Behringer XENYX X1222USB Operating/Safety Instructions Manual

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Operating/Safety Instructions Manual

Ce manuel convient également à

EN
ES
FR
IMPORTANT: Read this document
before using this product. Want more
information? See the back page of
this booklet.
IMPORTANTE: Lea este documento
antes de empezar a usar este aparato.
¿Necesita más información? Vea la
contraportada.
IMPORTANT : Lisez ce document avant
d’utiliser le produit. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter le dos de
ce livret.
Operating/Safety
Instructions
Instrucciones de
seguridad/manejo
Mode d’emploi/
Consignes de
sécurité
www.behringer.comA50-00000-00966
XENYX
X1222USB
X1832USB
EN
ES
FR
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 2
www.behringer.com
EN
ES
FR
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 3
www.behringer.com
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock. Use
only high-quality commercially-available speaker cables
with ¼" TS plugs pre-installed. All other installation or
modi cation should be performed only by
quali ed personnel.
This symbol, wherever it appears, alerts
you to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure
- voltage that may be su cient to constitute a risk
of shock.
This symbol, wherever it appears, alerts
you to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects  lled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only. To
reduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
service personnel.
Read these instructions.1.
Keep these instructions.2.
Heed all warnings.3.
Follow all instructions.4.
Do not use this apparatus near water.5.
Clean only with dry cloth.6.
Do not block any ventilation openings. Install in 7.
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as 8.
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized 9.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not  t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or 10.
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
Use only attachments/accessories speci ed by 11.
the manufacturer.
Use only with the 12.
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or 13.
when unused for long periods of time.
Refer all servicing to quali ed service personnel. 14.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
The apparatus shall be connected to a MAINS socket 15.
outlet with a protective earthing connection.
Where the MAINS plug or an appliance coupler is 16.
used as the disconnect device, the disconnect device
shall remain readily operable.
ES
Instrucciones de
seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz de alta calidad con clavijas TS de 6,3 mm
pre-instaladas (puede adquirirlos en comercios
especializados en audio). Cualquier otra instalación o
modi cación debe ser realizada únicamente por un
técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece, le
advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja; este
voltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le
advierte sobre instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no quite la tapa (o la parte posterior).
No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser
reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en
contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente
personal cuali cado. Para evitar el riesgo de una
descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se
encuentren descritas en el manual de operaciones. Las
reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por
personal cuali cado.
Lea las instrucciones.1.
Conserve estas instrucciones.2.
Preste atención a todas las advertencias.3.
Siga todas las instrucciones.4.
No use este aparato cerca del agua.5.
Limpie este aparato con un paño seco.6.
No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el 7.
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale este equipo cerca de fuentes de calor 8.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra 9.
del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un
enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
Coloque el cable de suministro de energía de 10.
manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de
objetos a lados. Asegúrese de que el cable de suministro
de energía esté protegido, especialmente en la zona de
la clavija y en el punto donde sale del aparato.
Use únicamente los dispositivos o accesorios 11.
especi cados por el fabricante.
Use únicamente la 12.
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo. Al
transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va 13.
a utilizarlo durante un periodo largo.
EN
Important Safety
Instructions
Confíe las reparaciones únicamente a servicios 14.
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se
hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
Al conectar la unidad a la toma de corriente 15.
eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una
unión a tierra.
Si el enchufe o conector de red sirve como único 16.
medio de desconexión, éste debe ser
accesible fácilmente.
FR
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes de haute
qualité disponibles dans les points de vente avec les
connecteurs Jack mono 6,35 mm déjà installés. Toute
autre installation ou modi cation doit être e ectuée
uniquement par un personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laisser toute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
Lisez ces consignes.1.
Conservez ces consignes.2.
Respectez tous les avertissements.3.
Respectez toutes les consignes d’utilisation.4.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.5.
Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.6.
Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation 7.
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez
les consignes du fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source 8.
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
de puissance).
Ne supprimez jamais la sécurité des prises 9.
bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires
possèdent deux contacts de largeur di érente. Le plus
large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent
deux contacts plus une mise à la terre servant de
sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon
d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de
votre installation électrique, faites appel à un électricien
pour e ectuer le changement de prise.
Installez le cordon d’alimentation de telle façon 10.
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment
au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est
relié à l’appareil; cela est également valable pour une
éventuelle rallonge électrique.
Utilisez exclusivement des accessoires et 11.
des appareils supplémentaires recommandés par
le fabricant.
Utilisez 12.
exclusivement des
chariots, des diables, des
présentoirs, des pieds et
des surfaces de travail
recommandés par le
fabricant ou livrés avec
le produit. Déplacez
précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour
éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
Débranchez l’appareil de la tension secteur en 13.
cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période de temps.
Les travaux d’entretien de l’appareil doivent 14.
être e ectués uniquement par du personnel qualié.
Aucun entretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages
sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si
un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
L’appareil doit être connecté à une prise secteur 15.
dotée d’une protection par mise à la terre.
La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil 16.
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
en permanence.
Technical speci cations and appearance are subject to change without
notice. The information contained herein is correct at the time of printing.
BEHRINGER accepts no liability for any loss which may be su ered by any
person who relies either wholly or in part upon any description, photograph
or statement contained herein. Colors and speci cations may vary slightly
from product. BEHRINGER products are sold through authorized dealers only.
Distributors and dealers are not agents of BEHRINGER and have absolutely
no authority to bind BEHRINGER by any express or implied undertaking or
representation. This manual is copyrighted. No part of this manual may
be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or
mechanical, including photocopying and recording of any kind, for any
purpose, without the express written permission of Red Chip Company Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Las especi caciones técnicas y la apariencia de este aparato están sujetas a
cambios sin previo aviso. La información contenida en este documento es
correcta hasta la fecha de su impresión. BEHRINGER no acepta ningún tipo
de responsabilidad por posibles daños y perjuicios sufridos por cualquier
persona que se haya basado completamente o en parte en las descripciones,
fotografías o explicaciones que aparecen en este documento. Los colores
y especi caciones técnicas pueden variar ligeramente de un producto a
otro. Los productos BEHRINGER son comercializados únicamente a través
de distribuidores o ciales. Los distribuidores y mayoristas no son agentes
de BEHRINGER, por lo que no están autorizados a conceder ningún tipo de
contrato o garantía que obligue a BEHRINGER de forma expresa o implícita.
Este manual está protegido por las leyes del copyright. Este manual no puede
ser reproducido o transmitido, ni completo ni en parte, por ningún tipo de
medio, tanto si es electrónico como mecánico, incluyendo el fotocopiado o
registro de cualquier tipo y para cualquier  n, sin la autorización expresa y
por escrito de Red Chip Company Ltd.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Les caractéristiques et l’apparence sont sujettes à modi cations sans préavis.
Les informations ci-présentes sont correctes au moment de l’impression.
La société BEHRINGER n’accepte aucune responsabilité dans les éventuels
dommages ou pertes subis par un tiers en se basant en entier ou en partie
sur les descriptions, photographies ou déclarations contenues dans ce
document. Les couleurs et caractéristiques peuvent varier légèrement de
celles du produit. Les produits BEHRINGER ne sont vendus que par le biais de
revendeurs agréés. Les distributeurs et les revendeurs ne sont pas agents de
BEHRINGER et n’ont absolument aucune autorité pour engager ou représenter
la société BEHRINGER de façon implicite, explicite ou indirecte. Ce mode
d’emploi est protégé par droits d’auteurs. Il est interdit de transmettre ou de
copier ce mode d’emploi sous quelle forme que ce soit, par quel moyen que ce
soit, électronique ou mécanique, ce qui comprend les moyens de photocopie
et d’enregistrement de quelle façon que ce soit, quel que soit le but, sans la
permission écrite expresse de Red Chip Company Ltd.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
EN
ES
FR
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 6
www.behringer.com
EN
ES
FR
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 7
www.behringer.com
Garantie
Garantie§ 1
Cette garantie limitée nest valide que si vous avez [1]
achece produit auprès d’un revendeur BEHRINGER
agréé dans le pays d’achat. Vous trouverez une liste des
revendeurs agréés sur le site de BEHRINGER, à l’adresse
www. behringer. com dans la section Where to Buy“, ou
vous pouvez contacter le bureau BEHRINGER le plus proche
de chez vous.
BEHRINGER* garantit les composants mécaniques et [2]
électroniques de ce produit contre tout défaut matériel ou
de main-d’oeuvre lorsqu’il est utilisé dans des conditions
normales, pendant une période de un (1) an à partir de la
date dachat (consultez le chapitre 4 ci-dessous), sauf
si une durée de garantie plus longue est stipulée par les
législations locales. En cas de défaut du produit pendant la
riode de garantie spéci ée (rentrant dans le cadre ni
par le chapitre 4), BEHRINGER, à sa propre discrétion, pourra
décider de remplacer ou de réparer le produit en utilisant
des pièces ou des produits neufs ou reconditionnés. Dans
le cas où BEHRINGER déciderait de remplacer la totalité
du produit, cette garantie limitée s’applique au produit de
remplacement pour le restant de la période de garantie, soit
une (1) année (sauf si une durée de garantie plus longue est
stipulée par les législations locales) à partir de la date d’achat
du produit initial.
Après l’acceptation de la demande de garantie, le [3]
produit remplacé ou réparé sera renvoyé au client avec le
port payé par BEHRINGER.
Toute demande de garantie autre que celle nie par [4]
le texte ci-avant sera refusée.
CONSERVEZ VOTRE REÇU D’ACHAT. IL EST VOTRE PREUVE
D’ACHAT ET PREUVE DE GARANTIE. CETTE GARANTIE
LIMITÉE EST NON AVENANTE SANS PREUVE D’ACHAT.
Enregistrement en ligne§ 2
Pensez à enregistrer votre nouveau produit BEHRINGER
dès l’achat sur www. behringer. com dans la section
“Support” et prenez le temps de lire avec attention les
termes et conditions de cette garantie. Lenregistrement
de votre achat et matériel nous aidera à traiter vos
réparations plus rapidement et plus e cacement. Merci
de votre coopération !
Numéro d’autorisation§ 3
Pour faire jouer la garantie, contactez le revendeur [1]
auprès duquel vous avez acheté l’appareil. Si votre revendeur
BEHRINGER ne se trouve pas à proximité, contactez le
distributeur BEHRINGER de votre pays, dont la liste se trouve
dans la section “Support du site www. behringer. com.
Si vous ne trouvez pas votre pays dans la liste, essayez de
régler votre problème dans la section “Online Support de la
page “Support” sur le site www. behringer. com. Autrement,
vous pouvez faire une demande de prise en charge par la
garantie en ligne sur le site www. behringer. com AVANT
de nous renvoyer le produit. Toutes les demandes doivent
être accompagnées d’une description du problème et du
numéro de série du produit. Après avoir véri é la validité
de la garantie par la consultation du reçu ou du bon d’achat
original, BEHRINGER vous donnera un numéro dautorisation
de retour (“NAR ou RMA”).
Le produit doit ensuite être retourné dans son [2]
emballage d’origine avec le numéro d’autorisation de retour
à l’adresse indiquée par BEHRINGER.
Seuls les paquets dont le port a été acquitté seront [3]
acceptés.
Exclusions de garantie§ 4
Cette garantie limitée ne couvre pas les consommables [1]
et/ou pièces jetables comme, par exemple, les fusibles et les
piles . Dans les cas possibles, BEHRINGER garantit les lampes
ou a cheurs contenus dans le produit contre tout défaut de
pièce ou de main d’œuvre pour une période de quatre-vingt-
dix (90) jours à partir de la date d’achat.
Cette garantie limitée ne couvre pas le produit s’il a été [2]
modi é de façon électronique ou mécanique. Si le produit
doit être modi é ou adapté pour être compatible avec une
gislation locale ou nationale relative à la sécurité ou aux
normes techniques, dans un pays qui nest pas le pays pour
lequel le produit a été prévu et fabriqué à l’origine, cette
modi cation/adaptation ne sera pas considérée comme
un défaut de pièce ou de main d’œuvre. Cette garantie
limitée ne couvre pas ces modi cations/adaptations, quelles
aient été réalisées correctement ou non. Selon les termes
de cette garantie limitée, BEHRINGER ne pourra pas être
tenu responsable des coûts issus de telles modi cations/
adaptations.
Cette garantie limitée ne couvre que l’aspect matériel [3]
du produit. Elle ne couvre pas l’assistance technique liée à
l’utilisation d’un matériel ou d’un logiciel et ne couvre aucun
produit logiciel fourni ou non avec le produit. Les logiciels
sont fournis TEL QUEL à moins que le logiciel ne soit
expressément fourni avec sa propre garantie.
Cette garantie limitée nest pas valide si le numéro [4]
de série appliqué en usine a été modi é ou supprimé
du produit.
Les inspections gratuites et les travaux de [5]
maintenance/réparation sont totalement exclus de cette
garantie, notamment, si le problème vient d’une mauvaise
manutention ou de l’utilisation du produit par l’utilisateur.
Cette exclusion s’applique également aux défauts et pannes
liés par l’usure normale, C’est en particulier le cas des Faders,
Crossfaders, potentiomètres, touches/boutons, lampes,
cordes d’instrument de musique, témoins lumineux et toutes
pièces ou éléments similaires.
Les dommages/pannes causés par les conditions [6]
suivantes ne sont pas couverts par la garantie :
Mauvaise manutention ou entretien, négligence
ou non respect de l’utilisation du produit selon les
instructions données dans le mode d’emploi ou le
guide d’entretien BEHRINGER.
Connexion ou utilisation de l’appareil d’une façon ne
correspondant pas aux procédures ou législations de
sûreté ou techniques applicables dans le pays où le
produit a été vendu.
Dommages/pannes causés par l’acte de Dieu ou de la
Nature (accident, incendie, inondation, etc.) ou toute
autre condition au-delà du contrôle de BEHRINGER.
Toute réparation ou ouverture du btier réalisée par un [7]
personnel non agréé (ce qui comprend l’utilisateur) annule
immédiatement la garantie.
Si une inspection du produit réalisée par BEHRINGER [8]
indique que la panne ou le défaut en question n’est pas
couvert par la garantie, les coûts d’inspection seront à la
charge du client.
Les produits qui ne sont pas pris en charge par les [9]
termes de cette garantie seront réparés à la charge de
l’acheteur. BEHRINGER ou ses centres de réparation agréés
informeront lacheteur de telles circonstances. Si l’acheteur
ne soumet pas un formulaire de réparation écrit dans les
6 semaines suivant la noti cation, BEHRINGER renverra le
produit à vos frais avec une facture séparée pour les frais de
port et demballage. Ces coûts seront également facturés
séparément une fois que l’acheteur a envoyé sa demande
écrite de réparation.
Les revendeurs BEHRINGER agréés ne vendent [10]
pas de produits neufs directement dans les enchères
en ligne. Les achats réalisés dans les enchères en ligne
sont laissés à l’entière responsabilité et aux risques
de l’acheteur. Les preuves d’achat issues de ventes
aux enchères en ligne ne sont pas acceptées comme
véri cation ou preuve d’achat et BEHRINGER ne réparera
et ne remplacera pas les produits achetés aux enchères
en ligne.
Transfert de garantie§ 5
Cette garantie limitée est attribuée uniquement à
l’acheteur initial (client d’un revendeur agréé). Elle n’est
pas transférable aux personnes suivantes qui achètent
le produit. Personne nest autorisé (revendeur, etc.)
à donner une promesse de garantie de la part
de BEHRINGER.
paration de dommages § 6
Sujet uniquement aux lois locales applicables,
BEHRINGER ne peut pas être tenu responsable auprès
de l’acheteur, par cette garantie, d’aucun dommage ou
d’aucune perte indirecte liée à l’utilisation du produit.
La responsabilité de BEHRINGER ne peut en aucun cas,
même dans le cadre de la garantie, dépasser la valeur du
produit indiquée sur la facture d’achat.
Limitation de responsabilité§ 7
Cette garantie limitée telle que présentée dans cette
page représente la seule garantie contractuelle entre
vous et BEHRINGER. Elle annule et remplace tous les
autres moyens de communication écrits ou oraux liés à
ce produit. BEHRINGER ne fournit aucune garantie pour
ce produit.
Autres droits et lois nationales§ 8
Cette garantie limitée nexclue pas ou ne limite en [1]
aucune façon les droits statutaires de l’acheteur en tant
que consommateur.
Les régulations de la garantie limitée mentionnées [2]
dans ces pages ne sont applicables que dans le cadre des
lois locales.
Cette garantie n’exempt pas le vendeur de ses [3]
obligations de respect de conformité du produit aux
législations locales et de prise en charge des défauts cachés.
Amendements§ 9
Les conditions de cette garantie sont sujettes
à modi cation sans préavis. Pour obtenir les
conditions de garantie les plus récentes ainsi que
toute autre information relative à la garantie des
produits BEHRINGER, consultez le site Internet
www. behringer. com.
*BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited de la Rue
de Pequim, n° 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau, ce qui
comprend toutes les sociétés du groupe BEHRINGER.
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 8
www.behringer.com
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 9
www.behringer.com
EN
ES
FR
XENYX X1222USB/X1832USB
Step 1: Hook-Up
Paso 1: Conexión
Etape 1: Connexions
XENYX X1222USB/X1832USB Hook-Up
MP3 Player
X1222USB
REAR
C-1
HPS3000
V-AMP 3
B3031A B3031A
Rear Panel
X1832USB
F1220A F1220A
B215DB215D
MP3 Player
DI400P
Project studio
Estudio de grabación
Project studio
Band or small church with
stage monitors
Banda o iglesia pequa con
monitores de escenario
Groupe ou petite église
avec retours sur scène
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 12
www.behringer.com
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 13
www.behringer.com
EN
ES
FR
XENYX X1222USB/X1832USB
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Etape 2: Réglages
XENYX X1222USB/X1832USB Controls
GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC and/or LINE inputs.
GAIN, este control ajusta la sensibilidad de las entradas MIC y/o LINE.
Le potentiomètre GAIN règle la sensibilité des entrées MIC
et/ou LINE.
CHANNEL FADER adjusts the channel volume.
CHANNEL FADER ajusta el volumen del canal.
Le FADER DE CANAL permet de régler le volume
du canal.
COMP knob adjusts the amount of compression eect on the
channel.
COMP, este control ajusta la cantidad de efecto de compresión
en el canal.
Le potentiomètre COMP règle l'eet de compression sur le canal.
EQ knobs adjust the high, mid and low frequencies of the
channel. Adjust the FREQ knob on the X1832USB to select the
specic frequency adjusted by the MID knob.
EQ, estos controles ajustan las frecuencias alta, media y
baja del canal. Ajuste el control FREQ en el X1832USB para
seleccionar la frecuencia especíca regulada con el control MID.
Les potentiomètres EQ règlent les fréquences aiguës, médiums et
graves du canal. Réglez le potentiomètre FREQ du X1832USB pour
sélectionner la fréquence modiée par le potentiomètre MID.
MON knob adjusts how much of the channel’s signal routes to
the MON SEND/OUT jack.
MON, este control ajusta qué parte de la señal del canal se
dirige al jack MON SEND/OUT.
Le potentiomètre MON règle le volume du signal du canal
envoyé au jack MON SEND/OUT.
FX knob adjusts how much of the channel’s signal routes to the
internal multi-FX processor or the AUX SEND 2/FX SEND jack.
FX, este control ajusta qué parte de la señal del canal se dirige al
procesador multiefectos interno o al jack AUX SEND 2/FX SEND.
Le potentiomètre FX règle le volume du signal du canal envoyé au
processeur multi-eet interne ou au jack AUX SEND 2/FX SEND.
AUX 1 knob (X1832USB only) adjusts how much of the channel’s
signal routes to the AUX 1 jack. Press the PRE button when using
AUX 1 as an extra monitor send.
AUX 1, este control (sólo modelo X1832USB) ajusta qué parte
de la señal del canal se dirige al jack AUX 1. Pulse el botón PRE
al usar AUX 1 como una señal de monitor adicional.
Le potentiomètre AUX 1 (X1832USB uniquement) règle le volume
du signal du canal envoyé au jack AUX 1. Appuyez sur la touche
PRE lorsque la sortie AUX SEND 1 est utilisée pour un haut-parleur
supplémentaire.
PAN/BAL knob positions the channel in the stereo eld.
PAN/BAL, este control sitúa el canal en el campo estéreo.
Le potentiomètre PAN/BAL détermine la position du canal
dans le champ stéréo.
MUTE button mutes the channel.
MUTE, este botón silencia el canal.
La touche MUTE permet de désactiver
le volume sonore du canal.
CLIP LED lights when the channel signal overloads.
CLIP, estos LED se iluminan cuando la señal del canal se sobrecarga.
La LED CLIP s'allume lorsqu'une surcharge apparaît dans le signal
du canal.
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 14
www.behringer.com
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 15
www.behringer.com
EN
ES
FR
XENYX X1222USB/X1832USB
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Etape 2: Réglages
XENYX X1832USB Controls
MODE button determines whether the channels’ SOLO button
operates as ‘Solo in Place (button out) or ‘Pre-Fader Listen (button in).
PFL is preferred for gain setting purposes.
MODE, este botón determina si el botón SOLO de los canales funciona
como ‘Solo in Place’ (botón sin pulsar) o ‘Pre-Fader Listen’ (botón
pulsado). Es preferible la escucha pre-fader para ajustar la ganancia.
La touche MODE permet de choisir si la touche SOLO des canaux
doit fonctionner comme SOLO (« Solo in Place », touche relâchée)
ou comme PFL (« Pre-Fader Listen », touche enfoncée). Sélectionnez
PFL pour régler le gain.
MON SEND fader adjusts the amount of signal sent to
a monitor speaker via the MON OUT jack.
MON SEND, este fader ajusta la cantidad de señal que se envía
hasta un altavoz de monitoreo a través del jack MON OUT.
Le fader MON SEND règle le volume du signal envoyé à un haut-
parleur de retour via le jack MON OUT.
FX SEND knob adjusts the amount of signal sent to the internal
multi-FX processor or an external eects processor via the FX SEND
jack.
FX SEND, este control ajusta la cantidad de señal que se envía al
procesador de multiefectos interno o a un procesador de efectos
externo a través del jack FX SEND.
Le potentiomètre FX SEND règle le volume du signal du canal envoyé
au processeur multi-eet interne ou à un processeur d'eets externe
via le jack FX SEND.
FX/AUX2 RET fader adjusts the amount of internal or external
eects included in the mix.
FX/AUX2 RET, este fader ajusta la cantidad de efectos internos
o externos incluida en la mezcla.
Le fader FX/AUX2 RET règle le volume du signal d'eets interne
ou externe inclus dans le mix.
MAIN MIX faders adjust the overall output of the mixer.
MAIN MIX, estos faders ajustan la salida general de la mesa
de mezclas.
Les faders MAIN MIX règlent la sortie globale de la console.
SUB 1-2 faders adjust the output of the SUB OUTPUT jacks.
SUB 1-2, estos faders ajustan la salida de los jacks SUB OUTPUT.
Les faders SUB 1-2 règlent la sortie des jacks SORTIE SUB.
VU METER displays the MAIN OUTPUT signal level. Press the MODE
button to switch between SOLO (normal) and PFL (pre-fader listen)
for level setting purposes.
VU METER muestra el nivel de señal MAIN OUTPUT. Pulse el botón
MODE para alternar entre SOLO (normal) y PFL (escucha pre-fader)
al realizar los ajustes de nivel.
Le VU-METRE ache le niveau du signal de la SORTIE MAIN.
Appuyez sur la touche MODE pour passer de Solo (normal) à PFL
(Pre-Fader Listen) lors du réglage des niveaux.
VOICE CANCELLER button lters out vocal frequencies from audio
plugged into the 2-TRACK INPUT, enabling your mixer to act as a
karaoke machine.
VOICE CANCELLER, este botón ltra las frecuencias vocales del
audio conectado a la entrada 2-TRACK, permitiendo a la mesa de
mezclas funcionar como un equipo de karaoke.
La touche VOICE CANCELLER élimine les fréquences vocales des
sources audio branchées sur l'ENTREE 2-TRACK, permettant ainsi à
votre console de jouer le rôle de karaoké.
XPQ SURROUND knob adjusts the amount of stereo enhancement
on the mix. Press the XPQ TO MAIN button to activate the eect.
XPQ SURROUND, este control ajusta la cantidad de mejora estéreo
de la mezcla. Pulse el botón XPQ TO MAIN para activar el efecto.
Le potentiomètre XPQ SURROUND règle le volume d'accroissement
stéréo du mix. Appuyez sur la touche XPQ TO MAIN pour activer
cet eet.
GRAPHIC EQ adjusts specic frequencies in the sound spectrum.
GRAPHIC EQ ajusta las frecuencias especícas en el espectro
sonoro.
GRAPHIC EQ règle les fréquences spéciques du spectre sonore.
PHONES/CTRL ROOM knob adjusts the headphone or studio
monitor volume.
PHONES/CTRL ROOM, este control ajusta el volumen de los
auriculares o del monitor de estudio.
Le potentiomètre PHONES/CTRL ROOM règle le volume du casque
ou du haut-parleur studio.
MULTI-FX PROCESSOR adds a selected sound eect to any channels whose FX knob is turned up.
See the Multi-FX Processor section for details.
MULTI-FX PROCESSOR añade un efecto de sonido seleccionado a cualquier canal en el que esté
activado el control FX. Consulte la información detallada en la sección Procesador de multiefectos.
Le PROCESSEUR MULTI-EFFET ajoute l'eet sonore sélectionné aux canaux dont le potentiomètre FX est
activé. Reportez-vous à la section Processeur multi-eet pour en savoir plus.
X1832USB
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 16
www.behringer.com
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 17
www.behringer.com
EN
ES
FR
XENYX X1222USB/X1832USB
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Etape 2: Réglages
XENYX X1222USB Controls
MON SEND fader adjusts the amount of signal sent to a monitor
speaker via the MON SEND jack.
MON SEND, este fader ajusta la cantidad de señal que se envía
hasta un altavoz de monitoreo a través del jack MON SEND.
Le fader MON SEND règle le volume du signal envoyé à un haut-
parleur de retour via le jack MON SEND.
FX SEND fader adjusts the amount of signal sent to the internal
multi-FX processor or an external eects processor via the FX SEND
jack.
FX SEND, este fader ajusta la cantidad de señal que se envía al
procesador de multiefectos interno o a un procesador de efectos
externo a través del jack FX SEND.
Le fader FX SEND règle le volume du signal du canal envoyé au
processeur multi-eet interne ou à un processeur d'eets externe
via le jack FX SEND.
2-TR/USB RTN fader adjusts the level of the 2-track RCA inputs or
USB input.
2-TR/USB RTN, este fader ajusta el nivel de las entradas 2-track
RCA o entrada USB.
Le fader 2-TR/USB RTN règle le niveau des entrées RCA 2-track ou
de l'entrée USB.
MAIN MIX faders adjust the overall output of the mixer.
MAIN MIX faders adjust the overall output of the mixer.
Les faders MAIN MIX règlent la sortie globale de la console.
FX TO MON and FX TO MAIN knobs adjust the amount of signal
from the internal multi-FX processor or an external eects processor
that is included in the main or monitor mix.
FX TO MON y FX TO MAIN, estos controles ajustan la cantidad de
señal del procesador de multiefectos interno o de un procesador
de efectos externo incluido en la mezcla principal o del monitor.
Les potentiomètres FX TO MON et FX TO MAIN règlent le volume
du signal provenant du processeur multi-eet interne ou d'un
processeur d'eets externe inclus dans le mix principal ou dans le
mix de retour.
VOICE CANCELLER button lters out vocal frequencies from audio
plugged into the 2-TRACK INPUT, enabling your mixer to act as a
karaoke machine.
VOICE CANCELLER, este botón ltra las frecuencias vocales del
audio conectado a la entrada 2-TRACK, permitiendo a la mesa de
mezclas funcionar como un equipo de karaoke.
La touche VOICE CANCELLER élimine les fréquences vocales des
sources audio branchées sur l'ENTREE 2-TRACK, permettant ainsi
à votre console de jouer le rôle de karaoké.
XPQ SURROUND knob adjusts the amount of stereo enhancement
on the mix. Press the XPQ TO MAIN button to activate the eect.
XPQ SURROUND, este control ajusta la cantidad de mejora estéreo
de la mezcla. Pulse el botón XPQ TO MAIN para activar el efecto.
Le potentiomètre XPQ SURROUND règle le volume d'accroissement
stéréo du mix. Appuyez sur la touche XPQ TO MAIN pour activer
cet eet.
STANDBY button mutes all microphone channels.
STANDBY, este botón silencia todos los canales de microfono.
La touche STANDBY permet de désactiver le volume sonore de tous
les canaux microphone.
PHONES knob adjusts the headphone volume.
PHONES, este control ajusta el volumen de los auriculares.
Le potentiomètre PHONES règle le volume du casque.
GRAPHIC EQ adjusts specic frequencies in the sound spectrum.
GRAPHIC EQ ajusta las frecuencias especícas en el espectro
sonoro.
GRAPHIC EQ règle les fréquences spéciques du spectre sonore.
MULTI-FX PROCESSOR adds a selected sound eect to any channels whose FX knob is turned up.
See the Multi-FX Processor section for details.
MULTI-FX PROCESSOR añade un efecto de sonido seleccionado a cualquier canal en los que esté
activado el control FX. Consulte la información detallada en la sección Procesador de multiefectos.
Le PROCESSEUR MULTI-EFFET ajoute l'eet sonore sélectionné aux canaux dont le potentiomètre FX
est activé. Reportez-vous à la section Processeur multi-eet pour en savoir plus.
VU METER displays the MAIN OUTPUT signal level.
VU METER muestra el nivel de la señal MAIN OUTPUT.
Le VU-METRE ache le niveau du signal de la SORTIE MAIN.
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 18
www.behringer.com
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 19
www.behringer.com
EN
ES
FR
XENYX X1222USB/X1832USB
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Etape 2: Réglages
XENYX X1222USB/X1832USB Controls
FBQ FEEDBACK DETECTION
AC IN accepts the included power cable for connection to
a mains outlet.
ENTRADA DE CA acepta el cable de alimentación que se incluye
para la conexión a una toma de corriente.
AC IN permet de connecter le câble d'alimentation inclus
à l'alimentation secteur.
PHANTOM ON switch sends 48V to the XLR inputs for use with
condenser microphones.
PHANTOM ON, este interruptor envía 48 V a las entradas XLR para
usarlas con micrófonos de condensador.
Le commutateur PHANTOM ON envoie 48 V aux entrées XLR, dans
le cas de l'utilisation de microphones électrostatiques.
POWER ON switch turns the mixer on and o.
POWER ON, este interruptor enciende y apaga la
mesa de mezclas.
POWER ON permet d'allumer ou d'éteindre la
console.
If feedback occurs, press the EQ IN and FBQ FEEDBACK DETECTION
buttons. Press the MAIN MIX/MONITOR button to assign the graphic
EQ to the mains or monitor speakers.
Si se produce realimentación, pulse los botones EQ IN y FBQ
FEEDBACK DETECTION. Pulse el botón MAIN MIX/MONITOR para
asignar el ecualizador gráco a la corriente eléctrica o a los
altavoces de monitoreo.
En cas de larsen, appuyez sur les touches EQ IN et FBQ FEEDBACK
DETECTION. Appuyez sur la touche MAIN MIX/MONITOR pour aecter
l’égaliseur graphique aux haut-parleurs principaux ou aux haut-
parleurs de retour.
An LED will light on the EQ slider that corresponds with the
feedback frequency.
Se encenderá un LED en el control del ecualizador que
corresponde a la frecuencia de realimentación.
Une LED s’allume sur le curseur EQ correspondant à la
fréquence de larsen.
Lower the lit EQ slider until feedback stops.
Deslice hacia abajo el control de dicho ecualizador hasta que
se detenga la realimentación.
Abaissez le curseur EQ allumé jusqu’à ce que le larsen
s’interrompe.
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 20
www.behringer.com
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 21
www.behringer.com
EN
ES
FR
XENYX X1222USB/X1832USB
Step 3: Getting
started
Paso 3: Puesta en
marcha
Etape 3: Mise en
œuvre
XENYX X1222USB/X1832USB Getting started
Make sure the power to all devices is turned o!
¡Aserese de que la alimentacn de todos los
dispositivos esté apagada!
Vériez que tous les appareils sont hors tension.
Connect all the appropriate power, audio and
USB cables to the mixer.
Conecte todos los cables de alimentación,
audio y USB adecuados a la mesa de mezclas.
Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB appropriés
à la console.
Set all controls as shown above (EQ and PAN/
BAL centered, GRAPHIC EQ sliders centered, all
others down/o).
Establezca todos los controles tal y como
se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados, controles
deslizantes GRAPHIC EQ centrados y el resto abajo/apagados).
Réglez toutes les commandes comme sur la gure (EQ et
PAN/BAL au centre, curseurs GRAPHIC EQ au centre, tous les
autres éteints/en butée gauche).
Turn the mixer on.
Encienda la mesa
de mezclas.
Mettez la console en marche.
Set the GAIN for each channel. See the Gain
Setting section for details.
Establezca GAIN para cada canal. Consulte los
detalles en la sección Ajuste de la ganancia.
Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à la section
Réglage du gain pour en savoir plus.
With the MAIN MIX faders and PHONES/CTRL
ROOM knob all the way down, turn your PA
system or powered monitors on.
Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/
CTRL ROOM situados hacia abajo por completo, encienda su
amplicador de potencia o monitores con alimentación.
Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre PHONES/
CTRL ROOM au minimum et allumez votre amplicateur de
puissance ou vos haut-parleurs actifs.
Slowly raise the MAIN MIX faders or PHONES/
CTRL ROOM knob to 0 or to desired level.
Eleve lentamente los faders MAIN MIX o el
control PHONES/CTRL ROOM hasta 0, o hasta
el nivel deseado.
Montez lentement les faders MAIN MIX ou le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM pour les placer sur 0 ou sur le niveau désiré.
On the X1832USB, press the MAIN button on
each channel to assign the channel to the
MAIN MIX.
En el X1832USB, pulse el botón MAIN de cada
canal para asignar el canal a MAIN MIX.
Sur le X1832USB, appuyez sur la touche MAIN de chaque
canal pour aecter le canal au MAIN MIX.
Adjust the relative level of various microphones
and instruments by raising each CHANNEL
FADER.
Ajuste el nivel relativo de los diversos
micrófonos e instrumentos elevando cada CHANNEL FADER.
Réglez le niveau relatif des microphones et des instruments
en montant chaque FADER DE CANAL.
Adjust the left-right position of a channel in
the stereo eld if necessary by turning the
channel’s PAN or BAL knob.
Ajuste la posición izquierda-derecha de un
canal en el campo estéreo si es necesario girando el control
PAN o BAL del canal.
Le cas échéant, réglez la position droite-gauche des canaux
dans le champ stéréo en tournant le potentiomètre PAN ou
BAL correspondant.
Adjust the COMP knob to add compression to
an input if necessary.
Ajuste el control COMP para añadir compresión
a una entrada si es necesario.
Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP pour ajouter
une compression à une entrée.
For live applications, adjust the overall output from
the mixer to the power amp or powered speakers
by raising the MAIN MIX fader. If the red CLIP LEDs
on the VU METER light, lower the MAIN MIX fader.
Para las aplicaciones en directo, ajuste la salida general desde
la mesa de mezclas hasta el amplicador de potencia o los
altavoces alimentados elevando el fader MAIN MIX. Baje el
fader MAIN MIX si los LED CLIP en el VU METER se encienden.
Pour les applications live, réglez la sortie globale de la console
vers l’amplicateur de puissance ou les haut-parleurs actifs en
montant le fader MAIN MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE
s’allument, baissez le fader MAIN MIX.
Use the channel MON knobs and MON SEND
fader to send the channel signals to a monitor
speaker connected to the MON SEND/OUT jack.
Utilice los controles MON del canal y el fader
MON SEND para enviar las señales del canal a un altavoz de
monitoreo conectado al jack MON SEND/OUT.
Utilisez les potentiomètres MON et le fader MON SEND pour
envoyer les signaux du canal au haut-parleur de retour branché
au jack MON SEND/OUT.
Use the channel FX knobs and FX SEND fader/
knob to send the channel signals to an
eects processor connected to the FX SEND
jack. Connect the returning signal from the
processor to the AUX RETURN jacks.
Utilice los controles FX del canal y el fader/control FX SEND
para enviar las señales del canal a un procesador de efectos
conectado al jack FX SEND. Conecte la señal que retorna del
procesador a los jacks AUX RETURN.
Utilisez les potentiomètres FX et le fader/potentiomètre
FX SEND pour envoyer les signaux du canal au haut-parleur
de retour branché au jack FX SEND. Reliez le signal de retour
du processeur aux jacks AUX RETURN.
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 22
www.behringer.com
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 23
www.behringer.com
EN
ES
FR
XENYX X1222USB/X1832USB
X1222USB/X1832USB Gain Setting Multi-FX Processor
Setting the channel gain for the X1832USB:
Ajuste de la ganancia del canal para el
X1832USB:
Réglage du gain du canal sur le X1832USB :
Press the Channel 1 SOLO button. Press the
MODE button next to the VU METER to allow the
METER to operate in PFL (pre-fader listen) mode.
Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el
botón MODE junto al VU METER para permitir que el METER
funcione en modo PFL (escucha pre-fader).
Appuyez sur la touche SOLO du canal 1. Appuyez sur la
touche MODE en regard du VU-METRE pour que ce dernier
fonctionne en mode PFL (Pre-Fader Listen).
Sing, speak or play at a normal level through
the microphone or instrument connected to
Channel 1.
Cante, hable o toque a un nivel normal a través
del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.
Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal dans le
microphone ou avec l’instrument connecté au canal 1.
While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN
control. The VU METER will display the signal
level. Set the GAIN control so that the loudest
peaks reach 0 on the VU METER. Press the
Channel 1 SOLO button again.
Mientras esté cantando o tocando, gire el control GAIN del
Canal 1. El VU METER mostrará el nivel de señal. Establezca el
control GAIN de forma que los picos más altos lleguen a 0 en
el VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.
Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la commande
GAIN du canal 1. Le VU-METRE ache le niveau du signal.
Réglez la commande GAIN de sorte que les pics les plus forts
atteignent 0 sur le VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la
touche SOLO du canal 1.
Repeat steps 1-3 for any other channels that
will be used. For stereo channels 7/8 through
13/14, start with the +4/-10 button out. If the
signal is too low to register on the VU meters,
press the button in to boost the signal.
Repita los pasos 1-3 para el resto de canales que se vayan
a utilizar. Para canales estéreo de 7/8 a 13/14, comience con
el botón +4/-10 sin pulsar. Si la señal es excesivamente baja
como para registrarla en los medidores de volumen, pulse el
botón para potenciar la señal.
Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres canaux utilisés. Pour les
canaux stéréo 7/8 à 13/14, commencez en relâchant la touche
+4/-10. Si le signal est trop faible pour apparaître sur les VU-
mètres, appuyez sur cette touche pour augmenter le signal.
Setting the channel gain for the X1222USB:
Ajuste de la ganancia del canal para el
X1222USB:
Réglage du gain du canal sur le X1222USB :
Raise Channel 1’s fader to 0. Sing, speak or play
at a normal level through the microphone or
instrument connected to Channel 1.
Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hable o
toque a un nivel normal a través del micrófono o instrumento
conectado al Canal 1.
Montez le fader du canal 1 sur 0. Chantez, parlez ou jouez
à un niveau normal dans le microphone ou avec l’instrument
connecté au canal 1.
While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN
control until the Channel 1 CLIP LED ashes
occasionally, but not constantly.
Mientras esté cantando o tocando, gire el control
GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP del Canal 1 parpadee
ocasionalmente, pero no de forma constante.
Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la commande
GAIN du canal 1 jusqu’à ce que la LED CLIP du canal 1 clignote
de manière irrégulière.
Repeat steps 1 and 2 for devices connected to
channels 2-12.
Repita los pasos 1 y 2 para los dispositivos
conectados a los canales 2-12.
Répétez les étapes 1 et 2 pour les appareils connectés aux
canaux 2 à 12.
Your mixer has a built-in effects processor.
Follow these steps to add an effect to one or
more channels.
Su mesa de mezclas tiene un procesador
de efectos integrado. Siga estos pasos para
añadir un efecto a uno o más canales.
La console est équipée d’un processeur
d’effets intégré. Les étapes suivantes vous
permettront d’ajouter un effet à un ou
plusieurs canaux.
Turn the FX knob up half way on each channel
to which you would like to add an eect.
Gire el control FX media vuelta en cada canal al
que desee añadir un efecto.
Tournez jusqu’à mi-parcours le potentiomètre FX des canaux
sur lesquels vous souhaitez ajouter un eet.
Adjust the FX SEND fader/knob up to 0.
Ajuste el fader/control FX SEND hasta 0.
Réglez le fader/potentiomètre FX SEND sur 0.
Adjust the FX/AUX2 RET fader (X1832USB) or
FX TO MAIN and FX TO MON knobs (X1222USB)
to 0. You may adjust them later.
Ajuste el fader FX/AUX2 RET (X1832USB) o
los controles FX TO MAIN y FX TO MON (X1222USB) hasta 0.
Puede ajustarlos más tarde.
Réglez le fader FX/AUX2 RET (X1832USB) ou les potentiomètres
FX TO MAIN et FX TO MON (X1222USB) sur 0. Vous pourrez les
régler ultérieurement.
Scroll through the eects by turning the
PROGRAM knob. The preset number will ash
in the display. Press the PROGRAM knob to
select the eect.
Gire el control PROGRAM para desplazarse por los efectos.
El número predenido parpadeará en la pantalla. Pulse el
control PROGRAM para seleccionar el efecto.
Faites ler les eets en faisant tourner le bouton PROGRAM.
Le numéro du preset clignote sur l’achage. Appuyez sur le
bouton PROGRAM pour sélectionner l’eet.
Adjust the eect’s rst parameter:
After you have selected a preset (step 4), •
press the PROGRAM knob to enter Edit
Mode. The right LED inside the display will
start blinking.
Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter. After •
5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode and the
LED goes out.
Ajuste el primer parámetro del efecto:
Después de seleccionar un preajuste (paso 4), pulse el control •
PROGRAM para entrar en modo de edición. El LED derecho
situado en el interior de la pantalla comenzará a parpadear.
Gire el control PROGRAM para ajustar el parámetro. •
Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de
mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga.
Réglez le premier paramètre de l’eet :
Après avoir sélectionné un preset (étape 4), appuyez sur •
le bouton PROGRAM pour entrer dans le mode Edit. La
LED droite de l'achage clignote.
Tournez le bouton PROGRAM pour régler le paramètre. •
Après 5 secondes d’inactivité, la console quitte le
mode Edit et la LED s’éteint.
Adjust the eect’s second parameter:
If the eect’s second parameter is an on/•
o or toggled value, press the TAP button to
select between settings. 2 LEDs inside the
display will start blinking.
If the eect’s second parameter is speed-based, press the •
TAP button in rhythm with the desired tempo. The TAP
LED will ash to the current tempo. If ‘Lo’ is displayed, the
tapped tempo is too slow. If ‘Hi’ is displayed, the tapped
tempo is too fast.
After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode •
and the LEDs go out.
Ajuste el segundo parámetro del efecto:
Si el segundo parámetro del efecto es un valor que •
alterna entre encendido y apagado, pulse el botón
TAP para seleccionar entre los ajustes. 2 LED situados
en el interior de la pantalla comenzarán a parpadear.
Si el segundo parámetro del efecto depende de la •
velocidad, pulse el bon TAP en ritmo con el tempo
deseado. El LED TAP parpadeará al tempo actual. Si se
muestra ‘Lo, el tempo de toque es demasiado lento. Si se
muestra ‘Hi’, el tempo de toque es demasiado rápido.
Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de •
mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga.
Réglez le deuxième paramètre de l’eet :
Si le deuxième paramètre de l'eet correspond à une •
valeur de marche/arrêt ou de bouton, appuyez sur la
touche TAP pour sélectionner un paramètre. 2 LED de
l'achage clignotent.
Si le deuxième paramètre de l'eet dépend d'une •
vitesse, appuyez sur la touche TAP en rythme avec
le tempo souhaité. La LED TAP clignote au rythme
actuel. Si « Lo » s'ache, le tempo est trop lent. Si
« Hi » s'ache, le tempo est trop rapide.
Après 5 secondes d'inactivité, la console quitte le •
mode Edit et les LED s'éteignent.
Readjust each channel’s FX knob to make
sure the right amount of eect is added.
Reajuste el control FX de cada canal para
garantizar que se añada la cantidad de
efecto correcta.
Réglez le potentiomètre FX de chaque canal pour vérier
que l’ajout de l’eet est correct.
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 26
www.behringer.com
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 27
www.behringer.com
EN
ES
FR
XENYX X1222USB/X1832USB
Especificaciones técnicas Caractéristiques techniques
Entrées mono X1222USB X1832USB
Entrées microphone (préampli
micro XENYX)
6 6
Type
Connecteur XLR, symétrie
électronique, étage
d'entrée discret
Connecteur XLR, symétrie
électronique, étage
d'entrée discret
Micro E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
avec une résistance d'entrée de 0 Ω
-134 dB 135,7 dB A -
pondéré
-134 dB 135,7 dB A -
pondéré
avec une résistance d'entrée
de 50 Ω
-131 dB 133,3 dB A -
pondéré
-131 dB 133,3 dB A -
pondéré
avec une résistance d'entrée
de 150 Ω
-129 dB 130,5 dB A -
pondéré
-129 dB 130,5 dB A -
pondéré
Fréquence en réponse (–1 dB) < 10 Hz - 150 kHz (-1 dB) < 10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
Fréquence en réponse (–3 dB) < 10 Hz - 200 kHz (-3 dB) < 10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Amplication +10 dB à +60 dB +10 dB à +60 dB
Niveau d'entrée max.
+12 dBu à un gain de +10 dB +12 dBu à un gain de +10 dB
Impédance 2,6 kΩ symétrique 2,6 kΩ symétrique
Rapport signal/bruit
110 dB A - pondéré
(entrée 0 dBu à un gain
de +22 dB)
110 dB A - pondéré
(entrée 0 dBu à un gain
de +22 dB)
Distorsion (THD+N)
0,005 %/0,004 % A -
pondéré
0,005 %/0,004 % A -
pondéré
Tension fantôme Commutable, +48 V Commutable, +48 V
Entrée ligne
Type
Jack stéréo 6,3 mm,
symétrie électronique
Jack stéréo 6,3 mm,
symétrie électronique
Impédance
20 kΩ symétrique,
10 kΩ asymétrique
20 kΩ symétrique,
10 kΩ asymétrique
Amplication -10 dB à +40 dB -10 dB à +40 dB
Niveau d'entrée max. 30 dBu 30 dBu
Fréquence en réponse
(entrée micro - sortie principale)
< 10 Hz - 90 kHz +0 dB/-1 dB +0 dB/-1 dB
< 10 Hz - 160 kHz +0 dB/-3 dB +0 dB/-3 dB
Entrées stéréo
Type
4 jacks stéréo doubles
6,3 mm, symétriques
4 jacks stéréo doubles
6,3 mm, symétriques
Impédance
20 kΩ symétrique,
10 kΩ asymétrique
20 kΩ symétrique,
10 kΩ asymétrique
Amplication -20 dB à +20 dB -20 dB à +20 dB
Niveau d'entrée max. +22 dBu +22 dBu
Entrée 2-TRACK/USB
Type Connecteur RCA Connecteur RCA
Impédance 10 kΩ 10 kΩ
Niveau d'entrée max. +22 dBu +22 dBu
Egaliseur 3 bandes
Egaliseur 3 bandes
semi-paramétrique
LOW 80 Hz/+- 15 dB 80 Hz/+- 15 dB
MID 2,5 kHz/+- 15 dB
Variable 100 Hz - 8 kHz /
+- 15 dB
HIGH 12 kHz/+- 15 dB 12 kHz/+- 15 dB
Egaliseur constant 4 bandes
LOW 80 Hz/+- 15 dB
LOW MID 500 Hz / +- 15 dB
HIGH MID 3 kHz / +- 15 dB
HIGH 12 kHz/+- 15 dB
Points d'insertion canaux
Type
4 jacks stéréo 6,3 mm,
asymétriques
6 jacks stéréo 6,3 mm,
asymétriques
Niveau d'entrée max. +22 dBu +22 dBu
Entradas mono X1222USB X1832USB
Entradas de micrófono
(preamplicador de micrófono XENYX)
6 6
Tipo
Conector XLR, balanceado
electrónicamente, circuito
de entrada discreto
Conector XLR, balanceado
electrónicamente, circuito
de entrada discreto
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω resistencia interna
-134 dB 135,7 dB
ponderado A
-134 dB 135,7 dB
ponderado A
@ 50 Ω resistencia interna
-131 dB 133,3 dB
ponderado A
-131 dB 133,3 dB
ponderado A
@ 150 Ω resistencia interna
-129 dB 130,5 dB
ponderado A
-129 dB 130,5 dB
ponderado A
Respuesta de frecuencia (–1 dB) <10 Hz - 150 kHz (-1 dB) <10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
Respuesta de frecuencia (–3 dB) <10 Hz - 200 kHz (-3 dB) <10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Rango de ganancia +10 dB hasta +60 dB +10 dB hasta +60 dB
Nivel de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB GAIN +12 dBu @ +10 dB GAIN
Impedancia 2,6 k ohmios balanceada 2,6 k ohmios balanceada
Relación señal / ruido
110 dB ponderado A
(0 dBu entrada @ +22 dB
GAIN)
110 dB ponderado A
(0 dBu entrada @ +22 dB
GAIN)
Distorsión (distorsión armónica
total + ruido)
0,005% / 0,004%
ponderado A
0,005% / 0,004%
ponderado A
Alimentación phantom Intercambiable, +48 V Intercambiable, +48 V
Entrada de línea
Tipo
Jack estéreo de 6,3
mm, balanceado
electrónicamente
Jack estéreo de 6,3
mm, balanceado
electrónicamente
Impedancia
20.000 ohmios balanceada,
10.000 ohmios no
balanceada
20.000 ohmios balanceada,
10.000 ohmios no
balanceada
Rango de ganancia +10 dB hasta +40 dB +10 dB hasta +40 dB
Nivel de entrada máx. 30 dBu 30 dBu
Respuesta de frecuencia
(Entrada micrófono - Salida principal)
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB +0 dB / -3 dB
Entradas estéreo
Tipo
4 jacks estéreo de 6,3 mm,
balanceados
4 jacks estéreo de 6,3 mm,
balanceados
Impedancia
20.000 ohmios balanceada,
10.000 ohmios no
balanceada
20.000 ohmios balanceada,
10.000 ohmios no
balanceada
Rango de ganancia +20 dB hasta +20 dB +20 dB hasta +20 dB
Nivel de entrada máx. +22 dBu +22 dBu
Entrada 2-TRACK/USB
Tipo Conector RCA Conector RCA
Impedancia 10.000 ohmios 10.000 ohmios
Nivel de entrada máx. +22 dBu +22 dBu
Ecualizador de 3 bandas
Ecualizador de 3 bandas,
semiparamétricos
LOW 80 Hz / +- 15 dB 80 Hz / +- 15 dB
MID 2,5 Hz / +- 15 dB
Variable 100 Hz - 8 kHz /
+- 15 dB
HIGH 12 Hz / +- 15 dB 12 Hz / +- 15 dB
Ecualizador de 4 bandas jo
LOW 80 Hz / +- 15 dB
LOW MID 500 Hz / +- 15 dB
HIGH MID 3 Hz / +- 15 dB
HIGH 12 Hz / +- 15 dB
Inserciones de canales
Tipo
4 jacks estéreo de 6,3 mm,
no balanceados
6 jacks estéreo de 6,3 mm,
no balanceados
Nivel de entrada máx. +22 dBu +22 dBu
Départs auxiliaires
Type
2 jacks mono 6,3 mm,
asymétriques
3 jacks mono 6,3 mm,
asymétriques
Impédance 120 Ω 120 Ω
Niveau de sortie max. +22 dBu +22 dBu
Retours auxiliaires
Type
2 connecteurs stéréo
doubles 6,3 mm,
symétriques
2 connecteurs stéréo
doubles 6,3 mm,
symétriques
Impédance
20 kΩ symétrique,
10 kΩ asymétrique
20 kΩ symétrique,
10 kΩ asymétrique
Niveau d'entrée max. +22 dBu +22 dBu
Sorties principales
Type
XLR, symétrie électronique
XLR,
6,3 mm,
symétrie
électronique
Impédance
240 Ω symétrique,
120 Ω symétrique
240 Ω symétrique,
120 Ω symétrique
Niveau de sortie max. +28 dBu +28 dBu
Sortie régie
Type
Jack mono 6,3 mm,
asymétrique
Jack mono 6,3 mm,
asymétrique
Impédance 120 Ω 120 Ω
Niveau de sortie max. +22 dBu +22 dBu
Sortie casque
Type
Jack stéréo 6,3 mm,
asymétrique
Jack stéréo 6,3 mm,
asymétrique
Niveau de sortie max.
+19 dBu/150 Ω
(+25 dBm)
+19 dBu/150 Ω
(+25 dBm)
Sortie 2-TRACK/USB
Type Connecteur RCA Connecteur RCA
Impédance 1 kΩ 1 kΩ
Niveau de sortie max. +22 dBu +22 dBu
DSP
Convertisseur
Delta-Sigma 24 bits Delta-Sigma 24 bits
Suréchantillonnage
64/128x
Suréchantillonnage
64/128x
Fréquence d'échantillonnage 40 kHz 40 kHz
Données système Main mix (bruit)
Main Mix à -∞, fader canaux à -∞ -105 dB/-108 dB A pondéré -105 dB/-108 dB A pondéré
Main Mix à 0 dB, fader canaux à -∞ -95 dB/-97 dB A pondéré -95 dB/-97 dB A pondéré
Main Mix à 0 dB, fader canaux à 0 dB -82,5 dB/-85 dB A pondéré -82,5 dB/-85 dB A pondéré
Alimentation
Tension secteur 100 - 240 V~, 50/60 Hz 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation 40 W 50 W
Fusible (100 - 120 V~, 50/60 Hz) T 1,6 A H 250 V T 1,6 A H 250 V
Fusible (220 - 230 V~, 50/60 Hz) T 1,6 A H 250 V T 1,6 A H 250 V
Prise secteur Prise norme CEI Prise norme CEI
USB
Audio Entrée/sortie stéréo Entrée/sortie stéréo
Connecteur Type B Type B
Convertisseur 16 bits 16 bits
Fréquence d'échantillonnage 48 kHz 48 kHz
Dimensions/poids
Dimensions (H x l x P)
90 mm x 370 mm x 330 mm 90 mm x 430 mm x 355 mm
Poids 3,7 kg 4,64 kg
Envíos AUX
Tipo
2 jacks mono de 6,3 mm,
no balanceados
3 jacks mono de 6,3 mm,
no balanceados
Impedancia 120 ohmios 120 ohmios
Nivel de salida máx. +22 dBu +22 dBu
Retornos AUX
Tipo
2 conectores jack estéreo
de 6,3 mm, balanceados
2 conectores jack estéreo
de 6,3 mm, balanceados
Impedancia
20.000 ohmios balanceada,
10.000 ohmios no
balanceada
20.000 ohmios balanceada,
10.000 ohmios no
balanceada
Nivel de entrada máx. +22 dBu +22 dBu
Salidas principales
Tipo
XLR, balanceada
electrónicamente
XLR, 6,3 mm, balanceada
electrónicamente
Impedancia
240 ohmios balanceada,
120 ohmios balanceada
240 ohmios balanceada,
120 ohmios balanceada
Nivel de salida máx. +28 dBu +28 dBu
Salida de sala de control
Tipo
Conector jack mono de
6,3 mm, no balanceado
Conector jack mono de
6,3 mm, no balanceado
Impedancia 120 ohmios 120 ohmios
Nivel de salida máx. +22 dBu +22 dBu
Salida de auriculares
Tipo
Jack estéro de 6,3 mm,
no balanceado
Jack estéro de 6,3 mm,
no balanceado
Nivel de salida máx.
+19 dBu / 150 ohmios
(+25 dBm)
+19 dBu / 150 ohmios
(+25 dBm)
Salida 2-TRACK/USB
Tipo Conector RCA Conector RCA
Impedancia 1.000 ohmios 1.000 ohmios
Nivel de salida máx. +22 dBu +22 dBu
DSP
Convertidor
Delta-Sigma de 24 bits Delta-Sigma de 24 bits
Sobremuestreo
64/128x
Sobremuestreo
64/128x
Frecuencia de muestreo 40 kHz 40 kHz
Datos del sistema de la mezcla
principal (ruido)
Mezcla principal @ -∞,
Fader de canal @ -∞
-105 dB / -108 dB
ponderado A
-105 dB / -108 dB
ponderado A
Mezcla principal @ 0 dB,
Fader de canal @ -∞
-95 dB / -97 dB
ponderado A
-95 dB / -97 dB
ponderado A
Mezcla principal @ 0 dB,
Fader de canal @ 0 dB
-82,5 dB / -85 dB
ponderado A
-82,5 dB / -85 dB
ponderado A
Alimentación
Voltaje de corriente 100 - 240 V~, 50/60 Hz 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía 40 W 50 W
Fusible (100 - 120 V~, 50/60 Hz) T 1,6 A H 250 V T 1,6 A H 250 V
Fusible (220 - 230 V~, 50/60 Hz) T 1,6 A H 250 V T 1,6 A H 250 V
Conector de corriente Conector IEC estándar Conector IEC estándar
USB
Audio Entrada/salida estéreo Entrada/salida estéreo
Conector Tipo B Tipo B
Convertidor 16 bits 16 bits
Frecuencia de muestreo 48 kHz 48 kHz
Dimensiones/Peso
Dimensiones (alto x ancho x
profundo)
90 mm x 370 mm x
330 mm (3,54SDSq x
14,57SDSq x 13SDSq)
90 mm x 430 mm x
355 mm (3,54SDSq x
16,93SDSq x 14SDSq)
Peso 3,7 kg 4,64 kg
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 28
www.behringer.com
Important
information
Aspectos
importantes
Informations
importantes
Other important information
Register online.1. Please register
your new BEHRINGER equipment
right after you purchase it by visiting
www. behringer. com. Registering your
purchase using our simple online form
helps us to process your repair claims
more quickly and efficiently. Also, read
the terms and conditions of our warranty,
if applicable.
Malfunction.2. Should your BEHRINGER
dealer not be located in your vicinity, you
may contact the BEHRINGER distributor
for your country listed under “Support” at
www.behringer.com. Should your country
not be listed, please check if your problem
can be dealt with by our “Online Support
which may also be found under “Support
at www.behringer.com. Alternatively,
please submit an online warranty claim at
www.behringer.com BEFORE returning the
product.
Power Connections.3. Before plugging
the unit into a power socket, please make
sure you are using the correct mains
voltage for your particular model. Faulty
fuses must be replaced with fuses of the
same type and rating without exception.
Registro online. 1. Le recomendamos
que registre su nuevo aparato BEHRINGER
justo después de su compra accediendo
a la página web www. behringer. com. El
registro de su compra a través de nuestro
sencillo sistema online nos ayudará a
resolver cualquier incidencia que se
presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos
y condiciones de nuestra garantía, si es
aplicable en su caso.
Averías.2. En el caso de que no
exista un distribuidor BEHRINGER en
las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor BEHRINGER
de su país, que encontrará dentro del
apartado “Support” de nuestra página
web www.behringer.com. En caso de
que su país no aparezca en ese listado,
acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del
apartado “Support” de nuestra página
web) y compruebe si su problema
aparece descrito y solucionado allí. De
forma alternativa, envíenos a través de
la página web una solicitud online de
soporte en periodo de garantía ANTES de
devolvernos el aparato.
Conexiones de corriente.3. Antes de
enchufar este aparato a una salida de
corriente, asegúrese de que dicha salida
sea del voltaje adecuado para su modelo
concreto. En caso de que deba sustituir
un fusible quemado, deberá hacerlo por
otro de idénticas especificaciones, sin
excepción.
Enregistrez-vous en ligne.1. Prenez
le temps d’enregistrer votre produit
BEHRINGER aussi vite que possible sur
le site Internet www. behringer. com. Le
fait d’enregistrer le produit en ligne nous
permet de gérer les réparations plus
rapidement et plus efficacement. Prenez
également le temps de lire les termes et
conditions de notre garantie.
Dysfonctionnement.2. Si vous n’avez
pas de revendeur BEHRINGER près de
chez vous, contactez le distributeur
BEHRINGER de votre pays : consultez
la liste des distributeurs de votre pays
dans la page “Support de notre site
Internet www.behringer.com. Si votre
pays nest pas dans la liste, essayez de
résoudre votre problème avec notre
aide en ligne que vous trouverez
également dans la section “Support
du site www.behringer.com. Vous
pouvez également nous faire parvenir
directement votre demande de
réparation sous garantie par Internet sur
le site www.behringer.com AVANT de
nous renvoyer le produit.
Raccordement au secteur.3. Avant
de relier cet équipement au secteur,
assurez-vous que la tension secteur
de votre région soit compatible avec
l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles
uniquement par des modèles exactement
de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
EN
ES
FR
XENYX X1222USB/X1832USB • pg 29
www.behringer.com
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible party name: BEHRINGER USA, Inc.
Address: 18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
Phone/Fax No.: Phone: +1 425 672 0816
Fax: +1 425 673 7647
hereby declares that the product
XENYX X1222USB
XENYX X1832USB
complies with the FCC rules as mentioned in the following
paragraph:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.•
Increase the separation between the equipment and receiver.•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different •
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for •
help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly
approved by BEHRINGER USA can void the user’s authority to
use the equipment.
XENYX X1222USB/X1832USB
EN
ES
FR
Do you want more
information about
this product?
We offer expanded
Owner’s Manuals in
PDF format for the
advanced user at
www.behringer.com.
Downloads are available in English, Spanish,
German and Chinese.
¿Necesita más información sobre
este producto?
Para aquellos usuarios más avanzados que
necesiten más información, encontrarán un
manual de instrucciones ampliado en formato
PDF en nuestra página web www. behringer. com.
Estos manuales están disponibles en inglés,
español, alemán y chino.
Souhaitez-vous de plus amples
informations sur ce produit ?
Vous trouverez une version plus longue de ce
mode d’emploi en anglais, en espagnol, en
allemand et en chinois au format PDF sur le site
www.behringer.com.
www.behringer.com
XENYX
X1222USB
X1832USB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Behringer XENYX X1222USB Operating/Safety Instructions Manual

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Operating/Safety Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues