIDE
PROBLEM POSSIBLEREASON POSSIBLESOLUTION
 
 Battery dead - won’t hold a charge.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Cleaner won’t run
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
Dust escaping
from cleaner
WARNING: 

TRANSPORT & STORAGE


conveniently carry the appliance by the handheld’s handle.
Always store the appliance in a cool, dry place and out of reach of children.
Before storing it for a prolonged time empty the dust container and dispose of its contents
properly.
Upon removal, cover the battery packs terminals with heavy duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any of its components. Nickel-cadmium batteries must be recycled or
disposed of properly. 

FRANÇAIS
• NELAISSEZPASL’ASPIRATEURSANSSURVEILLANCE.
• AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ ENTIÈREMENTL’ASPIRATEUR AVANT DE
LE METTRE EN MARCHE.
• AVERTISSEMENT : LES CORDONS, FILS ÉLECTRIQUES ET/OU CÂBLE
FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES Y
COMPRISDUPLOMBOUDESCOMPOSÉSDUPLOMBCONNUPARL’ÉTAT
DE CALIFORNIE POUR SON EFFET CANCÉRIGÈNE, POUVANT ENTRAÎNER
DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES ET ENDOMMAGER LES ORGANES
DEREPRODUCTION.LAVEZ-VOUSLESMAINSAPRÈSTOUTEUTILISATION.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE,DECHOCÉLECTRIQUEETDELÉSION:
 Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas utiliser l’aspirateur à l’extérieur
ou sur des surfaces mouillées.
 
 
utilisé par des enfants ou près d’eux.
          
manuel. N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
 
chargeur ne fonctionne pas comme prévu, si on l’a fait tombé, s’il est endommagé, si
on l’a laissé à l’extérieur, ou est tombé dans l’eau, expédiez-le à un centre de service

le plus proche.
 
en tirant sur le cordon. Ne tirez pas pour le débrancher d’une prise. Saisissez plutôt
le chargeur et tirez dessus pour le débrancher. Tenez le cordon hors de portée des
surfaces chauffées. Ne tirez pas sur le cordon lorsqu’il s’appuie sur des coins ou
rebords tranchants. Ne fermez pas la porte sur le cordon du chargeur.
 
 
piles ou de les exposer à des températures élevées, car elles pourraient exploser.
            
courant.
 
loin des ouvertures et des pièces mobiles.
 
allumettes ou des cendres chaudes.
 
 
 

 



entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau pendant au moins

 
 Ranger l’aspirateur à l’intérieur. Le ranger après usage pour que personne ne trébuche.
 
obstrués ; enlevez la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce qui pourrait
réduire le débit d’air.
            
d’exploser dans le feu.
VEUILLEZCONSERVERCESINSTRUCTIONS
ASSEMBLAGE
CHARGEMENT
NOTE: Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
IMPORTANT:BEFOREFIRSTUSE,CHARGEYOURUNITFORATLEAST24HOURS.



will remain on when the unit is charged.




TELESCOPICNOZZLE
1.

piece until it locks into position.

the nozzle and pushing the extension back into the nozzle.
A
A.
B.

A.
B.

            
touche de verrouillage sur la face postérieure de l’embout de raccordement doit bien
s’encliqueter de manière audible.
NOTA : Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant pour recharger
l’aspirateur.
IMPORTANT:AVANTLAPREMIÈREUTILISATION,CHARGERL’ASPIRATEURPENDANTAU
MOINS 24 HEURES.

position OFF.

de charge.

fois l’appareil rechargé.




GARANTIE LIMITÉE



période de garantie.

ROYAL
MD
. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat
original ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans

Unis. N’utilisez que les pièces de rechange Royal
MD
.
La garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de
l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les sacs, les courroies plates, les filtres et les ampoules. La
garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. La garantie vous accorde des droits précis, mais il se peut

TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICEÀLACLIENTÈLE:1-800-321-1134

MD
autorisés ou visitez



MD

par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des
pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
• NODEJELAASPIRADORAFUNCIONANDOSOLA.
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE
USARLA.
ADVERTENCIA:LOSCORDONES,ALAMBRESY/OCABLESSUMINISTRADOS
CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN
PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA
SABIDOENELESTADODECALIFORNIA,PRODUCENCÁNCER,DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE SU USO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO,CHOQUEELÉCTRICOOLESIONES:
 
 
 

            
recomendados por el fabricante.
 

o caído en agua, regréselos a un centro de servicio para su inspección. Llame al

 
eléctrico ni tire del mismo para desconectarlo de una toma de corriente; en vez de

de superficies calientes. No tire del mismo alrededor de esquinas o rebordes agudos.
No cierre la puerta en el cordón del cargador.
 
 
ni las exponga a temperaturas altas ya que pueden explotar.
 
limpieza de rutina.
 
las partes del cuerpo.
 
cerillos o cenizas calientes.
 
 
 
use en áreas donde éstos pudieran estar presentes.
GARANTÍA LIMITADA

la garantía comienza en la fecha de compra original. Vea la etiqueta en la placa de datos de la aspiradora para información
sobre la duración de la garantía y guarde el recibo de compra original para hacer válido el inicio del período de garantía.
En caso que la aspiradora muestre algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos de manera
gratuita cualquier parte defectuosa. La máquina completa debe ser enviada con porte pagado a cualquier Estación Autorizada
ROYAL
®
de Ventas y Servicio de Garantía. Por favor incluya una descripción completa del problema, fecha de compra, copia
del recibo de compra original y su nombre, domicilio y número de teléfono. Si no se encuentra cerca de una Estación de

partes de repuesto genuinas Royal
®
.
                 
                 
Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y
podría haber otros derechos también. (Los otros
derechos varían de estado a estado en los EE.UU.)
CUALQUIEROTROSERVICIODEBESERREALIZADOPORUNREPRESENTANTEAUTORIZADODESERVICIO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, consulte las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal
®

pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo cil y están disponibles a
través de un Distribuidor Autorizado Royal
®
o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de
modelo y el código de fabricación cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece
en la parte posterior de la aspiradora).
GUIDEDEDÈPANNAGE
CARACTERÍSTICAS
GUÍADESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
 


cargando.
 


 


 
de polvo.
 
 
 
 
6. Retire la obstrucción.
 
 
de polvo.
 
PROBLEMA POSIBLESCAUSAS SOLUCIONESPOSIBLES
La aspiradora no
funciona
La aspiradora
aspira o la succión
es muy débil
El polvo sale de la
aspiradora
 
 
carga.
 
 
instalado correctamente.
 
 
batería.
 
 
 
de polvo.
 
 
instalado correctamente.
 
correctamente.
ESPAÑOL
 
première fois, chargez les piles pendant au moins

 

 

 
poussière.
 
 
 
 
6. Dégager les obstructions.
 
 
poussière.
 
PROBLÉME CAUSESPOSSIBLES SOLUTIONSPOSSIBLES
 
 Les piles sont à plat, elle ne peuvent
pas maintenir la charge.
 
 
installé correctement.
 
 
 
 
6. Le suceur ou le tuyau d’aspiration
est obstrué.
 
 
installé correctement.
 
correctement.
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil
n’aspire pas ou
n’a qu’une faible
succion
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
AVERTISSEMENT : 
ADVERTENCIA:             

FONCTIONNEMENT
TRANSPORT ET RANGEMENT
DESECHODELABATERÍA
ADVERTENCIA:
!
         

       


         


Al retirarla, cubra las terminales de la batería con tela adhesiva de uso pesado. No intente destruir o desarmar la




MISEAUREBUTDESPILES
 


       
        



       

AVERTISSEMENT :
!
En retirant le bloc-piles, recouvrez-en les bornes avec du ruban adhésif extra-résistant. Ne tentez pas de détruire ou


(ou) toute partie du corps, cela pourrait provoquer un court-circuit. Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Le non

CÓMO FUNCIONA
ASSEMBLAGE
CARGA
RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO


Retirer l’appareil du
chargeur. Replacer la
poignée en position
  
qu’elle se verrouille.


1.
A
Utilisationcommeaspirateuràmanche
Utilisationcommeaspirateuràmain
 
à main en appuyant sur le
verrouillage placé dans
la console de l’aspirateur à
manche. Retirez l’aspirateur
à main de la console en le
tirant légèrement vers l’avant
et ensuite vers le haut.
POUR UTILISER L’ASPIRATEUR : Faire
glisser l’interrupteur à la position ON
(MARCHE). (l = Marche) La voyant lumineux
     
que vous déclenchiez à
nouveau l’aspirateur.
POUR ARRÊTER L’APPAREIL : Faire glisser
l’interrupteuràlapositionOFF(ARRÊT).(0
= Arrêt) Videz le bac à poussière après avoir
utilisé l’aspirateur.
POUR UTILISER L’ASPIRATEUR : Faire glisser l’interrupteur
à la position ON (MARCHE). (l = Marche) La voyant

déclenchiez à nouveau l’aspirateur.
POURARRÊTERL’APPAREIL:Faireglisserl’interrupteurà
la position OFF (ARRÊT). (0 = Arrêt) Videz le bac à poussière
après avoir utilisé l’aspirateur. Remettez à nouveau l’aspirateur
à main dans sa console après l’avoir utilisé. Vous entendez

l’aspirateur à main.

Vous pouvez maintenant porter l’appareil facilement en le soulevant par la poignée de
l’aspirateur à main.


qu’il contient à un emplacement approprié.

qu’elle se bloque.

pousser la rallonge dans la buse.



saleté lors son ouverture.

l’ensemble moteur (B).


6. Videz le bac à poussière dans une poubelle.
7. Retirez à la main les résidus de poussière se trouvant dans le bac à poussière.
-
ment humide.
9. Profitez de cette occasion pour nettoyer aussi le filtre.


ce que les tenons de l’unité du moteur s’engagent dans les évidements du bac à poussière.





               
           



6. Remettez à nouveau le filtre de protection du moteur dans le filtre permanent.


est interdite dans les ordures ménagères.

A.
B.

A.
B.

RETIRERETREPLACERLEVIDE-POUSSIÈRE
IMPORTANT:POUROBTENIRLESMEILLEURSRÉSULTATSPOSSIBLES,NETTOYEZAPRÈSCHAQUEUTILISATION
NETTOYAGE DU FILTRE PERMANENT ET DU FILTRE DE PROTECTION DU MOTEUR
TYPE DE FILTRE
F52
Pourobtenirunfiltrederechange,veuillezvisiternotresiteWebwww.dirtdevil.com
pourvosachatsenligneouappelezleserviceàlaclientèleau1-800-321-1134.
BUSETÉLESCOPIQUE
 




 
 
de tropiezos.
 

 
baterías pueden explotar con el fuego.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Basedecepilloconcilindrocepillad
rotante
2. Lámpara piloto (rojo)
3. Depósito de polvo
4. Filtro y prefiltro
5. Lámpara de control de carga (rojo)
6. InterruptordeslizanteConec./Desconec.
en la aspiradora de mano
7. Desbloqueo para la aspiradora de mano
8. Cuerpo de la aspiradora vertical
9. Puerto de carga
10. Desbloqueo para el mango
11. Asa
12.InterruptordeslizanteConec./Desconec.
en la aspiradora de mango
13. Asa
14. Tobera para ranuras
15. Filtro
16. Prefiltro
17. Cepillo para Polvo
18. Fuente de alimentación
10.
1.
11.
2.
12.
3.
3.
13.
4.
4.
14.
5.
5.
17.
16.
15.
6.
6.
18.
7.
8.
9.



Retire el aparato del
cargador. Vuelva a

en posicn vertical
hasta que se quede
bloqueada.


NOTA: Use sólo el cargador suministrado por el fabricante para recargar la unidad.
IMPORTANTE: ANTES DE USAR LA ASPIRADORA POR PRIMERA VEZ, CÁRGUELA
DURANTE,ALMENOS,24HORAS.

deben estar en la posición apagada (OFF).

en el puerto de carga.
              
permanecerá encendida una vez la unidad cargada.





1.
A

        
perceptiblemente.
Uso del aparato como aspiradora de mango
  
de mano, pulsando el des-
bloqueo en la consola de
la aspiradora de mango.
Primero tire ligeramente la
aspiradora de mano hacia
delante y a continuación
hacia arriba fuera de la
consola.
PARA USARLA: Deslice el interruptor
de encendido hasta la posición ON. (l
= encender) Ahora se prende la lám-
para piloto hasta que usted desconecte
nuevamente el aparato. PARA APAGAR
LA UNIDAD: Deslice el interruptor de
encendido hasta la posición OFF. (0 =
apagar) Después de cada uso vacíe el
depósito de polvo.
PARA USARLA: Deslice el interruptor de encendido hasta la
posición ON. (l = encender) Ahora se prende la lámpara piloto
hasta que usted desconecte nuevamente el aparato.
PARA APAGAR LA UNIDAD: Deslice el interruptor de encen-
dido hasta la posición OFF. (0 = apagar) Después de cada
uso vacíe el depósito de polvo. Después del uso apriete nueva-
mente la aspiradora de mano en su consola. El desbloqueo de la

Uso del aparato como aspiradora de mano

tirando de la pieza de extensión hasta que se traba en su posición.

presionando el botón de flecha (A) que está cerca de la parte delantera de la boquilla

BOQUILLATELESCÓPICA
TRANSPORTAR Y GUARDAR
Para transportar y guardar se recomienda volver a plegar el mango.


Para almacenar el aparato durante un tiempo prolongado vacíe además el depósito de polvo.

 
 
caiga suciedad.
 
unidad motorizada.
 
 
6. Vacíe el depósito de polvo en el cubo de basura.
7. Elimine manualmente restos del depósito de polvo.
 
húmedo.
9. Aproveche la oportunidad, para limpiar asimismo los filtros.


los dos resaltos de la unidad de motor enganchen en las escotaduras del depósito de polvo.









se vuelva a utilizar.


6. Vuelva a colocar el filtro de protección del motor en el filtro permanente


A.
B.

A.
B.

TIPO DE FILTRO
F52
Paraelfiltrodereemplazo,porfavorvisitenuestrositioWebenwww.dirtdevil.com
para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
LIMPIAR EL FILTRO PERMANENTE Y EL FILTRO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
IMPORTANTE:PARAOBTENERMEJORESRESULTADOS,LÍMPIELADESPUÉSDECADAUSO.


ningún componente prohibido para los residuos domésticos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dirtdevil BD20050 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire