Aiwa CA-DW680 Operating Instructions Manual

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

INDICE
TABLE DES MATIERES
PRECAUCIONES ...................................................................... 5
FUENTES DE ALIMENTACION ................................................ 7
CONEXIONES ........................................................................... 9
NOMENCLATURE DE LOS CONTROLES ............................. 11
CONTROLADOR REMOTO .................................................... 13
AJUSTE DEL RELOJ .............................................................. 15
AJUSTE DE SONIDO .............................................................. 17
ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO ..................................19
REPRODUCTION PROGRAMADA DE UN DISCO ................23
ESCUCHA DE LA RADIO ....................................................... 25
MEMORIZATION DE EMISORAS .......................................... 27
ESCUCHA DE EMISORAS MEMORIZADAS
..........................27
REPRODUCTION DE UNA CINTA ......................................... 29
GRABACION DE UN DISCO COMPACTO
..............................31
GRABACION DE LA RADIO ................................................... 33
DUPLICATION DE UNA CINTA .............................................. 35
MEZCLA CON MICROFONO .................................................. 37
MANTENIMIENTO .................................................................. 39
ESPECIFICACIONES ............................................................. 41
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .......................41
Compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor relativas a la
grabacion de discos, programas radiofonicos, o cintas del pa[s
en el que vaya a utilizar la unidad.
I,RECA(JTK)NS
....... .... .. . . . ... .. . . ... . . . . . . .. .. ..... . .... .... . . ... . . . .. .
5
.4LlMENTAT10N ......................................................................... 7
IRACCORDEMENTS ................................................................. 9
lVOMENCLATURE ....................................................................ll
“rELECOMMANDE .................................................................. 13
IREGLAGE DE LHORLOGE ................................................... 15
IREGLAGE DE LA TONALITE ................................................. 17
ILECTURE D’UN DISQUE COMPACT .................................... 19
ILECTURE PROGRAMMED DUN DISQUE .............................23
IECOUTE DE LA RADIO .......................................................... 25
IPREREGLAGE DES STATIONS ............................................. 27
IECOUTE DES STATIONS PREREGLEES ..............................27
ILECTURE D’UNE CASSEITE ............................................... 29
IENREGISTREMENT DUN DISQUE COMPACT .....................31
IENREGISTREMENT DE LA RADIO ....................................... 33
ICOPIE D’UNE CASSEITE ..................................................... 35
IMIXAGE AVEC MICROPHONE .............................................. 37
ENTRETIEN ............................................................................ 39
SPECIFICATIONS ................................................................... 42
IGUIDE DE DEPANNAGE ........................................................ 42
Verifiez la legislation relative sur Ies droits d’auteurs relative a
l’enregistrement de disques, d’emissions de radio ou de cassettes
en
VigueurclansIepays ou i’appareil est UtiiiS6.
3
PRECAUCIONES
IPRECAUTIONS
Antes de ufilizar la unidad, lea cuidadosamente Ias instrucciones de manejo.
Guarde Ias instrucciones de manejo para futuras referencias. Todos Ios
avisos y precauciones de Ias instrucciones de manejo y de la unidad
deberan seguirse estrictamente, asf como Ias sugerencias de seguridad
indicadas a continuation.
Instalacion
Lisez attentivement tout ce mode d’emploi avant de mettre I’appareil en
service, Conservez Ie mode d’emploi pour pouvoir vous y reporter
Lllterieurement. Observez scrupuleusement tous Ies averfissements et
precautions signales clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil, et respectez
les conseils de securite ci-dessous.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad --- No utilice esta unidad cerca del agua, como al
Iado de una bariera,
un Iavabo, el fregadero de la cocina, una lavadora,
ni en un sotano humedo, una piscina, etc.
Calor ---No utiliceesta unidadcerca de fuentes termicas, como salidas
de calefaccion, estufas, ni demas aparatos que generen calor.
Superficie --- Coloque la unidadsobre una superficie plana y nivelada.
Ventilation --- Launidad deberacolocarse conespacio suficientea
su alrededor para asegurar su ventilation adecuada. Deje una
separation de 10 cm desde Ias partes posteriory superiorde la unidad,
y de 5
cm desde cada Iado.
- No Iacoloquesobre una cama, una alfombra, ni nadasimilarque
pueda bloquear Ias aberturas de ventilation.
- Nolainstale enunalibreria, unarmario, niunbastidor cerrado, donde
la ventilation podria ser deficient.
Objetoa y Iiquidoa --- Tenga cuidado de que en el interior de la unidad
no entren objetos pequetios ni Ifquidos a traves de Ias aberfuras de
ventilation.
Carritoe y estantes --- Utilice la unidad solamente con un carrito o un
estante recomendado por el fabricate.
Cuandola hayacolocado omontadosobre un estanteo uncarrito,
debera moverla con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o Iassuperficiesdesiguales
podrian causar el vuelco o la ca[da de la combination de la unidady el
carrito.
Condensation ---
En el objetivo del captor del reproductor de discos
compactos puede condensarse humedad cuando:
- Traslade la unidad de un Iugar fr(o a otro calido.
- Conecte elsistema decalefaccion,
- Uutilice launidad enunasala muyhumeda.
- Enfrfela salacon unacondicionador de aire.
Cuando se haya condensado humedad en el interior de esta unidad,
es posible que no funcione normalmente.
Cuando ocurra esto, deje la unidad durante algunas horas, y despues
trate de volver a utilizarla.
Montaje en una psred o en el techo --- La unidad no debera montarse
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique en Ias
instruccionesde manejo,
Energia electrica
1 Fuentes de alimentacion --- Conecte esta unidad solamente a Ias
fuentes de alimentacion especificadas en Ias instruccionesde manejo,
y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization (modelo U solamente) --- Como medida de seguridad,
algunas unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA
polarizados
que solamente podran insertarse de una forma en el
tomacorriente de la red. Si es dificil o imposible insertar el enchufe de
alimentacion de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e
intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien, Ilame a un tecnico
de servicio cualificado para que reemplace el tomacorriente. Para evitar
anular la funcion de seguridad del enchufe polarizado, no 10 inserte a
la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable de
alimentacion de CA
- Para desconectar el cable de alimentacion, tire del enchufe de CA.
No tire del propiocable.
- No tome nunca el cable de alimentacion de CA con Ias manes
hdmedas, ya que esto podria resultar en incendios o descargas
electrical.
- No pise el cable de alimentacion ni 10pine con objetos colocados
encima o contra61,ya que podrian producirse incendioso descargas
electrical.
- Evite sobrecargar Iostomacorrientes y Ioscables prolongadores por
encima de su capacidad, ya que esto podria resultar en incendios o
descargas electrical.
4 Cable prolongador --- Para evitar descargas electrical, no utilice el
enchufe de alimentacion de CA poiarizado
con un cable prolongador
ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse
completamente a fin de evitar que sus cuchillas queden al descubierto.
5
Periodos sin utilization --- Cuando novaya a utilizarla unidaddurante
varies meses, desenchufe el cable de alimentacion de CA del
tomacorriente de la red. Cuando el cable de alimentacion este
enchufado, circulara una pequeiia corriente por
la unidad, incluso
aunque la alimentacion este desconectada.
Dafios que requieren servicio
Haga que la unidad sea revisada por un tecnico de servicio cualificado si:
- Se ha dafiado el cable de alimentacion o el enchufe de CA.
- En el interior de la unidad han entrado objetos o I(quido.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad parece no funcionar normalmente.
- La unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- La unidad ha ca(do, o se ha dafiado su caja.
NO INTENTE REPARAR POR S1 MISMO LA UNIDAD.
Eau et humidite --- N’utilisez pas I’appareil a proximite d’eau, par
exemple pres d’une baignoire, d’un Iavabo, d’un evier, d’une cuve de
Iessive, ni clans
un SOUS-SOIhumide, une piscine, etc.
Chaleur --- N’utilisezpas I’appareila proximited’unesourcede chaleur,
par exemple
une bouche de chaleur, un appareil de chauffage ou tout
autre appareil engendrant de la chaleur.
Surface --- Placez I’appareil sur une surface plane et horizontale.
Ventilation --- Laissez suffisammentd’espace autourde I’appareilpour
permettre une bonne ventilation. Laissez un espace de 10 cm derriere
et au-dessus de I’appareil, et de 5 cm de chaque cde.
- Ne Ie posez pas sur un lit, un tapis ou toute surface similaire qui
pourrait boucher Ies ou’iesde ventilation,
- Ne I’installez pas clansune etagere, un meuble de rangement ou un
meuble audio hermetique emp6chant la circulationd’air.
Objets et Iiquides --- Veillez a ce qu’aucun petit objet ou Iiquide ne
penetre a I’interieur de I’appareil par Ies oules de ventilation,
Chariots et socle --- Utilisez I’appareil exclusivement avec Ie chariot
ou Ie socle recommande par Ie fabricant.
Si vous installez I’appareil sur
un chariot ou sur un socle, faites tres
attention en Ie deplagant.
Evitez tout arr6t brusque, force excessive et surfaces inegales qui
pourraient faire se renverser ou tomber I’ensemble chariot-appareil.
Condensation --- De I’humidite peut se former sur la Ientille du
phonocapteur du CD Iorsque :
- I’appareil est amene d’un lieu froid a un lieu chaud,
- Ie chauffage vient juste d’~tre allume,
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide,
- I’appareil est refroidi avec un climatiseur.
S’il s’est forme de la condensation a I’interieur de I’appareil, I’appareil
risque de ne pas fonctionner correctement.
Dans ce cas, aftendre quelques heures avant de recommence a utiliser
I’appareil.
Montage au mur ou au plafond --- Ilappareil ne devra pas 6tre fixe a
un mur ou un plafond, sauf specification contraire clans Ie mode
d’emploi.
(COUrant
Slectrique
“1
:?
:3
4
5
Sources d’alimentation --- Raccordez I’appareil exclusivement aux
sources d’alimentation specifiers clans Ie mode d’emploi, et
conformement aux instructions indiquees sur I’appareil.
Polarisation (modele U uniquement) --- Par mesure de securite,
certains appareils sent equipes d’une fiche d’alimentation secteur
polarisee qui ne peut &re branchee clans la prise secteur que clans un
seul sens. S’il est difficile ou impossible de brancher la fiche
d’alimentation secteur clans la prise, retournez la fiche et essayez de
nouveau. Si vous avez toujours du mal a inserer la fiche, faites appel
a un technician qualifie ou remplacez la prise. Pour ne pas rendre
inutile cette mesure de securite, n’inserez pas la fiche de force clans
la prise.
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation, ne tirez pas sur Ie cordon
proprement dit ; tenez-le pas sa fiche.
- Ne manipulez jamais la fiche du cordon secteur avec des mains
mouillees; cela pourrait provoquer un feu ou une decharge electrique.
- Ne marchez pas sur Ie cordon d’alimentation et ne Ie pincez pas en
pla$ant des objets dessus ou contre Iui ; cela pourrait provoquer un
feu ou une decharge electrique.
- Evitez de surcharge Ies prises et Ies cordons de rallonge au-dela
de Ieur capacite : cela pourrait provoquer un feu ou une d+charge
electrique.
Cordon de rallonge --- Pour eviter tout risque de decharge electrique,
n’utilisez pas de fiche d’alimentation polarisee avec un cordon de
rallonge, une prise multiple ou toute autre prise si vous ne pouvez pas
inserer la fiche polarisee a fond, afin d’eviter toute exposition des lames
de la fiche.
Periodes de non utilisation --- Si vous ne prevoyez pas d’utiliser
I’appareil pendant au moins plusieurs mois, debranchez Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise secteur. Lorsque Ie cordon est
branche, I’appareil continue de recevoir une petite quantite de courant,
m~me s’il est hors tension.
Dommage necessitant reparation
Faites reparer I’appareil par un technician qualifie si :
- Le cordon d’alimentation secteur ou la fiche sent endommages
- Des objets ou un Iiquide ont penetre a I’interieur de I’appareil
- Ilappareil a ete expose a la pluie ou a I’eau
- Lappareil semble ne pas fonctionner normalement
- Lappareil afflche une nette diminution de ses performances
- ~ao~areil est tombe, ou Ie coffret est endommaoe.
N’E6iAYEZ PAS DE ‘REPARER !JAPPAREIL VOtiS-MEME.
5
FUENTES DE ALIMENTACION
ALIMENTATION
Alimentacion con pilas +
Inserte echo pilas de tamafio D (R20) con Ias marcas o y 0
apropiadamente alineadas.
Cuando, durante la operation, Ios indicadores de funcion se
iluminen debilmente, la velocidad de la cinta se reduzca, el
volumen disminuya, o el sonido se oiga distorsionado, reemplace
/as pilas.
Antes de insertar Ias pilas, cerciorese de que la alimentacion
este desconectada.
Antes de utilizar Ias pilas, desconecte el cable de alimentacion
de CA dei tomacorriente de la red.
Nota sobre Ias pilas
Cerciorese de que Ias marcas Q y @ hayan quedado
correctamente alineadas.
No mezcle pilas de tipos diferentes, ni pilas viejas con nuevas.
No trate nunca de cargar Ias pilas, aplicarles calor, ni
desarmarlas.
Cuando no vaya a utilizar Ias pilas, extraigalas para evitar que
se descarguen innecesariamente.
Si se fuga el electrolito de Ias pilas, Iimpielo a fondo.
Alimentacion con la corriente de la red de
CA
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA (modelo
LH solamente) + H
El modelo LH posee un selector AC VOLTAGE. Cerciorese de
que el selector AC VOLTAGE este ajustado a la position
correspond iente a la tension de la red local. Si no esta
correctamente ajustado, cambielo con un destornillador u otra
herramienta similar. Usted podra seleccionar 110-120 V 0220-
240V.
Conecte el cable de alimentacion de CA suministrado + E
6)
a la toma de entrada de CA de la unidad
@ a un tomacorriente de la red
Conexion y desconexion de la alimentacion
+~
Para conectar la alimentacion
Presione uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, AUX,
CD).
Se iniciara la reproduction del (de Ios) discos insertado(s) o se
recibira la emisora previamente sintonizada (Funcion de
reproduction directs).
Tambien podra utilizar el boton POWER de la unidad principal o
del controlador remoto.
Cuando conecte la alimentacion, se encenderan el indicador de
la funcion seleccionada.
Para desconectar la alimentacion
Presione el boton POWER.
Nota
Cuando este utilizando pilas, no podra conectar la alimentacion
con el controlador remoto.
PRECAUTION
Conecte la toma de entrada de CA de esta unidad solamente
con el cable de alimentaci6n de CA suministrado, o con otro
recomendado por Aiwa Co., Ltd. La utilization de otros cables
podria resultar
en el riesgo de incendios o de dafios en la toma
de entrada de alimentacion de CA.
Alirnentation sur piles +
Inserez huit piles de format D (R20) en respectant Ies polarites
10 et 0.
lRemplacez Ies piles Iorsque Ies indicateurs de fonction deviennent
sombres, que la vitesse de bande ralentit, que Ie volume diminue
OU que Ie son est deforme pendant Ie fonctionnement.
~
I>Avant d’inserer Ies piles, verifiez que la chaine est hors tension.
,)Avant d’a[imenter I’appareil sur piles, debranchez Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise secteur.
lRemarques sur Ies piles
I}Veillez a
bien respecter Ies polarites 0 et O.
I>Nemelangez
pas des piles de type different, ni des pib neW?S
avec des piles ayant deja fonctionne.
~~
VOUS ne cfevez jamais recharger Ies piles, Ies chauffer ni Ies
demonter.
* Si vous n’alimentez pas I’appareil sur piles, retirez toutes Ies
piles pour eviter qu’elles ne s’usent inutilement.
Si Ies piles fuient, essuyez Ie Iogement a fond pour enlever tout
Ie Iiquide.
Alimentation sur secteur
Avant de raccorder Ie cordon secteur (Modele LH
uniquement) +
Le modele LH possede un selecteur de tension (AC VOLTAGE).
Verifiez que ce selecteur est bien regle sur la tension locale. S’il
ne I’est pas, reglez-le avec un tournevis ou tout autre outil similaire.
Vous pouvez selectionner soit 110-120 V, soit 220-240 V.
Branchez Ie cordon secteur fourni +
3 clans la prise AC de l’appareil
@)clans la prise secteur.
Mise sous et hors tension +
Pour mettre la chaine sous tension
Appuyez sur I’une des touches de fonction (TAPE, TUNER, AUX,
CD).
La lecture du(des) disque(s) insere(s) commence, ou la station
prealablement accordee est regxre(lecture directe).
Vous pouvez utiliser la touche POWER de la chaine ou celle de
la telecommande.
Lorsque la chaine est sous tension, I’indicateur de la fonction
selectionnee s’allument.
Pour mettre la chaine hors tension
Appuyez sur la touche POWER.
Remarque
Lorsque la chaine est alimentee sur piles, vous ne pouvez pas la
mettre sous tension avec la telecommande.
ATTENTION
La prise AC de I’appareil ne devra 6tre raccordee qu’avec Ie cordon
d’alimentation secteur fourni ou un cordon recommande par Aiwa
Co., Ltd. IJutilisation d’autres cordons risque de provoquer un
feu ou d’endommager la prise AC.
7
CONEXIONES
RACCORDEMENTS
Utilization de la unidad central con Ios
altavoces
acoplados +
Alinee Ios altavoces con Ios soportes guia de ambos Iados de la
unidad central. Deslice cada altavoz dentro de Ios soportes guia
de la unidad central hasta que la altura de Ios altavoces quede a
nivel con la de dicha unidad.
Compruebe si Ios altavoces han quedado firmemente
asegurados.
Utilization de la unidad central con Ios altavoces
separados +
Des[ice Ios altavoces hasta separarlos de Ios soportes
manteniendo presionado el mando de Iiberacion de Ios mismos.
@ Mando de Iiberacion del altavoz
Tenga cuidado de no estirar Ios cables de Ios altavoces.
Conexion de Ios altavoces + E
Conecte el altavoz derecho a Ios terminals R y el izquierdo a Ios
terminals L.
Empuje Ias palancas de bloqueo de Ios terminals de Ios
altavoces, e inserte IOSconductors con Iinea blanca discontinue
de Ios cables de dichos altavoces en 0 y Ios otros en 0.
Despues suelte Ias palancas para bloquearlos.
PRECAUTION
Antes de realizar Ias conexiones, cerciorese de que todas Ias
funciones esten desactivadas y el cable de alimentacion de CA
desconectado.
m
No utilice altavoces de menos de 4 ohmios de impedancia, ni
conecte dos altavoces a Ios mismos terminals. Si 10hiciese,
podr[a dahar el sistema.
Conexion de una unidad externa +
Esta unidad puede reproducer sei’isles de audio introducidas a
traves de Ias tomas AUWVIDEO.
Utilice un cable con clavijas RCA (no suministrado) para conectar
un equipo de audio que posea tomas LINE OUT.
Conecte la clavija roja a la toma R, y la blanca a la toma L.
Escucha de otras fuentes +
Para reproducer el equipo conectado a Ias tomas ALDVVIDEO del
panel posterior, consulte 10siguiente.
1 Presione el boton AUX.
En el visualizador aparecera “AUX.
2 Ponga en reproduction la fuente externa.
Consulte Ias instrucciones de manejo del equipo conectado
Fixation des enceintes sur I’element central +
Amenez Ies enceintes en face des etriers de guidage de chaque
c&e de I’eiement central. Glissez chaque enceinte Ie long de
I’etrier de guidage jusqu’a ce qu’elle arrive a la hauteur de
I’element central.
Verifiez que Ies enceintes sent bien solidement fixees.
Utilisation separe des enceintes de I’element central
+n
Glissez Ies enceintes vers Ie haut, Ie long des etriers de guidage,
tout en appuyant sur Ie bouton de deverrouillage.
@ Bouton de degagement des enceintes
Faites attention de ne pas tirer sur Ies cordons d’enceinte.
Raccordement des enceintes + E
Raccordez I’enceinte droite a la prise R, et I’enceinte gauche a la
prise L.
Ouvrez Ie levier des bornes d’enceinte et inserez Ie conducteur
des cordons d’enceinte avec la Iigne en pointille blanche sur 0,
et Ies autress cordons sur
0. Puis, refermez Ie levier pour
verrouiller.
AITENTION
Verifiez que Ie cordon d’alimentation secteur est debranche et
toutes Ies fonctions d6sactivees avant d’effectuer Ies
raccordements.
133mm’n
N’utilisez pas d’enceintes d’une impedance inferieure a 4 ohms,
et ne raccordez pas deux enceintes a la m6me prise. Cela pourrait
endommager la chalne.
Raccordement a un appareil externe +
La chaine peut Iire Ies signaux envoyes par Ies prises AUWVIDEO.
Raccordez I’appareil audio avec prise LINE OUT a I’aide d’un
cable a fiches RCA (non fourni).
Branchez la fiche rouge sur la prise R, et la fiche blanche sur la
prise L.
Ecoute d’une autre source +
Pour Iire I’appareil raccorde a la prise AUWVIDEO du panneau
arriere, procedez comme suit:
1 Appuyez sur la touche AUX.
“AUX apparalt sur la fen&re d’affichage.
2 Lisez la source externe.
Voir Ie mode d’emploi de I’appareil raccorde.
9
NOMENCLATURE DE LOS
CONTROLES NOMENCLATURE
Panel frontal
@)Compartimiento del disco 1 (DISC 1)
@ Boton de apertura (OPEN)
@ Compartimiento del disco 2 (DISC 2)
@ Indicador de disco 1 (DISC 1)
@ Indicador de disco 2 (DISC 2)
Bot6n de alimentacion (POWER 6STANDBY/ON)
Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR)
Indicador del sistema QSOUND (QSOUND)
Indicadores del ecualizador grafico
Visualizador
Botones e indicadores de funcion (TAPE, TUNER,
AUX, CD)
Boton del sistema QSOUND (QSOUND)
Boton del ecualizador grafico (GEQ)
Boton de desacivcion del ecualizador grafico (GEQ
OFF)
Boton de refuerzo de graves (T-BASS)
Toma para auriculares (PHONES)
Conectele unos auriculares provistos de miniclavija estereo.
Cuando haya conectado Ios auriculares, no podra escuchar
el sonido a traves de IOSaltavoces.
Boton selector de velocidad de duplication/modo/
sintonizador/oscilador (DUBBING SPEED MODE
TUNEWOSC)
Boton de ajuste ( II SET)
Boton de borrado (
CLEAR)
Boton de sintonia memorizada/disco l/disco 2 (F
PREsET/cDl/cD2)
Botones de sintonia (TUNING M DOWN/UP ~ )
Toma para microfono (MIC)
Control de volumen del microfono (MIC VOL)
Botones de volumen (VOLUME A UP/V DOWN)
Deck 1
Botones de operation del deck 1
Boton de grabacion (•)
Boton de reproduction (>)
Boton de rebobinado (+)
Boton de avarice rapido (- )
Boton de parada/expulsion (W/=)
Bot6n de pausa (II)
Botones de operation del deck 2
Boton de reproduction (F)
Boton de rebobinado (44)
Boton de avarice rapido (* )
Boton de parada/expulsion (9/=)
Boton de pausa (II)
Deck 2
Altavoz derecho + E
Altavoz izquierdo + H
Panel posterior + E
Entrada de CA
Selector de tension de CA (AC VOLTAGE) (modelo
LH solamente)
Antena de FM
Tomas para unidades auxiliares/de video (AUX/VIDEO)
Terminals para altavoces (SPEAKER)
Compartimiento de Ias pilas
Panneau avant
@ Logement du disque 1 (DISC 1)
@ Touche d’ouverture (OPEN)
@) Logement du disque 2 (DISC 2)
@l Indicateur de disque 1 (DISC 1)
@ Indicateur de disque 2 (DISC 2)
@l Interrupter d’alimentation/veille/marche (POWER
@TAN DBY/ON)
@ Detecteur de telecommande (REMOTE SENSOR)
@ Indicateur de systeme surround avant (QSOUND)
@ Indicateurs d’egaliseur graphique
@ FeniXre d’affichage
@ Toucheset indicateursdefonction(TAPE,TUNER,
AUX,CD)
@
Touche de systeme surround avant (QSOUND)
@ Touchede miseen servicedeI’egaliseurgraphique (GEQ)
@ Touche de mise hors service de I’egaliseur
graphique (GEQ OFF)
@ Touche de grave renforce (T-BASS)
@I Prise de casque (PHONES)
Branchez-y un casque stereo avec mini-fiche stereo. Lorsque
Ie casque est branche, Ie son ne parvient pas par Ies
enceintes.
@
Touche de vitesse de copie/tuner/aff ichage sur
ecran (DUBBING SPEED MODE TUNEIWOSC)
@ Touche de validation (11 SET)
@ Touche d’effacement (
CLEAR)
@ Touche de prereglage/disque l/disque 2 (>
PREsET/cDl/cD2)
@ Touches d’accord (TUNING M DOWN/UP W)
@ Prise de microphone (MIC)
@ Commande de volume du microphone (MIC VOL)
@ Touches de reglage du volume (VOLUMEA UP/
V DOWN)
@) Platine 1
@ Touches d’exploitation de la platine 1
Touche
Touche
Touche ++
Touche -
Touche
1=
Touche II
@)
Touches d’exploitation de la platine 2
Touche
Touche +4
Touche *
Touche
/=
Touche II
@
Platine 2
Enceinte
droite +
Enceinte gauche+ H
Panneau arribre + H
@)
Entree secteur (AC)
@ Selecteur de tension (AC VOLTAGE) (Modele LH
uniquement)
@ Antenne FM
@ Prises AUXA!IDEO
@ Prises d’enceinte (SPEAKER)
@ Logement des piles
11
CONTROLADORREMOTO
TELECOMMANDE
Nomenclature de Ios controles +
Nomenclature +
@ Botones numericos y boton +10
@) Touches numeriques et touche +10
@ Boton de refuerzo de graves (T-BASS)
@ Touche de grave renforce (T-BASS)
@ Boton de cambio de funcion (SHIFT)
@) Touche de replacement (SHIFT)
@ Touche de validation ( II SET)
@ Touche de fonction (FUNCTION)
@ Boton de ajuste (11 SET)
@ Boton selector de funcion (FUNCTION)
@ Boton de alimentacion (POWER)
@ Touche d’alimentation (POWER)
@ Boton del ecualizador grafico (GEQ)
@ Touche d’egaliseur graphique (GEQ)
(@ Boton selector de banda (BAND)
@ Touche de gamme (BAND)
@ Botones de reduccion/aumento y salto/busqueda
(DOWN/UP M/m SKIP/SEARCH)
@ Touches de sauthecherche vers l’arriere/l’avant
(K DOWN SKIP/SEARCH UP M)
@ Boton de memorization (> PRESET)
@ Touche de prereglage (P PRESET)
@) Boton de borrado (9 CLEAR)
@ Touche d’effacement (~ CLEAR)
@ Botones de volumen (VOLUME A/V)
@ Boton selector de disco 1 (DISC 1)
@ Touches de reglage du volume (VOLUME A/V)
@ Touche de disque 1 (DISC 1)
@ Boton de reproduction programada (PRGM)
@ Touche de programme (PRGM)
@ Boton de reproduction aleatoria (RANDOM)
@Touche de lecture aleatoire (RANDOM)
@ Boton de reproduction repetida (REPEAT)
@ Touche de repetition (REPEAT)
(@ Touch@ de disque 2 (DISC 2)
@ Touche de temps restant (REMAIN)
@ Touche de mode tuner (MODE TUNER)
@ Boton selector de disco 2 (DISC 2)
@ Boton de tiempo restante (REMAIN)
@ Boton selector de modo/sintonizador (MODE
TUNER)
Mise en place des piles+
Avant d’utiliser la telecommande, inserez deux piles de format
AA (R6).
Insertion de Ias pilas + H
Antes de utilizar el control remoto, insertele dos pilas de tamaho
AA (R6).
Rempiacement des piles
La portee maximale de la telecommande est d’environ 5 metres.
Lorsque cette distance diminue, remplacez Ies piles par des
neuves.
Reemplazo de Ias pilas
La distancia maxima de operation del controlador remoto sera
de aproximadamente 5 metros. Cuando esta distancia se
reduzca, reemplace Ias pilas por otras nuevas.
Conseils pour bien utiliser la telecommande
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement si:
il y a un obstacle entre la telecommande et la chaine.
Ie detecteur de telecommande est expose a une Iumiere vive,
par exemple Ies rayons du soleil.
un televiseur ou d’autres telecommandes fonctionnent a
proximite.
Consejos para la operation corrects
El controlador remoto puede no funcionar correctamente cuando:
Haya algun obstaculo entre el controlador remoto y la unidad.
El sensor de control remoto este expuesto a una Iuz intensa,
como la dei sol.
Este utilizando cerca un televisor u otros controladores remotos.
Utilization del boton SHIFT+ E
La mayoria de Ios botones del controlador remoto poseen dos
funciones. Una de ellas esta indicada en la placa situada sobre
el boton, y la otra en la placa situada debajo de 61.
Para utilizar la funcion indicada sobre el boton, presione
simplemente dicho boton.
Para utilizar la funcion indicada debajo del boton, presione este
manteniendo pulsado el boton SHIFT,
Utilisation de la touche SHIFT +
Certaines touches de la telecommande possedent deux fonctions.
Lune de ces fonctions est indiquee sur la plaque situee au-dessus
de la touche, et I’autre sur la plaque situee sous la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee au-dessus de la touche, appuyez
simplement sur la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sous la touche, appuyez sur la
touche tout en appuyant sur la touche SHIFT.
Utilization del boton FUNCTION -+
El boton FUNCTION substitute Ios botones de funcion (TAPE,
TUNER, AUX, y CD) de la unidad principal.
Cada vez que presione el boton FUNCTION, la funcion cambiara
en el orden siguiente:
~TAPE + TUNER + AUX + CD
Utilisation de la touche FUNCTION +
La touche FUNCTION de la t61ecommande remplace la touche
de fonction de la chahe (TAPE, TUNER, AUX et CD). Chaque
fois que vous appuyez sur la touche FUNCTION, la fonction
change clans I’ordre suivant :
TAPE + TUNER + AUX + CD
13
AJUSTE DEL RELOJ REGLAGEDEL’HORLOGE
Cuando conecte por primers vez el cable de alimentacion de CA,
parpadeara AM12:00.
Ajuste la hors de la forma siguiente con la alimentacion
desconectada.
1
2
3
4
5
Mantenga presionado el boton 1I SET durante
aproximadamente medio segundo.
La hors parpadeara.
Presione el boton ~ DOWN o > UP para
designar la hors.
Presione el boton II SET para introducer la hors,
La hors dejara de parpadear y comenzaran a hacerlo Ios
minutes.
Presione el boton ~ DOWN o ~ UP para
designar Ios minutes.
Presione e! boton II SET para introducer IOS
minutes y finalizar el ajuste.
Los minutes dejaran de parpadear y el reloj comenzara a
funcionar a partir de
00 segundos.
Para corregir la hors actual
Presione el boton POWER para desconectar la alimentacion de
la unidad y realice Ios pasos 1 a 5 anteriores.
Para cambiar a la indication del sistema de 24 horas
Presione el boton
STOP en el modo de ajuste del reloj. Para
volver al sistema de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
Si la indication del reloj parpadea cuando la alimentacion
este desconectada
Esto se debe a una interruption del suministro electrico. En este
caso tendra que reajustar la hors.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de unas 12 horas,
tendra que volver a introducer en la memoria todos Ios ajustes
realizados despues de la adquisicion de la unidad.
Lorsque vous branchez Ie cordon secteur pour la premiere fois,
I’indication AM12:O0 clignote.
Reglez I’horloge comme suit, la chaine etant hors tension.
1
2
3
4
5
Maintenez la touche 11 SET enfoncee pendant
environ une demi-seconde.
Les heures clignotent.
Appuyez sur la touche + DOWN ou w UP
pour specifier Ies heures.
Appuyez sur la touche II SET pour valider Ies
heures.
Les heures cessent de clignoter, et Ies minutes se mettent a
clignoter.
Appuyez sur la touche + DOWN ou ~ UP
pour specifier Ies minutes.
Appuyez sur la touche II SET pour valider Ies
minutes et mettre fin au reglage.
Les minutes cessent de clignoter sur I’affichage, et l’horloge
commence a fonctionner a partir de 00 seconde.
Pour corriger I’heure
Appuyez sur la touche POWER pour mettre la chaine hors tension
et effectuez Ies operations 1 a 5 ci-dessus.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyez sur la touche W STOP en mods de reglage de I’horloge.
Recommence Ies operations pour revenir au format de 12 heures.
Si I’heure clignote Iorsque la chalne est hors tension
Ceci
est dil a une interruption de courant. Vous devrez
recommence Ie reglage de I’heure.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus de 12 heures
environ, vous devrez recommence tous Ies reglages memorises
apres I’achat.
15
AJUSTE DEL SONIDO
REGLAGE DE LA TONALITE
Ajuste del volumen +
Presione el boton VOLUME A UP para aumentar el volumen, y
el boton VOLUME V DOWN para reducirlo.
El nivel del volumen se indicara como un rirmero de Oa 16 en el
visualizador.
Si mantiene presionado el boton, el volumen cambiara con mayor
rapidez.
Cuando alcance el nivel de volumen deseado, suelte el boton.
El nivel del volume se ajustara automaticamente a 10 cuando
desconecte la alimentacion con el nivel ajustado a mas de 10.
El nivel del volumen se ajustara automaticamente a 7 despues
de haber insertado Ias pilas o de haber conectado el cable de
alimentacion de CA.
Refuerzo de graves (T-BASS)+
La funcion de refuerzo de graves ofrece graves potentes y
profundos.
Presione el boton T-BASS para acentuar Ias bajas frecuencias.
En el visualizador aparecera T-BASS.
Para cancelar la funcion de refuerzo de graves, vuelva a presionar
el boton.
Ecualizador grafico +
Usted podra seleccionar un ajuste de sonido ecualizado de
acuerdo con sus gustos.
ROCK: Acentua especialmente Ias gamas altas y bajas.
POP/SALSA*: Acenttia Ias votes y la gama media.
JAZZ:
Acentua Ias gamas baja y alta.
POP podra seleccionarse en el modelo U.
SALSA podra seleccionarse en el modelo LH.
Presione repetidamente el boton GEQ hasta que se encienda el
indicador correspondiente al modo de ecualizacion deseado.
~ ROCK+ F’Op/SALSA + JA~Z
Reglage du volume +
Appuyez sur la touche VOLUME
A UP pour augmenter le
volume, et sur la touche VOLUME
V DOWN pour Ie reduire.
Le niveau du volume s’affiche sous forme d’un chiffre de Oa 16
sur la fen&re d’affichage.
Si vous maintenez la touche enfoncee, Ie volume change plus
rapidement.
Rel~chez la touche Iorsque Ie volume atteint Ie niveau VOUIU.
Le volume se regle automatiquement au niveau 10 Iorsque vous
mettez la chaine hors tension avec I@volume regle a un niveau
superieur a 10.
Le volume se regle automatiquement au niveau 7 Iorsque vous
inserez Ies piles o que vous branchez Ie cordon secteur.
Grave renforce (T-BASS)+
La fonction T-BASS donne un grave puissant et profond.
Appuyez sur la touche T-BASS pour accentuer Ies basses
frequencies. T-BASS appara~t sur la fen~tre d’affichage.
Pour annuler la fonction T-BASS, appuyez de nouveau sur la
touche.
Egaliseur graphique +
Vous pouvez choisir I’egalisation en fonction de vos preferences.
ROCK - Accentue plus particulierement I’aigu et Ie grave.
POP/SALSA* - Accentue Ies voix et Ie medium.
JAZZ - Accentue a la fois Ie grave et I’aigu.
* POP peut &tre selectionne sur Ie modele U.
SALSA peut 6tre s61ectionne sur Ie modele LH.
Appuyez de fapon repetee sur la touche GEQ jusqu’a ce que
I’indicateur du mode d’egalisation souhaite s’allume.
~ ROCK+ POPASALSA + JAZ?
Pour annuler I’egaliseur graphique
Appuyez sur la touche GEQ OFF.
Para cancelar el ecualizador grafico
Presione el boton GEQ OFF.
Systeme surround avant (Q SOUND) +
Sistema Q SOUND +
Usted podra disfrutar de sonido con mas presencia.
Presione el boton QSOUND. El indicador QSOUND se
encendera.
Para cancelar Q SOUND, vuelva a presionar el boton.
El sistema Q SOUND es un sistema perimetrico delantero que
produce sonidos con una realidad virtual (campo de sonido
estereof6nico) utilizando dos altavoces. En este sistema, Ias
set?ales estereo (per ejemplo Ies efectos de sonido de Ios juegos
de video) pueden reproducirse con una esterofonia mas natural.
Para ello se procesan Ios components direccionales del sonido
en un procesador Q SOUND.
Cuando el Q SOUND esta conectado, se distorsionara el sonido
porque la entrada es demasiado fuerte. Baje el volumen con el
control VOLUME.
Vous pouvez obtenir un son dent la presence est plus accentuee.
Appuyez sur la touche QSOUND. L’indicateur QSOUND s’allume.
Pour annuler la fonction Q SOUND, appuyez de nouveau sur la
touche.
Le systeme Q SOUND est un systeme surround avant qui produit
des sons en realite virtuelle (champ sonore stereoscopique) en
utilisant deux enceintes. Dans ce systeme, Ies signaux stereo
Ies signaux stereo (par exemple, Ies effets sonores des jeux video)
sent reproduits d’une maniere stereoscopique encore plus
naturelle. Cela est realise par Ie traitement des composants
directionnels des sons avec Ie processeur Q SOUND.
~
Quand Q SOUND est en service, le son peut &re deforme en cas
d’entree trop importance.
Tournez la commande VOLUME pour abaisser Ie volume sonore.
17
ESCUCHA DE UN DISCO
COMPACTO
LECTURE D’UN DISQUE
COMPACT
Usted podra colocar dos discos en Ios compartimientos DISC 1 y
DISC 2, y reproducirlos seguidos.
1
2
3
4
Presione el boton CD.
El indicador CD se encendera.
Presione el boton OPEN para abrir el
compartimiento de discos.
Coloque uno (o dos) disco(s)
con la cara de la
etiqueta hacia arriba @) y cierre el compartimiento
de discos@.
Usted tambien podra cargar un disco mas pequeiio, de 8 cm.
@ Numero de disco
@ Ntimero total de canciones del disco
@ Tiempo de reproduction total
@ Calendario de canciones
Tenga en cuenta que solamente se visualizaran Ias primeras
16 canciones incluso aunque el disco contenga 170 mas.
Para iniciar la reproduction del disco compacto,
presione el boton
PRESET/CDl/CD2. -
Cuand haya dos discos insertados, presione una vez el bot6n
E PRESET/CDl/CD2 para seleccionar DISC 1 y dos veces
para seleccionar DISC 2. Usted tambien podra seleccionar el
disco presionando el boton DISC1 o DISC2 del controlador
remoto manteniendo pulsado e! boton SHIFT.
@ Numero de cancion
@ Tiempo transcurrido de la cancion
@ Numero de cancion (parpadeando)
La reproduction del disco compacto se parara
automaticamente despues de haberse visualizado la ultima
cancion de DISC2.
Despues de la escucha, presione el boton POWER para
desconectar la alimentacion.
Operation basica
Presione Ios botones siguientes
~
Para realizar una pausa Boton II
Para reanudar la reproducclon,
Para hater que se visualice el tiempo restante del disco
*a
Durante la reproduction de un disco compacto, presione el boton
REMAIN manteniendo pulsado el boton SHIFT.
Se visualizara el tiempo restante del disco. + @
Para hater que se visualice el tiempo transcurrido de la cancion,
vuelva a presionar el boton.
m
Presione el boton para parar la reproduction antes de abrir
el compartimiento del disco.
No coloque mas de un disco en cada compartimiento al mismo
tiempo.
Si Ias imageries de un televisor cercano se ven distorsionadas,
o se oye ruido de la radio durante la reproduction de un disco
compacto, aleje el aparato del televisor o de la radio afectados.
Vous
pouvez mettre deux disques clans Ies Iogements DISC 1 et
DISC 2 et Ies Iire I’un apres I’autre.
1
2
3
4
Appuyez sur la touche CD.
IJindicateur CD s’allume.
Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir Ie
Iogement du disque.
Placez Ie(s) disque(s) I’etiquette vers Ie haut @,
et refermez Ie !ogement de disque @.
Vous pouvez egalement mettre un disque de 8 cm.
@ Numero de disque
@ Nombre total de plages du disque
@ Duree de lecture totale
@ Repertoire musical
Notez
que seules Ies 16 premieres plages du disque sent
affichees, m6me si Ie disque en contient davantage.
Appuyez sur la touche PRESET/CDl/CD2 pour
cornrnencer la lecture du disque.
Si vous avez insere deux disques, appuyez une fois sur la
touche
PRESET/CDl/CD2 pour choisir Ie disque 1, et deux
fois pour choisir Ie disque 2. Vous pouvez egalement
selectionner Ie disque en appuyant sur la touche DISC1 ou
DISC2 de la telecommande tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
@ Numero de plage
@ Temps ecoule de la plage
@ Numero de plage (clignote)
La lecture du disque s’arri%e automatiquement Iorsque la
derniere plage du DISC2 est affichee.
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chalne hors tension.
Operations de base
Appuyez sur Ies touches suivantes.
Pour arr~ter la lecture
Touche 9 STOP
Pour faire une pause Touche II
Pour reprendre la lecture, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour afficher Ie temps restant du disque +
Appuyez sur la touche REMAIN tout en appuyant sur la touche
SHIFT pendant la lecture du disque.
Le temps restant du disque s’affiche. + @
Pour afficher Ie temps ecoule de la plage, appuyez de nouveau
sur la touche.
Appuyez sur la touche pour arr6ter la lecture avant d’ouvrir
Ie Iogement du disque.
Ne mettez pas plus de deux disques a la fois clans Ie Iogement
du disque.
Si I’image d’un tel&iseur a proximite est deformee ou si des
parasites brouillent la radio pendant la lecture d’un disque,
eloignez davantage I’appareil du televiseur ou de la radio.
19
ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT
Busqueda del comienzo de una cancion
+~
Parareiniciar lacancionen reproduction, presioneelboton
W Cada vez que presione el boton, retrocedera una cancion
mas.
Para saltar a la cancion siguiente, presione el boton W. Cada
vez que presione el boton, avanzara una cancion mas.
Localization del pasaje deseado +
Para buscar regresivamente en el disco, mantenga presionado
el boton W hasta el comienzo del pasaje deseado, y despues
sueltelo.
Para buscar progresivamente en el disco, mantenga
presionado el boton W hasta el comienzo del pasaje deseado,
y despues sueltelo.
Seleccion directs de una cancion +
Presione Ios botones numericos y el boton +1Odel controlador
remoto.
Ejemplo
Para seleccionar la 4.” cancion, presione 4.+@)
Para seleccionar la 10.’ cancion, presione +1Oy O.+ @
Para seleccionar la 23.’ cancion, presione +10, +10, y 3. + @
La reproduction del disco compacto se iniciara desde el comienzo
de la cancion seleccionada, y continuara hasta la ultima cancion.
Para iniciar la reproduction del disco compacto desde el modo
de pausa, presione el bot6n II.
Reproduction repetida +
Utilice el controlador remoto.
Para repetir todas Ias canciones dei disco
Presione el boton REPEAT manteniendo pulsado ei boton SHIFT.
Se visualizara~~.
Cuando haya dos discos insertados y finaiice ia reproduction de
la ultima cancion de DiSC 2, volveran a reproducirse DiSC 1 y
DISC 2 desde el comienzo.
Para repetir solamente Ias canciones deseadas
Programe Ias canciones deseadas de DISC 1y DISC 2 realizando
el procedimiento de la pagina 23, y presione el boton REPEAT
hasta que se visualize-.
Para cancelar la reproduction repetida
Vuelva a presionar el boton REPEAT manteniendo pulsado el
boton SHIFT para hater que - desaparezca del
visualizador.
Reproduction aleatoria +
Esta funcion reproduce canciones del (de ios) disco(s) en orden
arbitrario.
Presione el boton RANDOM manteniendo pulsado el boton SHiFT
del controlador remoto.
Se visualizara RANDOM.
Para cancelar la reproduction aleatoria
Presione ei boton RANDOM mateniendo pulsado el boton SHIFT
para hater que RANDOM desaparezca del visualizador.
Para repetir la reproduction aleatoria
Durante la reproduction aleatoria, si selecciona la reproduction
repetida, todas Ias canciones de Ios discos se reproduciran
continuamente cambiando w orden.
Durante la reproduction aleatoria, presione el bot6n REPEAT
manteniendo pulsado el boton SHIFT dei controlador remote.
m
El comienzo de canciones anteriores no podra buscarse
presionando el bot6n K
Aunque presione continuamente el boton W durante la
reproduction, el captor solamente retrocedera hasta el comienzo
de la cancion actual, y no se movers hasta la anterior.
Recherche du debut d’une plage +
Pour revenir au debut de ia plage en tours, appuyez sur la
touche W. Lappareil saute une autre plage vers I’arriere chaque
fois que vous appuyez sur la touche.
Pour sauter a la plage suivante, appuyez sur la touche W.
L’appareil saute une autre plage vers I’avant chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Pour reperer un passage donne +
Pour effectuer une recherche vers I’arriere, maintenez latouche
W enfoncee jusqu’au debut du passage VOUIU,puis rel~chez
la touche.
Pour effectuer une recherche vers I’avant, maintenez la touche
W I enfoncee jusqu’au debut du passage VOUIU,puis rel~chez
la touche.
Selection directe d’une plage +
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1Ode la
telecommande.
Exemple
Pour selectionner la 4eme plage, appuyez sur 4. + @l
Pour selectionner la 1Oeme plage, appuyez sur +1Oet O.+ @
Pour selectionner la 23eme plage, appuyez sur +10, +10 et 3.
+0
La lecture du disque commence au debut de la plage seiectionnee,
et elle se poursuit jusqu’a la derniere plage.
La chaine etant en pause, appuyez sur la touche 11 pour
commencer la lecture du disque.
Lecture repetee + E
Utilisez la telecommande.
Pour repeter toutes ies plages du disque
Appuyez sur la touche REPEAT tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
~~ s’affiche.
Si vous avez insere deux disques et que la lecture de la derniere
plage du disque 2 est terminee, Ies deux disques 1 et 2 sent a
nouveau Ius en entier depuis Ie debut.
Pour ne repeter que Ies plages vouh.res
Programmed Ies plages du disque 1 et du disque 2 en effectuant
Ies operations de la page 23, et appuyez sur la touche REPEAT
pour afficher ~~.
Pour annuler la lecture repetee
Appuyez de nouveau sur la touche REPEAT tout en appuyant
sur la touche SHIFT pour faire disparaitre - de I’affichage.
Lecture aleatoire +
Cette fonction permet de Iire Ies plages du(des) disque(s) clans
un ordre au hasard.
Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant la touche
SHIFT de la telecommande enfoncee.
RANDOM s’affiche.
Pour annuler la lecture aleatoire
Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant ia touche
SHIFT enfoncee pour faire dispara~tre RANDOM de I’affichage.
Pour repeter la lecture aleatoire
Si vous selectionnez la lecture rep6tee pendant une lecture
aleatoire, toutes Ies plages des disques sent Iues clans un ordre
constamment different.
Appuyez sur la touche REPEAT tout en maintenant la touche
SHiFT de ia telecommande enfoncee pendant la lecture aleatoire.
~
II n’est pas possible de rechercher Ie debut des plages
precedences en appuyant sur la touche K .
Si vous maintenez la touche W constamment enfoncee
pendant la lecture, Ie phonocapteur ne revient qu’au debut de
la plage en tours, et non au debut de la piage precedence.
21
REPRODUCTION PROGRAMADA
DE UN DISCO
LECTURE PROGRAMMED D’UN
DISQUE
Para la reproduction programada, podra elegir hasta 20 canciones
de DISC 1 y DISC 2 en el orden que desee.
1
2
3
4
5
6
Presione el boton CD para seleccionar la funcion
de reproductor de discos compactos (CD).
Se encendera el indicador CD.
Coloque uno(o dos) disco(s) con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
En el visualizador aparecera “CD1” o “CD2.
Presione el boton PRGM del controlador remoto
manteniendo pulsado el boton SHIFT.
En el visualizador parpadeara “PRGM”.
Programe canciones.
Para seleccionar un ntimero de cancion, presione Ios botones
numericos y el boton +1Odel controlador remoto.
Para seleccionar otro disco, presione el boton DISC 10 DISC
2 del controiador remoto manteniendo pulsado el boton SHIFT
y seleccione la cancion.
@ Numero de disco
@ Numero de cancion
@ Ntimero de programa
Cada vez que programe una cancion, se visualizaran el numero
total y el tiempo de Ias canciones programadas.
@ Numero total de canciones programadas
@ Tiempo de reproduction total de Ias canciones programadas
Cuando el tiempo de reproduction sea superior a 100
minutes, se visualizara” –-:–-”.
@ Numero(s) de la (Ias) cancion (canciones) programada(s)
Para programar mas canciones, repita el paso 4.
Para iniciar la rem’oduccion m’oaramada. fwesione
el boton PRESET/CDl/CD2~ ‘”
Despues de la escucha, presione el boton POWER para
desconectar la alimentacion.
Para parar
Presione el boton
.
Para comprobar el programa
Presione el boton m en el modo de parada. Los numeros de
Ios discos y de Ias canciones programadas se visualizaran en el
orden programado.
Para borrar el programa
Presione el boton
CLEAR en et modo de parada.
Para cambiar el programa
Usted podra ailadir nuevas canciones al final del programa
repitiendo el paso 4 en el modo de parada.
Usted no podra afiadir nuevas canciones entre otras
programadas.
Para buscar e! comienzo de una cancion durante la
reproducci6n programada
Presione el boton W oWI. La unidad buscara Ias canciones
en el orden programado,
Para Iocalizar el pasaje deseado durante la reproduction
programada
Mantengapresionadoel boton W oWI. Sin embargo, si Ilega al
comienzo de la cancion mientras este presionando el boton 144, la
unidadiniciarala reproduction de tal canciondesde dicho punto,
Vouspouvezcreerunprogrammecontenantjusqu’a20plagesdudisque
1 et du disque2 pour IesreproduireclansI’ordrede votre choix.
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur la touche CD pour choisir Ie Iecteur
CD.
Lindicateur CD s’allume.
Inserez un(deux) disque(s), etiquette vers Ie haut.
“CD1” ou “CD2 appara~t sur I’affichage.
Appuyez sur la touche PRGM de la telecommande
tout en appuyant sur la touche SHIFT.
“PRGM” clignote sur la fen&re d’affichage.
Programmed Ies plages.
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 de
la telecommande pour selectionner Ie numero de plage,
Pour choisir I’autre disque, appuyez sur la touche DISC 1 ou
DISC 2 de la telecommande tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncee et choisissez la plage.
60 Numero de disque
@ Numero de plage
@ Numero de programmation
Chaque fois que vous programmed une plage, Ie nombre
total et la duree de lecture totale des plages programmers
s’affichent.
@ Nombre total de plages programmers
@ Duree de lecture totale des plages programmers
Si la duree de lecture depasse 100 minutes, elle s’affiche
comme -–:––”.
@)Numero(s) des plages programmers
Recommence I’operation 4 pour programmer
d’autres plages.
Appuyez sur la touche PRESET/CDl/CD2 pour
commencer la lecture programmed.
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chatne hors tension.
Pour arr&er la lecture
Appuyez sur la touche
.
Pour verifier Ie programme
Appuyez sur la touche W a l’arriX. Les numeros de disque et
de plage s’affichent clans I’ordre programme.
Pour effacer Ie programme
Appuyez sur la touche
CLEAR a I’arrk%.
Pour modifier Ie programme
Vous pouvez ajouter de nouvelles plages a la fin du programme
en recommenqant I’operation 4 a I’arri%.
Vous ne pouvez pas ajouter de plages au milieu du programme.
Pour rechercher Ie debut d’une plage pendant la lecture
programmed
Appuyez sur la touche M ou PM. Le Iecteur recherche Ies
plages clans I’ordre du programme.
Pour rechercher un passage VOUIU pendant la lecture
programmed
Maintenezlatouche W ouWI enfoncee.Cependant,si vous arrivez
au debut de la plage alors que vous appuyez sur la touche W, Ie
Iecteurcommencerala lecture de la plage a partir de ce point.
23
ESCUCHA DE LA RADIO
ECOUTE DE LA RADIO
1
2
Presione ei boton TUNER para seleccionar FM o
AM.
El indicador TUNER se encendera.
La banda cambiara en el orden siguiente:
~FM-+A/vl
Presione el boton TUNING H DOWN o UP WI
para sintonizar una emisora.
Despues de Is escucha, presione el boton POWER para
desconectar la alimsntacion.
Para sintonizar rapidamente
Mantenga presionado el boton TUNING 144 DOWN o UP WI
durante 1 02 segundos. Cuando se reciba una emisora, el
indicador de frecuencia se parara automaticamente, Sin embargo,
es posible que no se pare si la sehal de radiodifusion es debil.
Cuando utilice el controlador remoto
Presione el boton BAND para seleccionar FM o AM, y presione el
boton ~ DOWN o Wf UP para sintonizar una emisora.
Para mejorar la recepcion +
FM
Extienda la antena de FM y coloquela en la position que ofrezca
el mejor sonido.
AM
Gire la unidad hasta encontrar la position que ofrezca la mejor
recepcion posible.
Cuando escuche un programa de FM +
Mientras este recibiendose un programa de FM estereo, se
visualizara STEREO. + @
Cuando la seiial de FM estereo sea debil + E
Presione repetidamente el boton DUBBING SPEED MODE
TUNEWOSC hasta que en el visualizador aparezca MONO. El
sonido se oira de forma monoaural, pero la distortion se reducira.
+@
Cuando utilice el controlador remoto, presione el boton MODE
TUNER manteniendo pulsado el boton SHIFT.
Para cambiar el intervalo de sintonia de AM
El intervalo de sintonia de AM ha sicfo ajustado en fabrica a
10 kHz. Cuando vaya a utilizar esta unidad en zonas en Ias que
el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz, cambie el
intervalo de sintonia de AM.
Para cambiar el intervalo, presione el boton TUNER manteniendo
pulsado el boton E PRESET.
Cuando cambie el intervalo, el contenido de la memoria de
emisoras se borrara.
1
2
Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM
OU AM.
Lindicateur TUNER s’allume.
La gamme change clans I’ordre suivant.
rFM+A~
Appuyez sur
la toucheTUNING K DOWN ou UP
~ pour accorder la station.
Lorsque I’ecoute est terminee, appuyez sur la touche POWER
pour mettre la cha~ne hors tension.
Pour effectuer I’accord rapidement
Maintenez la touche TUNING K DOWN ou UP WI enfoncee
pendant 1ou 2 secondes. Lorsqu’une station est regue, I’indicateur
de frequence s’arr@te automatiquement. Cependant, il peut ne
pas s’arr&er si Ie signal d’emission est faible.
Si vous utilisez la telecommande
Appuyez sur la touche BAND pour selectionner FM ou AM, et
appuyez sur la touche K DOWN ou FFl UP pour accorder la
station.
Pour ameliorer la reception -+
FM
Deployez I’antenne FM et mettez-la clans la position qui donne Ie
meilleur son.
AM
Tournez I’appareil pour trouver la position qui permet la meilleure
reception.
Quand vous ecoutez une emission FM stereo + E
STEREO s’affiche pendant la reception d’une emission FM stereo.
+@
Si Ie signal FM stereo est faible + E
Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC
jusqu’a ce que MONO apparaisse sur la fen~tre d’affichage. Le
son est pergu en monophonic, mais la distortion est reduite.
+@
Si vous utilisez la telecommande, appuyez sur la touche MODE
TUNER tout en maintenant la touche SHIFT enfoncee.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Lintervalle d’accord AM a ete regle en usine sur 10 kHz.
Si vous utilisez la chahe clans une region ou Ie systeme
deallocation des frequencies est de 9 kHz, changez I’intervalle AM.
Pour changer I’intervalle, appuyez sur la touche TUNER tout en
appuyant sur la touche
PRESET.
Quand vous changez I’intervalle, Ie contenu de la memoire de
prereglage des stations est efface.
25
MEMORIZATION DE EMISORAS
PREREGLAGE DES STATIONS
Usted podra memorizar hasta 32 emisoras de FM y AM en total.
Sin embargo, para cada banda solamente podra memorizar 16
emisoras.
1
2
3
4
Presione el boton TUNER para FM o AM.
Presione el boton TUNING M DOWN o UP WI
para sintonizar una emisora.
Presione el boton II SET para memorizar la
emisora.
A cada emisora se Ie asignara un numero de memorization a
partir de 1 en orden consecutive para cada banda.
@ Frecuencia
@ Numero de memorization (parpadeando)
Para memorizar mas emisoras, repita 10s pasos 1
a 3.
ESCUCHA DE EMISORAS
MEMORIZADAS
1
2
Presione repetidamente el boton TUNER para
seleccionar FM o AM.
Presione repetidamente el boton P PRESET para
seleccionar un numero de memorization.
@ Frecuencia
@ Numero de memorization seleccionado (parpadeando)
@ Numeros de memorization
Despues de la escucha, presione el boton POWER para
desconectar la alimentacion.
Seleccion directs del numero de memorization
Utilice el controlador remoto.
1 Presione el boton BAND para seleccionar FM o AM.
2 Presione Ios botones numericos y el boton +1Odel controlador
remoto para seleccionar un numero de memorization.
Consulte “Seleccion directs de una cancion” de la pagina 21.
Para borrar una emisora memorizada
1 Seleccione el rirmero de memorization de la emisora que
UeSr36borrar.
2 Presione el boton
CLEAR.
3 Presione el boton II SET antes de 3 segundos.
El numero de memorization parpadeara y se borara la emisora.
Los numeros de memorization de todas Ias demas emisoras
de numero superior se reduciran en uno.
Vous pouvez preregler au total 32 stations pour [es gammes FM
et AM.
Cependant, vous ne pouvez pas preregler plus de 16 stations
pour une gamme.
1
2
3
4
Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM
OU AM.
Appuyez sur la toucheTUNING M DOWN ou UP
M pour accorder la station.
Appuyez sur la touche II SET pour preregler la
station.
Les stations sent assignees aux numeros de prereglage clans
I’ordre, en commengant par 1 pour chaque gamme.
@La frequence
@ Le numero de prereglage (clignote)
Recommence Ies operations 1 a 3 pour preregler
d’autres stations.
ECOUTE DES STATIONS
PREREGLEES
1 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM
OU AM.
2 Appuyez de fa~on repetee sur la touche
PRESET pour selectionner un numero de
prereglage.
@La frequence
@ Le numero de prereglage selectionne (clignote)
@ Numeros de prereglage
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chahe hors tension.
Selection directe du numero de prereglage
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez sur la touche BAND pour selectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 de
la telecommande pour selectionner Ie numero de prereglage.
Voir “Selection directe d’une plage”, a la page 21.
Pour effacer une station prereglee
1
2
3
Choisissez Ie numero de prer6glage de la station que Yous
voulez effacer.
Appuyez sur la touche CLEAR.
Appuyez sur la touche 11 SET clans Ies 3 secondes.
Le numero de prereglage clignote et la station s’efface. Les
numeros de prereglage de toutes Ies autres stations ayant un
numero superieur diminuent egalement d’une unite.
27
REPRODUCTION DE UNA CINTA LECTURE D’UNE CASSETTE
La unidad reproducira la cara situada hacia el portacassette.
Para reproducer la otra cara, de la vuelta al cassette.
Utilice cintas de tipo I (normal). Esta unidad no puede
aprovechar todas Ias ventajas de Ias cintas de tipo IV (metal) ni
de tipo II (polarization altcdcromo).
1 Presione el boton TAPE para seleccionar la
funci6n de deck de cassettes (TAPE).
Se
encendera @lindicador TAPE.
En el visualizador aparecera “TAPE.
2 Inserte un cassette.
@
Presione @lboton 9/4 para abrir el portacassette.
@ Inserte un cassette.
@ Cara a reproducirse
@ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo.
3
Para iniciar la reproduction, presione el boton .
Despues de la escucha, presione el boton POWER para
desconectar la alimentacion.
Operation basica
Presione Ios botones siguientes.
Para parar
Boton W/&
Para hater que la cinta
Boton >
avarice rapidamente
Para rebobinar la cinta
Boton M
Para realizar una pausa
Boton II
Para reanudar la reproduction,
vuelva a presionarlo.
Cuando finalice la cinta, se parara, y Ios botones se
desengancharan
Si pone ambos decks, 1 y 2, en el modo de reprocuccion
Oira la reproduction del deck 2.
Reproduction continua
Usted podra reproducer continuamente en el deck 1 yen el 2. La
reproduction se iniciara primero en el deck 2, y despues en el
deck 1.
1 Inserle el cassette que desee reproducer en primer Iugar en el
deck 2.
2 Inserte el cassette que desee reproducer a continuation en el
deck 1.
3 Presione Ie boton TAPE para seleccionar la funcion de deck
de cassettes (TAPE).
4 Presione el boton
del deck 2.
Se iniciara la reproduction en el deck 2.
5 Presione el bot6n 11 y el boton
del deck 1.
Cuando finalice la reproduction del deck 2, el boton 11 del deck
1 se desenganchara y se iniciara la reproduction en el deck 1.
m
Si presiona el boton DUBBING MODE TUNEFUOSC durante la
operation de la cinta, se visualizara HI-DUB. Sin embargo, la
velocidad de la cinta no cambiara.
Cassettes
Cinta floja +
Antes de utilizar un cassette, tense la cinta. La cinta floja podria
romper o enredarse en el mecanismo.
Cintas de 120 minutes o mas
Estas cintas son extremadamente finas y se deforman o dafian
facilmente. No se recomienda su utilization.
Para evitar el borrado accidental + E
Despues de haber grabado, romps la Ienguetas de plastico del
cassette con un destornillador u otra herramienta puntiaguda.
@ Cara A
@ Lengtieta para la cara A
Para grabar en un cassette carente de Ienguetas + E
Cubra Ios orificios de Ias Ienguetas con cinta adhesiva.
@ Cinta adhesiva
{)Lappareil lit la face qui est tournee vers Ie Iogement de cassette.
Pour Iire I’autre face, retournez la cassette.
t Utilisez des cassettes de type 1 (normal). Lappareil ne permet
pas d’obtenir Ies performances maximales des cassettes de type
IV (metal) et de type II (position elevee/chrome).
1 Appuyez sur la toucheTAPE pour choisir Ie Iecteur
de cassette.
Lindicateur TAPE s’allume.
“TAPE” apparalt sur la fen6tre d’affichage.
2 Inserez une cassette.
@
Appuyez sur la touche /= pour ouvrir Ie Iogement de
cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face de lecture
@ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie
refermer.
3 Appuyez sur la touche E pour commencer la
lecture.
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chaine hors tension.
Operations de base
Appuyez sur Ies touches suivantes.
Pour arr~ter la lecture Touche
/=
Pour avancer rapidement Touche >
la bande
Pour rebobiner la bande Touche ~
Pour faire une pause
Touche 11
Appuyez de nouveau pour
reprendre la lecture.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr6te et Ies
touches se Iiberent.
Lorsque Ies 2 platines 1 de 2 sent en mode de lecture
C’est la platine 2 qui est Iue.
Lecture en continu
Vous pouvez Iire Ies cassettes de la platine 1 et de la platine 2 en
continu. La cassette de la platine 2 est Iue en premier, suivie de
celle de la platine 1.
1 Inserez la cassette a Iire en premier clans la platine 2.
2 Inserez la cassette a Iire ensuite clans la platine 1.
3 Appuyez sur la touche TAPE pour choisir Ie Iecteur de cassette.
4 Appuyez sur la touche
de la platine 2. La lecture commence
sur la platine 2.
5 Appuyez sur la touche II puis sur la touche
de la platine 1.
Lorsque la lecture de la platine 2 est terminee, la touche II de la
platine 1 se Iibere et la lecture commence sur la platine 1.
~
Si vous appuyez sur la touche DUBBING MODE TUNER/OSC
pendant que la bande defile, HI-DUB s’affiche. Cependant, la
vitesse de bande ne change pas.
Les cassettes
Bande distendue +
Retendez la bande ~ I’aide d’un crayon ou de tout instrument similaire
avant de I’utiliser. Une bande distendue risque de se rompre et de
s’emm~ler clans Ie mecanisme.
Cassettes de 120 minutes et plus
Cesbandes sent extr6mement fines et elles se deferment et s’ablment
facilement. El[es ne sent pas recommandc%s.
Pour eviter tout effacement accidental +
Apres I’enregistrement, brisez Ies srgots en plastique de lacassette a
I’aide d’un tournevis ou de tout autre outil pointu.
@ FaceA
@ Ergot de la face A
Pour enregistrer sur une cassette saris ergots + E
Recouvrez Ies orifices des ergots avec du ruban adhesif.
@ Ruban adhesif.
29
GRABACION DE UN DISCO
COMPACTO
ENREGISTREMENT D’UN DISQUE
COMPACT
s La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette.
Utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV
(metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya
grabado es posible que nose borrase completamente.
1
2
3
4
Inserte un cassette en el deck 1.
0
Presione el boton /= para abrir el portacassette.
@ Inserte un cassette.
@ Cara a grabarse
@ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo.
Presione el boton CD.
Coloque uno(o dos) disco(s)
con la cara de la
etiqueta hacia arriba y cierre el compartimiento
de discos.
Cuando inserte dos discos, coloque el que desee grabar en
primer Iugar en DISC 1.
Para hticiar la grabacion, presione e! boton Q del
deck 1.
El boton se enganchara automaticamente.
Se iniciara la grabacion.
O~eracion basica
P;esione Ios botones siguientes.
Para parar Boton 1/~
1
Boton
del reproductor de
discos compactos
Para realizar una pausa Boton I I del deck y del
reproductor de discos compactos
Para reanudar la grabacion,
vuelva a presionarlo.
Cuando finalice la cinta, esta se parara, y Ios botones . y E se
desengancharan automaticamente. Para parar la reproducci6n
del disco compacto, presione el boton
.
Grabacion de canciones programadas
1 Realice Ios pasos 1 a 5 de la pagina 23.
2 Inserte un cassette en el deck 1.
3 Para iniciar la grabacion, presione el boton
.
La reproduction dei disco compacto se iniciara
simultaneamente.
c No presione ninguno de Ios botones del deck 2 durante la
grabacirh. Esto podria afectar el sonido de grabacion.
Usted no podra escuchar una cinta ni la radio durante la
grabacion de un disco compacto.
Si la Iengueta de protection contra el borrado esta rota, no podra
presionar el boton
.
El ajuste del volumen de salida no afectara el sonido grabado.
Si utiliza el aparato cerca de un televisor, puede afectar el sonido
grabado. En este case, aleje la unidad del televisor o desconecte
la alimentaci6n de este.
~Lenregistrement s’effectue sur la face qui est tournee vers Ie
Iogement de cassette.
I Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal).
Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type 11
(position elevee/chrome), le son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
1 Inserez
une cassette clans la platine 1.
0
Appuyez sur la touche /= pour ouvrir Ie Iogement de
cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face d’enregistrement
@ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie
refermer.
2 Appuyez sur la touche CD.
3 Inserez un(des) disque(s) etiquette vers Ie haut,
et refermez Ie Iogement du disque.
Si vous inserez deux disques, mettez Ie disque a enregistrer
en premier clans Ie Iogement DISC 1.
4 Appuyez sur la touche de la platine 1 pour
commencer l’enregistrement.
La touche s’enfonce automatiquement.
Lenregistrement commence.
Operations de base
A~uuvez sur Ies touches suivantes.
~
Pour arr6ter I’enregistrement Touche / =
reprendre I’enregistrement.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr6te et
Ies touches
et se Iiberent automatiquement. Appuyez sur
la touche
.
Enregistrement des plages programmers
1 Effectuez Ies operations 1 a 5 de la page 23.
2 Mettez une cassette clans la platine 1.
3 Appuyez sur la touche
pour commencer I’enregistrement.
La lecture du disque se declenche simultanement.
~
N’appuyez pas sur Ies touches de la platine 2 pendant
I’enregistrement. Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre.
Vous ne pouvez pas ecouter une cassette ou la radio pendant
I’enregistrement d’un disque.
Si I’ergot de prevention d’effacement est brise, la touche ne
s’enfonce pas.
Les reglages du volume de sortie et du son sent saris effet sur
Ie son qui s’enregistre.
Si vous effectuez I’enregistrement pres d’un televiseur, vous
risquez d’enregistrer des parasites. Eloignez davantage
I’appareil du televiseur.
31
GRABACION DE LA RADIO
IENREGISTREMENT DE LA RADIO
La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette.
Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas
de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido
ya grabado es posible que no se borrase completamente.
1
2
3
4
Inserte un cassette en el deck 1.
@
Presione el boton W/= para abrir el portacassette.
@ Inserte un cassette.
@ Cara a grabarse
@ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo.
Presione el boton TUNER para seleccionar
FM o
AM.
Presione el boton TUNING W DOWN o UP ~
para sintonizar una emisora.
Para iniciar la grabacion, presione el boton
de!
deck 1.
El boton E se enganchara automaticamente.
Operation basica
Presione Ios botones siguientes.
I Para parar
I Boton W/A
Para realizar una pausa Boton II
Para reanudar la grabacion,
vuelva a presionarlo.
Cuando finalice la cinta, esta se parara, y Ios botones
y E se
desengancharan automaticamente.
Si oye un sonido agudo durante la grabacion de AM+
Presione repetidamente el boton DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC para seleccionar la position en la que mas se
reduzca el ruido.
Cada vez que presione el boton, en el visualizador aparecera y
desaparecera un punto @.
No presione ninguno de Ios botones del deck 2 durante la
grabacion. Esto podria afectar el sonido grabado.
Usted no podra escuchar una cinta ni un disco compacto durante
la grabacion de la radio.
Si la Iengueta de protection contra el borrado esta rota, no podra
presionar el boton . .
El ajuste del volumen y de salida no afectara el sonido grabado.
Para borrar la grabacion
1 Presione el boton TAPE para seleccionar la funci6n de deck
de cassettes (TAPE).
2 Inserte el cassette en el deck 1 con la cara que desee borrar
hacia ei portacassette.
3 Para iniciar el borrado, presione el boton
.
Para grabar de una fuente externa
Usted podra grabar el sonido de una fuente externa conectada a
Ias tomas AUX/VIDEO.
1 Presione el boton AUWVIDEO para seleccionar la funcion de
unidad auxiliar (AUX).
2 Inserte un cassette en el deck 1con la cara
que desee grabar
hacia el portacassette.
3
Para iniciar la grabacir5n, presione el boton .
4 Ponga en reproduction la unidad externa conectada.
c,
~enregistrement s’effectue sur la face qui est tournee vers Ie
Iogement de cassette.
~1pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal).
Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II
(position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
‘1
2
3
4
Inserez une cassette clans la platine 1.
@
Appuyez sur la touche /= pour ouvrir Ie Iogement de
cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face d’enregistrement
@ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie
refermer,
Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM
OU AM.
Appuyez sur la toucheTUNING M DOWN ou UP
WI pour accorder une station.
Appuyez sur la touche
de la platine 1 pour
commencer I’enregistrement.
La touche s’enfonce automatiquement.
Operations de base
Appuyez sur Ies touches suivantes.
\ Pour arr~ter I’enregistrement \ Touche
/ =
Pour faire une pause
Touche II
Appuyez de nouveau pour
reprendre I’enregistrement.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr6te et
Ies touches
et se liberent automatiquement.
Si vous entendez un sifflement aigu pendant
I’enregistrement d’une emission AM+
Appuyez de fagon repetee sur la touche DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC pour selectionner la position qui donne Ie moins de
parasites.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Ie point Iumineux
@ s’allume et s’eteint sur la fen~tre d’affichage.
~
N’appuyez pas sur Ies touches de la platine 2 pendant
I’enregistrement. Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre.
Vous ne pouvez pas ecouter une cassette ou un disque pendant
I’enregistrement de la radio.
Si I’ergot de prevention d’effacement est brise, la touche ne
s’enfonce pas.
Les reglages du volume de sortie et du son sent saris effet sur
Ie son qui s’enregistre.
Pour effacer I’enregistrement
1 Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner Ie Iecteur de
cassette.
2 Inserez la cassette clans la platine 1, la face a effacer tournee
vers Ie Iogement de cassette.
3 Appuyez sur la touche
pour commencer I’effacement.
Pour enregistrer a partir d’une source externe
Vous pouvez enregistrer Ie son d’une source externe raccordee
a la prise AUWVIDEO.
1
2
3
4
Appuyez sur la touche AUX/VIDEO pour s61ectionner la
fonction
AUX.
Mettez une cassette clans la platine 1, face a enregistrer vers
Ie Iogement de cassette.
Appuyez sur la touche
pour commencer l’enregistrement.
Commencez la lecture sur I’appareil externe.
33
DUPLICATION DE UNA ~lNTA
(COPIE D’UNE CASSETTE
c El sonido del cassette del deck 2 podra duplicarse en el deck 1.
Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas
de tipo IV (metal) o de tipo 11(polarization alta/cromo), el sonido
ya grabado es posible que nose borrase completamente.
1
2
3
4
5
6
7
Presione el boton TAPE para seleccionar la
funcion de deck de cassettes (TAPE).
Se
encendera el indicador TAPE.
En el visualizador aparecera “TAPE”.
Inserte el cassette para reproduction en el deck
2.
Inserte el cassette con la cara que desee reproducer hacia el
portacassette, y bobine la cinta hasta el punto en el que desee
iniciar la reproduction.
Inserte el cassette para duplication en el deck 1.
Inserte el cassette con la cara que desee grabar hacia el
portacassette, y bobine la cinta hasta el punto en el que desee
iniciar la grabacion.
Presione el boton II del deck 1.
Presione el boton
del deck 1.
El boton se enga~chara automaticamente.
El deck 1 entrara en el modo de grabacion en pausa.
Presione el boton DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC para seleccionar la velocidad de
duplication.
Para duplicar a gran velocidad, presione et boton hasta que
aparezca HI-DUB.
Para duplicar a velocidad normal, presione el boton hasta que
desaparezca HI-DUB.
Para iniciar la duplication, presione el boton F
del deck 2.
El boton II del deck 1 se desenganchara y se iniciara la
duplication.
Para parar la duplication
Presione Ios botones 9/= de Ios decks 1 y
2.
Cuando finalice la cinta
La cinta se parara y Ios botones se desengancharan.
,, La cassette de la platine 2 est copiee sur la caSSettede la pkitine
1.
0 pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal).
Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II
(position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
‘1
:2
,3
4
5
6
7
Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner Ie
Iecteur de cassette.
Lindicateur TAPE s’allume.
“TAPE” appara~t sur la fen6tre d’affichage.
Inserez la cassette de lecture clans la platine 2.
Inserez la cassette avec la face a Iire tournee vers Ie Iogement
de cassette, et bobinez la bande jusqu’au point ou vous voulez
commencer la lecture.
Inserez la cassette sur Iaquelle effectuer la copie
clans la platine 1.
Inserez la cassette avec la face d’enregistrement tournee vers
Ie Iogement de cassette, et bobinez la bande jusqu’au point
ou vous voulez commencer I’enregistrement.
Appuyez sur la touche II de la platine 1.
Appuyez sur la touche @ de la platine 1.
La touche s’enfonce automatiquement.
La platine 1 se met en attente d’enregistrement.
Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE
TUNEWOSC pour choisir la vitesse de copie.
Pour effectuer une copie a vitesse acceleree, appuyez sur la
touche jusqu’a ce que I’indicateur HI-DUB s’affiche.
Pour effectuer une copie a vitesse normale, appuyez sur la
touche jusqu’a ce que I’indicateur HI-DUB s’eteigne.
Appuyez sur la touche de la platine 2 pour
commencer la copie.
La touche II de la platine 1 se Iibere et la copie commence.
Pour arr~ter la copie
Appuyez sur Ies touches /= de la platine 1 et de la platine 2.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
La bande s’arr&e et Ies touches se Iiberent.
35
MANTENIMIENTO
IENTRETIEN
Para Iimpiar el exterior
Utilice un paho Iigeramente humedecido en una solution de
detergence suave. No utilice disolventes fuertes como alcohol,
bencina, o diluidor de pintura.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios trayectos de
la cinta +
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas y
Ios trayectos de la cinta con un cassette de Iimpieza o con un
palillo de cabezas de algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza
o en alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza podran
adquirirse en un establecimiento del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo de cabeza de algodon @),frote la
cabeza grabadorzdreproductora o la cabeza reproductora @, la
cabeza borradora @, el rodillo compresor @, y el eje de arrastre
0.
m
Despues de haber Iimpiado Ias cabezas y [OStrayectos de la
cinta con un cassette de Iimpieza de cabezas de tipo htimedo o
con un palillo de cabeza de algodon humedecido, antes de insertar
cassettes, espere hasta que Ias partes Iimpiadas se hayan secado
completamente.
Para Iimpiar el objetivo + E
Si el objetivo se ensucia, el reproductor saltara el sonido o no
reproducira. Cuando suceda esto, Iimpie et objetivo de la forma
siguiente.
Para eliminar el polvo o Ias particular secas, utilice en primer
Iugar un cepiilo soplador para objetivos de camaras para soplar
algunas veces Ias particular sueltas, y despues cepille
suavemente el objetivo @ para Iimpiarlo. Acabe volviendo a
soplar el objetivo.
Para eliminar Ias huellas dactilares, utilice un palillo de cabeza
de algodon humedecido en una solution de Iimpieza de objetivos.
Frote suavemente del centro hacia Ios bordes. La solution de
Iimpieza de objetivos podra adquirirse en un establecimiento del
ramo.
m
Tenga cuidado de no humedecer excesivamente el palillo de
cabeza de algodon, porque la solution podrfa entrar en la unidad
y causar darios.
No presione con demasiada fuerza el palillo de cabeza de
algodon, porque podria rayar el objetivo.
Para Iimpiar Ios discos +
Pour nettoyer Ie coffret
tJtilisez un chiffon doux Iegerement humecte d’une solution
detergence deuce. N’utilisez pas de solvants puissants comme
de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
lPournettoyer Ies t&es et Ies trajets de bande
“+
Toutes Ies 10 heures d’utilisation, nettoyez Ies t&es et Ies trajets
de bande avec une cassette de nettoyage de t~te ou un coton-
iige humecte de Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Ces
lots de nettoyage sent en vente clans Ie commerce.)
:Sivous effectuez Ie nettoyage avec un coton-tige (Z), essuyez la
‘V3ted’enregistrement/lecture ou de lecture @, la t6te d’effacement
f@, Ie galet presseur @ et Ie cabestan @.
~
Apres avoir nettoy6 Ies t&es et Ies trajets de bande avec une
cassette de nettoyage de t6te a Iiquide ou un coton-tige humecte,
attendez que Ies pieces nettoyees soient bien seches avant
d’inserer une cassette.
Pour nettoyer la Ientille + E
Si la Ientille est sale, il y aura des sauts du son, ou la lecture
risque de ne pas ~tre possible. Dans ce cas, nettoyez la Ientille
de la maniere suivante.
Pour enlever la poussiere ou Ies particles seches, commencez
par utiliser une poire soufflante/brosse pour objectif photo et
soufflez plusieurs fois pour desserrer Ies particles, puis essuyez
delicatement la Ientille @. Terminez en soufflant une nouvelle
fois sur la Ientille.
Pour enlever [es traces de doigt, utilisez un coton-tige trempe
clans une solution de nettoyage de Ientille. Essuyez delicatement
du centre vers la peripheries. La solution de nettoyage de Ientille
est en vente clans Ie commerce.
~
Veillez a ne pas trop humecter Iecoton-tige, car la solution pourrait
couler clans I’appareil et I’endommager.
Si vous appuyez trop fort avec Ie coton-tige, vous risquez de rayer
la Ientille.
Pour nettoyer Ies disques +
Avant de tire un disque, essuyez-le du centre vers la peripheries
avec un chiffon propre.
Apres la lecture, remettez Ie disque clans son etui.
Antes de utilizar un disco, frotelo del centro hacia afuera con un
paho de Iimpieza.
Despues de la reproduction, guarde el disco en su caja.
39
SPECIFICATIONS
Section tuner
FM 87,5 -108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Antenne : Antenne FM
AM 530-1.710 kHz
(pas de 10 kHz)
531-1.602 kHz
(pas de 9 kHz)
Antenne :Antenne a barre de ferrite
Section amplificateur
Puissance de sortie
5 W + 5 W (4 ohms, EIAJ)
Reglementation FTC
4 watts par canal, Min. efficace
pondere a 4 ohms de 65 Hz a 15000
Hz avec une distortion ne depassant
pas 170
Alimentation
CC 12 V avec huit piles D (R20)
Modele U : CA 120 V, 60 Hz
Modele LH :CA 11O-120/220-240 V
reglable, 50/60 Hz
Consummation
Modele U :25 W
Modele LH :34 W
Section Iecteur CD
Disque
Disque compact
Methode d’exploration
Laser optique saris contact
(application laser asemiconducteur)
GUIDE DE DEPANNAGE
Laser Laser a semiconducteur
L = 780 nm
Vitesee de rotation
Env. 500-200 tr/mn/CLV
Correction d’erreur
Entrelacement, code Reed Solomon
Nombre de canaux
2 canaux
Conversion N/A
Double 1 bit
Section Iecteur de cassette
Format de piste
4 pistes, 2 canaux
Reponse en frequence
Cassette normale :50-12000 Hz
(EIAJ)
Systeme d’enregistrement
Polarisation CA
Systeme d’effacement
Effacement magnetique
Moteur
Moteur CC (1)
T@tes Platine 1
T6te d’enregistrement/lecture (1)
T6te d’effacement (1)
Platine 2
T&e de lecture (1)
Section commune
Dimensions (Lx H x P)
274 x 301,2 x 281,6 mm
Poids 4,15 kg saris inc!ure piles (saris Ies
piles)
Accesaoires
Cordon secteur (1)
T6k5commande (1)
Enceintes
Caisson
Type bass-reflex a 2 voies
Haut-parfeurs
Woofer a time de 120 mm
Tweeter en ceramique de 27 mm
Impedance
4 ohms
Entree max. admissible
low
Dimensions (Lx H x P)
211,5 x292x 210,8 mmx2
Poids 1,55 kg x 2
La conception et Ies specifications sent
sujettes a modification saris preavis.
Pas de son, et Ies
indicateurs ne s’allument
pas.
Le son ne parvient que
d’une seule enceinte.
Presence de signaux
statiques constants et
ondulants
Parasites.
La lecture du disque ne
commence pas.
‘as de son du disque.
.a bande ne defile pas.
~as d’enregistrement.
Pas d’effacement.
Le cordon secteur n’est pas raccorde
Corrigez Ie raccordement.
correctement.
Appuyez sur la touche de fonction correspondent
La fonction n’est pas selectionnee a la source.
correctement.
a prise d’enceinte est court-circuitee.
D4branchez Ie cordon secteur, corrigez I’anomalie
et Ies raccordements d’enceinte, puis rebranchez
Ie cordon secteur.
L’un des cordons d’enceinte est
. Branchez Ie cordon d’enceinte correctement.
debranche.
Le recepteur est mal accorde. Corrigez I’accord.
L’appareil capte des parasites
s Modifiez la direction de I’antenne.
exterieurs.
Orientez I’appareil differemment.
Eloignez I’appareil des autres appareils
electriques, par exemple televiseur ou tube
fluorescent, ou eloignez ces appareils.
Le disque est a I’envers.
Placez Ie disque, etiquette vers Ie haut.
Le disque est tres sale.
Nettoyez Ie disque.
La fonction CD n’a pas ete selectionnee.
Appuyez sur la touche CD.
Ilappareil est en pause.
Appuyez sur la touche II pour Iiberer la pause.
~II s’est forme de la condensation a
Retirez Ie disque et laissez I’appareil allume.
I’interieur de I’appareil.
(+ Page 5)
~La platine est en pause.
Appuyez sur la touche II pour Iiberer la pause.
) Ilergot de prevention d’effacement de la
Recouvrez I’orifice de I’ergot avec du ruban
cassette est brise.
I adhesif.
I
D La tiXe est sale.
Nettoyez la t6te correctement.
~La t~te d’effacement est sale.
Nettoyez la t~te d’effacement.
Si une erreur s’affiche ou qu’une anomalie se produit
Appuyez sur la touche POWER (!) STANDBY/ON.
PI ]ic anm IW7 =Iir la tmmhe POWER d) STANDBY/ON tout en arxmvant sur la touche CLEAR pour reinitialiser la chaine.
. -.-, -p
F-,-- --- .-
-------
--
,,.
4-2 Lorsqu&”la-chaTne est reinitialisee, Ie contenu de la memoire de prereglage des stations est efface.
Vous
devrez recommence Ie prereglage des stations.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Aiwa CA-DW680 Operating Instructions Manual

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues