Flymo TURBOLITE 400 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
SL
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Turbo Lite 330/350
Turbo 400
E
CH
F
G
D
CH
A B
1
4
3
2
1
3
2
C
5
CH
H
1
J
K
1
2
L
M
Turbo Lite 330
Turbo Lite 350/Turbo 400
3
4
N
GB - CONTENTS
1. Upper handle
2. Cable clip
3. Nut (if applicable)
4. Plastic handle knob
5. Washer
6. Bolt
8. Lower handle
9. Fixing pin
9. Spanner/scraper tool
10. Cutting height spacers (Turbo
Lite 330 - 1 fitted to
lawnmower & 2 in loose parts
pack) (Turbo Lite 350/Turbo
Lite 350/Turbo 400 - 1 fitted to
lawnmower & 3 in loose parts
pack)
11. Instruction Manual
12. Warning Label
13. Product Rating Label
D - INHALT
1. Oberer Griff
2. Kabelhalter
3. Mutter (falls vorhanden)
4. Griffknopf
5. Unterlegscheibe
6. Bolzen
7. Unterer Griff
8. Paßstift
9. Schraubenschlüssel/
Reinigungswerkzeug
10. Schnitthöhen-Distanzscheiben
(Turbo Lite 330 - 1 befindet sich
am Rasenmäher & 2 werden lose
in einem Beutel geliefert), (Turbo
Lite 350/Turbo 400 - 1 befindet
sich am Rasenmäher & 3 werden
lose in einem Beutel geliefert)
11. Bedienungsanweisung
12. Warnetikett
13. Produkttypenschild
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon supérieur
2. Attache câble
3. Ecrou (si applicable)
4. Bouton de Guidon
5. Rondelles
6. Boulons
7. Guidon inférieur
8. Chevilles de fixation
9. Raclette
10. Rondelles de réglage (Turbo
Lite 330 - 1 montée sur la
tondeuse et 2 dans les pièces
détachées), (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 montée sur
la tondeuse et 3 dans les
pièces détachées)
11. Manuel d’Instructions
12. Etiquette d’avertissement
13. Plaquette des
Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Bovenstuk van duwboom
2. Snoerklem
3. Moer (indien van toepassing)
4. Knop voor duwboom
5. Pakkingring
6. Bout
7. Onderstuk van duwboom
8. Bevestigingspin
9. Moersleutel/schraapinstrument
10. Snijhoogte-tussenstukken
(Turbo Lite 330 - 1 in
grasmaaimachine en 2 in pak
met losse onderdelen), (Turbo
Lite 350/Turbo 400 - 1 in
grasmaaimachine en 3 in pak
met losse onderdelen)
11. Handleiding
12. Waarschuwingsetiket
13. Product-informatielabel
N - INNHOLD
1. Øvre håndtak
2. Kabelklemmer
3. Mutter (om relevant)
4. Vingemuttere
5. Skiver
6. Håndtaksbolter
7. Nedre håndtak
8. Festebolt
9. Skrunøkkel/skrape
10. Avstandsstykker for justering
av klippehøyden (Turbo Lite
330 – 1 montert
gressklipperen & 2 i pakken
med løse deler), (Turbo Lite
350/Turbo 400 – 1 montert på
gressklipperen & 3 i pakken
med løse deler)
11. Bruksanvisning
12. Advarselsetikett
13. Produktmerking
SF - SISÄL
1. Ylempi kahva
2. Johdon pidike
3. Mutteri (jos käytössä)
4. Kahvan nuppi
5. Tiivistysrengas
6. Pultti
7. Alempi kahva
8. Kiinnitystappi
9. Ruuviavain/kaavin
10. Leikkauskorkeuden säätölevy
(Turbo Lite 330 - 1 asennettu
ruohonleikkuriin ja 2
pakkauksessa), (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 asennettu
ruohonleikkuriin ja 3
pakkauksessa)
11. Käyttöopas
12. Varoitusnimike
13. Ruohonleikkurin arvokilpi
S - INNEHÅLL
1. Övre handtag
2. Kabelklämma
3. Mutter (om sådan är
monterad)
4. Knopp för handtag
5. Bricka
6. Bult
7. Undre handtag
8. Fästbult
9. Skruvnyckel/Avskrapare
10. Distansbrickor för klipphöjd
(Turbo Lite 330 - 1 monterad
på gräsklipparen och 2 lösa i
förpackning), (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 monterad
på gräsklipparen och 3 lösa i
förpackning)
11. Bruksanvisning
12. Varningsetikett
13. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Øvre håndtag
2. Kabelklemme
3. Møtrik (hvis relevant)
4. Håndtagsknop
5. Spændeskive
6. Bolt
7. Nedre håndtag
8. Håndtagsstift
9. Skruenøgle/skrabeværktøj
10. Afstandsskiver til indstilling af
klippehøjde (Turbo Lite 330 - 1
monteret på plæneklipperen og
2 løse i posen) (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 monteret på
plæneklipperen og 3 løse i
posen)
11. Brugsvejledning
12. Advarselsmœrkat
13. Produktets mærkeskilt
E - CONTENIDO
1. Empuñadura superior
2. Grapa de cable
3. Tuerca (si fuera aplicable)
4. Manija de empuñadura
5. Arandela
6. Perno
7. Empuñadura inferior
8. Pasador de fijación
9. Herramienta/raspador
10. Espaciadores de altura de
corte (Turbo Lite 330 – 1
instalado en el cortacésped y
2 en paquete de piezas
sueltas) (Turbo Lite
350/Turbo 400 1 instalado
en el cortacésped y 3 en
paquete de piezas sueltas)
11. Manual de instrucciones
12. Etiqueta de Advertencia
13. Placa de Características del
Producto
P - LEGENDA
1. Guiador superior
2. Grampo do cabo
3. Porca (se aplicável)
4. Maçaneta
5. Anilha
6. Cavilha
7. Guiador inferior
8. Parafuso
9. Chave de fendas
10. Espaçadores da altura de corte
(Turbo Lite 330 1 instalado na
máquina de cortar relva e 2 no
pacote de peças soltas), (Turbo
Lite 350/Turbo 400 1 instalado
na máquina de cortar relva e 3
no pacote de peças soltas)
11. Manual de Instrucções
12. Etiqueta de Aviso
13. Rótulo de Avaliação do
Produto
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura superiore
2. Morsetto per il cavo
3. Dado (se pertinente)
4. Manopola
5. Rondella
6. Bullone
7. Impugnatura inferiore
8. Perno di fissaggio
9. Chiave/raschietto
10. Distanziali altezza di taglio
(Turbo Lite 330 - 1 montato
sul tosaerba e 2 sfusi nel
sacchettino dei ricambi),
(Turbo Lite 350/Turbo 400 - 1
montato sul tosaerba e 3 sfusi
nel sacchettino dei ricambi)
11. Manuale di istruzioni
12. Etichetta di pericolo
13. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső tolókar
2. Kábelrögzítő
3. Anya (ha van)
4. Rögzítőgomb
5. Alátét
6. Csavar
7. Alsó tolókar
8. Rögzítőcsap
9. Csavarkulcs/térközbeállító
szerszám
10. Vágómagasság-beállítók
(Turbo Lite 330 - 1 db be van
szerelve, 2 db a külön
alkatrész-csomagolásban
található), (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 db be van
szerelve, 3 db a külön
alkatrész-csomagolásban
található)
11. Kezelési útmutatő
12. Figyelmeztető címke
13. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Górny uchwyt
2. Zaczep kabla
3. Nakrętka (jeżeli jest)
4. Gałka mocująca
5. Podkładka
6. Śruba
7. Dolny uchwyt
8. Sworzeń mocujący
9. Klucz/skrobak
10. Rozpórki ustalające wysokość
koszenia. (model Turbo Lite
330 - jedna rozpórka jest
zamontowana w kosiarce
natomiast dwie znajdują się w
pakiecie z luźnymi częściami).
(model Turbo Lite 350/Turbo
400 - jedna rozpórka jest
zamontowana w kosiarce
natomiast trzy rozpórki
znajdują się w pakiecie z
luźnymi częściami)
11. Instrukcja Obsługi
12. Znaki bezpieczeństwa
13. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukoje
2. Úchytka kabelu
3. Matice (pokud se používá)
4. Otočný knoflík na rukojeti
5. Podložka
6. Šroub
7. Spodní rukoje
8. Spojovací kolík
9. Klíč/nástroj pro čištění
10. Distanční tělíska výšky sekání
(Turbo Lite 330 - 1
instalováno na sekačce a 2 v
balíku s náhradními díly),
(Turbo Lite 350/Turbo 400 -
1 instalováno na sekačce a 3
v balíku s náhradními díly)
11. Návod k obsluze
12. Výstražný štítek
13. Typový štítek výrobku
SK - OBSAH
1. Vrchná rukovä
2. Svorka na kábel
3. Matka (ak aplikovate?né)
4. Kĺb rukoväte
5. Podložka
6. Skrutka
7. Spodná rukovä
8. Upevňovací kolík
9. K?úč/škrabka
10. Sekacie medzerníky výšky
(Turbo Lite 330 - 1 upevnený
ku kosačke a 2 v balíčku
vo?ných častí), (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 upevnený
ku kosačke a 3 v balíčku
vo?ných častí)
11. Príručka
12. Varovný štítok
13. Prístrojový štítok
SL - VSEBINA
1. Zgornje držalo
2. Sponka za kabel
3. Matica (če je priložena)
4. Pritrdilna matica
5. Podložka
6. Vijak
7. Spodnje držalo
8. Pritrdilni trn
9. Ključ/strgalo
10. distančniki za višino reza
(Turbo Lite 330 - 1 montiran
v kosilnici in 2 v zavitku z
rezervnimi deli), (Turbo Lite
350/Turbo 400 - 1 montiran v
kosilnici in 3 v zavitku z
rezervnimi deli)
11. Priročnik
12. Opozorilna oznaka
13. Tipna tablica
1
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(F) CONTENU DU CARTON
(NL) INHOUD
(N) KARTONGEN
INNEHOLDER
(SF) PAKETIN SISÄL
(S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SL) VSEBINA ŠKATLE
1
2
6
5
4
7
8
9
10
13
12
11
3
Precautions a Prendre
Explication des symboles des consignes de sécurité
portées sur la tondeuse Turbo Lite 330/350/Turbo 400
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi
pour vous assurer de bien comprendre
toutes les commandes et leur
utilisation.
Pendant la tonte du gazon, maintenez
toujours la tondeuse par terre. Incliner
ou lever la tondeuse peut entraîner la
projection de pierres
Tenez les passants loin de la zone de
tonte. Il ne faut pas tondre en présence
de gens (spécialement des enfants) et
d’animaux dans cette zone.
Arrêtez et débranchez la tondeuse avant
d’effectuer le réglage de la hauteur de
coupe, le nettoyage ou si le câble est
enchevêtré (pris dans quelque chose) ou
endommagé.Il faut vous assurer que le
câble électrique est toujours loin des
lames de la tondeuse.
Prenez bien garde au ne pas poser les
mains ou mettre les pieds sur, ou près
d’une lame en rotation.
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez
l’arrêt complet des organes
mécaniques en mouvement avant de
les toucher.
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou
laisser la tondeuse à l’extérieur quand
il pleut.
Dans l’ensemble
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux
personnes qui ne sont pas familiarisées avec les
instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les
réglementations locales peuvent imposer une limite
d’age pour utilisation des tondeuses.
2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
décrites au manuel d’instructions.
3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement
de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé,
une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient
de toujours observer les consignes de sécurité au
travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant l’utilisation de la tondeuse, vérifiez le câble
contre les dommages et le vieillissement,
remplacez le si nécessaire.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement la
tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles
électriques avant de couper le courant. Il ne faut
pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut
le remplacer avec un nouveau.
5. Votre câble de rallonge doit être complètement
déroulé. Un câble roulé peut surchauffer et
entraîner une réduction du rendement de votre
tondeuse.
6. Tenez le câble loin de la tondeuse, travaillez
toujours en ligne droite (en ‘va et vient’) loin de la
prise de courant. Il ne faut jamais tondre en
mouvement circulaire.
7. Il ne faut pas tirer le câble autour d’un bord vif.
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un
raccord de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Arrêtez la tondeuse, enlevez la prise de courant et
vérifiez le câble contre les dommages ou le
vieillissement avant de l’enrouler pour le ranger. Il
ne faut pas réparer un câble endommagé, il faut le
remplacer avec un nouveau.
10. Il faut rouler le câble soigneusement sans faire des
nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément
à la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre
aucune partie de l’appareil
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm
2
et
d’une longueur maximale de 30 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm
2
, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont
disponibles auprès de votre Centre de service
après-vente produits d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Il ne faut pas tondre nu-pieds ou avec des
sandales ouvertes. Il faut toujours porter des habits
appropriés, des gants et de grosses chaussures.
Une mauvaise utilisation de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures sérieuses à
l’opérateur et aux autres. Pour assurer une sécurité et un rendement convenables dans
l’utilisation de cette tondeuse, les directives de sécurité et les plaquettes d’avertissement qui
sont définies dans ce manuel et portées sur la tondeuse, doivent être convenablement
suivies. L’opérateur est responsable du suivi de ces directives et du respect des consignes
portées sur les plaquettes.
FRANÇAIS - 1
STOP
Precautions a Prendre
2. Il faut s’assurer de la propreté de la pelouse. Des
bâtons, des pierres, des os, des fils et des débris
peuvent être éjectés par la lame de la tondeuse.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Remplacez les lames endommagées ou usées avec
le jeu complet des garnitures nécessaires pour
maintenir l’équilibre convenable de l’ensemble.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou
quand il y a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une
pelouse mouillée.
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte
d’un pelouse mouillé.
4. Il faut prendre des précautions exceptionnelles
pendant la tonte des pelouses en pentes. Portez
des chaussures non glissantes.
5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en
travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de
direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne
courrez jamais.
7. La tonte des terrains inclinés et des berges peut
être dangereuse.Ne pas utiliser la tondeuse sur les
talus
ou pentes raides.
8. Il ne faut pas reculer pendant la tonte, vous pouvez
faire un faux pas ou trébucher.
9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.
10. Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des
surfaces non gazonnées.
11. Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec
des couvercles de protections endommagés ou
sans protections mise en place.
12. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
13. Pendant que le moteur tourne, il ne faut incliner la
tondeuse que pendant le démarrage ou pendant
l’arrêt. Dans ce cas, il ne faut pas l’incliner plus qu’il
est nécessaire et Il ne faut incliner que les parties
qui sont loins de l’opérateur. Avant de remettre
l’appareil au sol, il faut toujours s’assurer d’avoir les
mains mises dans la position d’utilisation de la
machine.
14. Il ne faut jamais prendre ou porter une tondeuse qui
est encore branchée au réseau.
15. Enlevez la prise du réseau:
- Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement
dans les conditions sûres de fonctionnement;
- Si la tondeuse commence à vibrer anormalement.
Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et magasinage
1. Pour assurer les conditions sûres de
fonctionnement de la tondeuse, il faut maintenir les
écrous, les boulons et les vis bien serrés.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
3. Utilisez seulement la lame, le boulon de lame, les
rondelles et le ventilateur de rechange spécifiés
pour ce produit.
4. Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre
soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames
en mouvement et les pièces fixes de la machine.
FRANÇAIS - 2
Instructions de Montage
A1 - Guidon inférieur, A2 - Fentes,
A3 - Cheville de fixation
Montage du guidon inférieur (A)
1. Placez l’extrémité du guidon dans les fentes
prévues.
2. Fixez le guidon au capot en pressant fermement les
chevilles de fixation à travers les trous prévus.
3. Répétez la même chose de l’autre côté du guidon.
Notez
En cas de problèmes de fixation du guidon au capot
avec la cheville de fixation, sortez soigneusement la
cheville de son emplacement et répétez les étapes
1 à 3.
B1 - Bouton de blocage, B2 - Ecrou (si applicable),
B3 - Bouton de guidon, B4 - Rondelle, B5 - Boulon
Montage du guidon supérieur au guidon inférieur (B)
1. Il faut s’assurer que le guidon supérieur est
correctement localisé avec le bouton de blocage sur
la partie supérieure du boîtier de commande.
2. Assurez l’alignement correct des deux guidons.
3. Insérez l’écrou dans le bouton de guidon (si applicable).
4. Montez les boulons, les rondelles et les boutons des
guidons.
5. Fixer les câbles aux guidons avec les serre-câble fournis,
en veillant à ce que les câbles ne soient pas coincés
entre la partie supérieure et la partie inférieure du guidon.
Réglage du guidon
AVERTISSEMENT ! AVANT DE PROCÉDER AU
RÉGLAGE DU GUIDON, ARRÊTEZ LA TONDEUSE
ET ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME.
REMARQUE! POUR ASSURER LE RÉGLAGE DU
GUIDON, L’ENLÈVEMENT DES CHEVILLES DE
FIXATION DU GUIDON INFÉRIEUR N’EST PAS
NÉCESSAIRE
POUR RÉGLER LE GUIDON (C)
1. Tenez le guidon comme indiqué sur la figure.
2. Portez le poids du guidon avec votre main droite…
3. …tenez ensuite la partie inférieure du guidon avec
votre main gauche…
4. …et tirez le guidon inférieur vers vous avec la main
gauche.
5. Suivant le cas, bougez vers l’avant ou vers le bas.
GUIDON EN POSITION AVANT: Suivez la procédure
décrite au paragraphe ‘’ RÉGLAGE DU GUIDON’’ et
poussez le guidon vers l’avant, jusqu’à ce qu’il s’arrête.
GUIDON EN BAS: Suivez la procédure décrite au
paragraphe ‘’ RÉGLAGE DU GUIDON’’ et bougez le
guidon vers le bas, jusqu’à ce qu’il s’arrête.. NOTEZ
que le guidon ne se pose pas au sol.
POSITION DU GUIDON PENDANT LE
FONCTIONNEMENT:
Pour bouger le guidon dans la position de
fonctionnement, il n’est pas nécessaire d’effectuer.
Tirez simplement vers le bas à partir de la position
avant ou levez à partir de la position basse, jusqu’à ce
que le guidon soit à la position de fonctionnement la
plus à l'aise.
Dépose et repose de la lame et du ventilateur
K1 - Boulon de lame
K2 - Lame
K3 - rondelles de réglage
K4 - rondelles
Démontage de la Lame et du ventilateur
1. Pour démonter le boulon de lame, tenez
fermement le ventilateur à l’aide de la clé fournie,
desserrez le boulon en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (L).
2. Retirer la vis de lame, la lame, les rondelles et le
ventilateur.
3. Vérifiez l’ensemble contre les dommages et
nettoyez si nécessaire.
· Sans tenir compte des conditions de la lame,
celle-ci doit être changée après 50 heures de
service ou deux ans d’utilisation.
Montage de la Lame et du ventilateur
Si la lame est fissurée ou endommagée, remplacez
avec une nouvelle lame. Il ne faut jamais utiliser un
boulon de lame si la tête isolante est endommagée,
fissurée ou alors disparue.
1. Vérifier que le ventilateur est en position correcte.
2. Placez les rondelles sur le ventilateur en vous
assurant que les chevilles de positionnement sont
bien placées dans les trous prévues.
3. Placez la lame sur les rondelles. Rassurez-vous
que les chevilles de positionnement sont placées
dans les trous prévus sur la lame, et que celle-ci
soit positionnée comme illustrée à la figure M.
4. Placez le boulon de lame dans le trou central de la
lame (M).
5. Serrez manuellement dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6. Tenez fermement le ventilateur et serrez le boulon
à l’aide de la clé prévue.
FRANÇAIS - 3
Comment tondre une pelouse
1. Commencez la tonte à partir du bord le plus proche du
raccordement de force motrice électrique. Cette
précaution vous permet d’avoir le câble sur le côté
déjà coupé de la pelouse (J).
2. Pendant la période de croissance, coupez votre
gazon deux fois par semaine. Votre pelouse
souffrira si plus que le tiers de sa longueur est
coupée en une fois.
Il ne faut pas dépasser la capacité de votre tondeuse
La tonte d’herbes longues et épaisses peut entraîner une
chute de la vitesse du moteur. Vous entendrez un
changement de bruit du moteur. Si la vitesse du moteur
chute, votre tondeuse peut être soumise aux effets de
surcharges et peut subir des dommages. Pour couper
une herbe longue et épaisse, effectuez une première
tonte à la hauteur de coupe maximale de votre tondeuse.
Cette précaution réduira considérablement les charges
sur votre machine. Voir Réglage de la Hauteur de Coupe.
Démarrage et Arrêt
Pour démarrer votre tondeuse à gazon
1. Raccordez la fiche femelle du câble de rallonge à
l’arrière du boîtier de commande. (D)
2. Formez une boucle dans le câble et poussez à
travers la fente comme indiqué sur la figure (E).
3. Pour assurer la fixation, positionnez la boucle au-
dessus du crochet et tirez le câble à travers la
fente comme indiqué sur la figure (F).
4. Raccordez la prise au secteur et mettez en marche.
5. Bougez le guidon à la position de tonte.
6. Pour prévenir l’apparition d’un trou dans votre
pelouse, inclinez légèrement votre tondeuse (G).
Le boîtier de commande est muni d’un bouton de
verrouillage (H1) pour empêcher tout démarrage
accidentel.
7. Pressez et maintenir pressé le bouton de blocage (H)
du boîtier de commande. Pressez ensuite l’un des
leviers de Démarrage/Arrêt vers le guidon supérieur (H).
8. Continuez de presser le levier de démarrage/arrêt
vers le guidon supérieur et relâchez le bouton de
blocage.
9. Quand la tondeuse atteint sa vitesse de régime,
abaissez la doucement sur la pelouse.
• REMARQUE!
Il y a deux leviers de démarrage/arrêt montés.
Les deux peuvent être utilisés pour démarrer la
tondeuse.
• REMARQUE IMPORTANTE
Il ne faut pas utiliser les leviers de
démarrage/arrêt par intermittence
Pour arrêter la tondeuse
1. Pour empêcher l’apparition d’un trou dans votre
pelouse, inclinez légèrement la tondeuse (G).
2. Relâchez le levier de démarrage/arrêt.
Réglage de la Hauteur de Coupe
Il faut toujours manipuler la lame avec soin – les
arêtes vives peuvent entraîner des blessures.
UTILISEZ DES GANTS. Ne jamais monter plus de
trois rondelles de réglage sur la Turbo Lite 330 OU 4
sur la Turbo Lite 350/Turbo 400. Les rondelles
doivent être montées entre la lame et le ventilateur.
Elles ne doivent JAMAIS être montées entre la lame et
le boulon.
1. Déposez le boulon de lame et la lame comme indiqué
au paragraphe Démontage de la Lame et du ventilateur.
2. Pour une coupe plus rase : ajouter des rondelles,
jusqu’à un maximum de 3 sur la Turbo Lite 330, ou 4
sur la Turbo Lite 350/Turbo 400. (K)
3. Pour une coupe haute – Enlevez les rondelles.
4. Remettez la lame comme indiqué au paragraphe
Montage de la Lame et du ventilateur.
Recommandations de Service
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus
souvent dans le cas d’un usage professionnel.
FRANÇAIS - 4
Entretenir votre tondeuse
Entretenir votre tondeuse (N) - UTILISEZ DES GANTS
IMPORTANT: Il est très important de garder votre
tondeuse propre. De l’herbe coupée laissée dans les
prises d’air ou en dessous du capot peut devenir un
risque potentiel d’incendie.
1. Enlevez l’herbe piégée en dessous du capot à l’aide
d’un morceau de bois.
2. À l’aide d’une brosse douce – enlevez l’herbe
piégée dans les prises d’air.
3. Pour accéder et nettoyer le ventilateur à l’aide d’une
brosse douce, enlevez la lame comme indiqué à la
figure L.
4. Essuyez votre tondeuse à l’aide d’un chiffon sec.
IMPORTANT: Il ne faut jamais utiliser de l’eau pour
nettoyer votre tondeuse. Il ne faut pas utiliser des
produits chimiques, y compris essence ou solvants – Ils
peuvent détruire des parties importantes en plastique
de votre tondeuse.
À la fin de la période de croissance de l’herbe
1. Remplacez la lame, les boulons, écrous et vis si
nécessaire.
2. Nettoyez convenablement votre tondeuse.
3. Demandez à votre centre local de service de
nettoyer à fond le filtre à air et d’effectuer l’entretien
ou la réparation nécessaire.
4. Il faut vous assurer que le câble électrique est
convenablement enroulé.
Comment porter votre tondeuse à gazon Maintenez
la tondeuse comme indiqué. Il faut vous assurer que le
côté découvert de la lame est loin de votre corps.
Magasinage de votre tondeuse Rangez votre
tondeuse dans un lieu bien protégé et sec.
Renseignements sur le Dépistage des Pannes
La Machine ne Fonctionne pas
1. Est-ce que le courant est mis en marche ?
2. Vérifiez les fusibles de la prise de courant,
remplacez les s’ils ont sautés.
3. Les fusibles continuent de sauter ?
Débranchez la machine et consultez votre
centre de service local approuvé.
Mauvaise Flotasion
1. Débranchez la machine.
2. Nettoyez le dessous du capot et le ventilateur.
3. Augmentez la hauteur de coupe. Voir Réglage de
la Hauteur de Coupe.
4. Si le probleme de flotasion persiste ?
Débranchez la machine et consultez votre
centre de service local approuvé.
Vibration Excessive
1. Débranchez la machine.
2. Vérifiez le montage correct de la lame ?
3. Si la lame est endommagée ou usée, remplacez
par une nouvelle lame.
4. Si la vibration persiste ?
Débranchez immédiatement la machine et
consultez votre centre de service local
approuvé.
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut
de fabrication, au cours de la période de garantie,
Electrolux Produits d’extérieur se chargera, sans frais
pour le consommateur, de la réparation ou du
remplacement, via ses agents de service après-vente
agréés, dès lors que :
(a) Le défaut est directement signalé au réparateur
autorisé.
(b) La fourniture du justificatif d’achat
(c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise
utilisation, une négligence ou un mauvais réglage
effectué par l’utilisateur.
(d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
(e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Electrolux Outdoor Products.
(f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
(g) La machine appartient au premier acheteur.
(h) La machine n’a pas été utilisée en dehors du pays
pour lequel elle est spécifiée.
(i) La machine n’a pas été commercialement utilisée.
* Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des
clients.
Les défauts causés par les articles définis au
paragraphe suivant ne sont pas couverts. Il est par
conséquent très important de lire les instructions
définies au Manuel d’Utilisation et de comprendre
comment utiliser et entretenir votre machine.
Défauts non couverts par la garantie
· Le remplacement des lames usées ou endommagées.
· Défauts causés par un défaut initial non signalé.
· Défauts causés par un choc soudain.
· Défauts causés par une utilisation non conforme
aux instructions et recommandations contenues
dans ce Manuel d’Instructions.
· Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
· Les lames et le câble électriques sont considérés
comme parties soumises à l’usure, leur durée
d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par
voie de conséquence, ils ne font normalement pas
l’objet de réclamations dans le cadre de la garantie.
· ATTENTION! Sous la garantie, Electrolux Outdoor
Products n’accepte pas dans l’ensemble ou en
partie, directement ou indirectement, la
responsabilité des défauts causés par le montage de
pièces de rechange ou de parties supplémentaires
qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par
Electrolux Outdoor Products, ou si la machine a été
modifiée de quelque façon que ce soit.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués
conformément à un Système de Gestion de
l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que
possible, des composants fabriqués dans le respect de
l’environnement, conformément aux procédures de
l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin
de leur vie utile.
L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du
possible) pour leur permettre d’être recyclés selon
leur catégorie.
Prendre l’environnement en considération lors de
la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
Si nécessaire, consulter les services municipaux
pour toute information concernant la mise au rebut.
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
5119252-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Flymo TURBOLITE 400 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur