VOLTCRAFT VC-10637210 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

Ladegeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände! Es sind keine Spielzeuge.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das
Betreiben von Ladegeräten und Zubehör durch geschultes Personal verantwort-
lich zu überwachen.
Bei unsachgemäßer Handhabung kann der Akku überladen bzw. zerstört werden.
Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und dadurch erheblichen Scha-
den anrichten.
Lassen Sie das Gerät auf Umgebungstemperatur kommen, wenn es von einer
kalten in eine warme Umgebung gebracht wird. Das dabei entstehende Kondens-
wasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so
ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu
sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Stellen Sie sicher, dass Sie diese Anleitung immer zur Hand haben, um einen
sicheren Betrieb zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf und händigen Sie diese einem nachfolgenden Besitzer
aus. Beim Anschließen und während des Betriebs des Geräts sind eine Reihe von
Sicherheitshinweise zu beachten.
Stellen Sie das Gerät an einem sichern Ort so auf, dass es absolut fest steht und
nicht herunterfallen kann! Dadurch könnte es zu Verletzungen kommen. Stellen
Sie das Gerät niemals auf eine brennbare Oberäche (z.B. Teppich). Verwenden
Sie nur eine geeignete, nicht brennbare, hitzebeständige Oberäche.
Sorgen Sie während des Betriebs für eine ausreichende Belüftung. Das Gerät
niemals bedecken.
Halten Sie das Gerät immer weit entfernt von brennbaren Materialien, sowohl
während als auch nach dem Laden. Laden und bewahren Sie das Gerät in einem
feuerfesten Behältnis auf.
Akkuhinweise
Obwohl sowohl wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien zum normalen Alltag
dazugehören, sind mit deren Gebrauch dennoch zahlreiche Gefahren und Probleme verbun-
den. Insbesondere bei der Nutzung von LiPo-/Li-Ion-/LiFe-Akkus müssen aufgrund des hohen
Energiegehalts (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) unterschiedliche
Vorschriften eingehalten werden, um Explosions- und Brandgefahren zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich daher immer, dass Sie vor der Handhabung von Akkus die nachfolgen-
den Informationen und Sicherheitshinweise gelesen und verstanden haben.
Lesen und beachten Sie außerdem Hinweise, die mit dem Akku bereitgestellt werden!
a) Allgemeine Informationen
Akkus sind kein Spielzeug. Akkus von Kindern fernhalten.
Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, demontiert oder ins Feuer geworfen werden. Es be-
steht Brand- und Explosionsgefahr!
Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Kontakt mit der Haut ätzende Verletzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb geeignete Schutzhandschuhe.
Laden Sie keine normalen, nicht wiederauadbaren Batterien auf. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr!
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nur einmal verwendet und müssen nach dem Ge-
brauch ordnungsgemäß entsorgt werden.
Akkus dürfen nicht nass oder feucht werden.
Lassen Sie Akkus/Geräte während des Lade-/Entladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
Beachten Sie die richtige Polarität (Pluspol/+ und Minuspol/-). Dieses Gerät verfügt über
eine Schutzfunktion vor falscher Verbindung der KFZ-Batteriepole. Nichtsdestotrotz ist es
möglich, dass falsch installierte Akkus unter bestimmten Bedingungen Schäden verursa-
chen können.
Falls das Produkt längere Zeit nicht verwendet werden soll (z.B. während der Lagerung),
trennen Sie alle angeschlossenen Kabel vom Gerät.
Laden/entladen Sie keine beschädigten, auslaufenden oder verformten Akkus. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr! Entsorgen Sie unbrauchbare Akkus umweltgerecht. Verwen-
den Sie solche Akkus nicht weiter.
Laden Sie das Gerät ca. alle 3 Monate auf, da anderenfalls die Gefahr besteht, dass sich
der Akku aufgrund einer Selbstentladung entlädt und im Bedarfsfall nicht einsatzbereit ist.
Entfernen Sie das vollständig geladene Gerät vom Ladegerät.
Da sowohl das Gerät als auch die Akkus während des Lade-/ Entladevorgangs heiß werden,
muss für ausreichende Belüftung gesorgt werden. Geräte niemals abdecken!
Bedienungsanleitung
Schnellstartsystem 800A
Best.-Nr. 2127441
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Schnellstartsystem ermöglicht die schnelle und unkomplizierte Startunterstützung für ben-
zin- oder dieselbetriebene Autos mit einer Bordspannung von 12 V/DC. Es können Benzinmo-
toren bis 6,0 Liter und Dieselmotoren bis 4,0 Liter Hubraum beim Starten unterstützt werden.
Als Stromquelle des Schnellstartsystems dient ein integrierter, kompakter Hochleistungs-
Lithium-Ionen-Akku.
Zusätzlich sind zwei USB-Ladeausgänge vorhanden, um elektronische Kleingeräte zu laden.
Das Schnellstartsystem dient hier als leistungsstarke Power-Bank.
Eine integrierte LED-Leuchte kann wahlweise auf Dauerlicht, SOS-Signallicht oder Stroboskop-
Warnblinklicht eingestellt werden.
Über einen seitlichen Schiebeschalter kann die Licht- und Powerbank-Funktion mechanisch
abgeschaltet werden.
Das Schnellstartsystem verfügt über eine Ladezustandsanzeige und wird über handelsübliche
USB-Ladegeräte (nicht im Lieferumfang enthalten) geladen. Passende Lade-Adapterkabel
(USB-A auf Micro USB und USB-A auf USB-C) liegen bei.
Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
Explosionsgefährdete Bereich
Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,
Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
starke Vibrationen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung
dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri-
scher Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung der angeschlossenen Geräte sind un-
bedingt zu beachten!
Lieferumfang
Schnellstartsystem
Starterkabel mit Polklemmen
Micro USB/USB-A Ladekabel
USB-C/USB-A Ladekabel
Transporttasche
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her-
unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbolerklärung
Ein in einem Dreieck bendliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen nationalen und europäi-
schen Richtlinien.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern von Elektrogeräten nicht gestattet.
Ladegeräte und die angeschlossenen Akkus dürfen nicht unbeaufsichtigt betrie-
ben werden.
Um einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicher-
heitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung
enthalten sind.
b) Zusätzliche Informationen zu Lithiumakkus
Li-Ion-Akkus, die in diesem Gerät verbaut sind, erfordern während des Lade-/Entladevor-
gangs sowie während des Betriebs und der Handhabung besondere Sorgfalt.
Den Akku niemals zerstören oder beschädigen, nicht herunterfallen lassen oder mit Gegen-
ständen anstechen. Schützen Sie den Akku vor mechanischen Belastungen. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr!
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät während des Gebrauchs, Ladens, Entladens, Transports
und der Lagerung nicht überhitzt. Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
und schützen Sie es vor direkter Sonneneinstrahlung. Bei Überhitzung des Gerätes besteht
Brand- und Explosionsgefahr!
Das Gerät darf eine Temperatur von +60 °C nicht überschreiten.
Falls ein Gerät beschädigt, oder die äußere Hülle aufgeblasen/geschwollen ist, verwenden
Sie das Gerät nicht weiter. Nicht auaden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Einzelteilbezeichnung
2
1
3
4
56
8
9
7
10
11
15
14
13
12
1 Taste für Ladezustandsanzeige und Aktivierung von LED-Licht und Powerbank-Funktion
2 Ladezustandsanzeige
3 Schutzabdeckung
4 Mechanisch kodierter Anschluss für Starterkabel
5 USB-Ladeausgang „Output 2“
6 USB-Ladeausgang „Output 1“
7 USB-C-Ladeeingang „Input 2“
8 Micro USB-Ladeeingang „Input 1“
9 Haupt-Schiebeschalter für Powerbank und LED-Licht
10 LED-Licht an der Geräterückseite
11 Relais-Gehäuse
12 Polklemmen (Rot +, Schwarz -)
13 Kraftstart-Taste
14 Mechanisch kodierte Anschlussstecker für Schnellstartsystem
15 LED-Statusanzeige für Starterbetrieb
Inbetriebnahme und laden
Das Schnellstartsystem muss vor einem Einsatz vollständig geladen werden.
Zum Laden eignen sich herkömmliche USB-Schnellladegeräte mit einem Ladestrom von
mind. 1 A. Ein Ausgangsladesstrom von mind. 2 A wird empfohlen, da dadurch die Ladezeit
verkürzt wird.
Der Ladevorgang funktioniert unabhängig von der Schalterstellung des Haupt-Schiebe-
schalters (9).
Verbinden Sie das USB-Ladegerät (nicht im Lieferumfang) mit einem der beiliegenden Lade-
Adapterkabel. Es darf immer nur ein Ladeeingang benutzt werden.
Das Micro USB-Kabel stecken Sie in die Micro USB-Ladebuchse „Input 1“ (8).
Das USB-C-Ladekabel stecken Sie in die USB-C-Ladebuchse „Input 2“ (7).
Sobald Ihr USB-Ladegerät einen ausreichenden Ladestrom liefert, wird der Ladevorgang
durch die nacheinander aueuchtenden LEDs der Ladezustandsanzeige (2) dargestellt.
Blinken alle 4 LEDs der Ladezustandsanzeige oder leuchten dauernd, so ist der Ladevor-
gang abgeschlossen.
Entfernen Sie das Ladekabel vom Startsystem.
Durch ein kurzes Drücken der Aktivierungstaste (1) wird der aktuelle Ladezustand angezeigt.
Anzeige Bedeutung
4 LEDs Startsystem ist vollgeladen und kann uneingeschränkt verwendet werden.
3 LEDs Startsystem ist zu 75% geladen und kann uneingeschränkt verwendet werden.
2 LEDs Startsystem ist zu 50% geladen. Eine Verwendung ist nur als Powerbank oder
LED-Licht möglich.
1 LED Startsystem ist zu 25% geladen. Eine Verwendung ist nur als Powerbank oder
LED-Licht möglich.
0 LEDs Startsystem ist nicht einsatzbereit und muss geladen werden.
Schalten Sie das Gerät am Schiebeschalter (9) aus, falls Sie es aktuell nicht weiterverwenden
müssen. Schalterposition „OFF“.
Bedienung
a) Starthilfefunktion
Das Schnellstartsystem ist in der Lage, eine schwache Starterbatterie beim Motorstart zu un-
terstützen. Während des Startvorgangs wird ein sehr hoher Strom benötigt. Das Schnellstart-
system gibt während der Startphase mehrere hohe Stromimpulse aus. Dies reicht normaler-
weise um eine schwache Starterbatterie zu unterstützen. Sollte dies nicht ausreichen, so kann
eine Kraftstart-Taste (Force Start Button) gedrückt werden, die einen manuellen Kraftstartmo-
dus mit länger andauerndem Stromimpuls für max. 30 Sekunden zuschaltet.
Schließen Sie die beiden Polklemmen niemals kurz. Dabei wird das Schnellstartsys-
tem entladen und es kann der Akku beschädigt werden.
Für den normalen Startvorgang gehen Sie wie folgt vor:
Kontrollieren Sie den Ladezustand des Schnellstartsystems. Für eine Startunterstützung
müssen mindesten 3 LEDs leuchten. Leuchten weniger LEDs muss das Schnellstartsystem
erst geladen werden.
Öffnen Sie die Schutzabdeckung (3) am Schnellstartsystem.
Verbinden Sie den Stecker (14) am Relaisgehäuse (11) mit dem Anschluss für Starterkabel
(4). Der Stecker ist mechanisch kodiert und passt nur polungsrichtig zusammen. Achten Sie
auf festen und zuverlässigen Kontakt.
Die LED-Statusanzeige (15) im Relaisgehäuse (11) beginnt abwechselnd grün und rot zu
blinken.
Verbinden Sie die rote Polklemme mit dem Pluspol (+) und die schwarze Polklemme mit dem
Minuspol (-) der Autobatterie. Achten Sie auf guten Kontakt. Drehen Sie die Klemmen hin
und her, um mögliche Oxydschichten an den Polen aufzubrechen.
Ist der Kontakt hergestellt, ist ein regelmäßiges Klackgeräusch vom Relaisgehäuse zu hö-
ren. Starten Sie nun innerhalb von 30 Sekunden ihr Auto. Das Schnellstartsystem gibt nun
während der Anlasserphase mehrere Stromimpulse aus. Diese sollten für einen Start des
Motors ausreichen.
Startet der Motor, klemmen Sie das Schnellstartsystem ab und entfernen das Starterkabel
vom Schnellstartsystem. Verschließen Sie die Anschlüsse wieder mit der Schutzabdeckung.
Startet der Motor nicht, klemmen Sie das Schnellstartsystem ab. Warten Sie ca. 5 Minuten
und führen Sie danach einen manuellen Kraftstart-Vorgang durch.
Für den manuellen Kraftstart-Vorgang gehen Sie wie folgt vor:
Kontrollieren Sie den Ladezustand des Schnellstartsystems. Für eine Startunterstützung
müssen mindesten 3 LEDs leuchten. Leuchten weniger LEDs muss das Schnellstartsystem
erst geladen werden.
Öffnen Sie die Schutzabdeckung (3) am Schnellstartsystem.
Verbinden Sie den Stecker (14) am Relaisgehäuse (11) mit dem Anschluss für Starterkabel
(4). Der Stecker ist mechanisch kodiert und passt nur polungsrichtig zusammen. Achten Sie
auf festen und zuverlässigen Kontakt.
Die LED-Statusanzeige (15) im Relaisgehäuse (11) beginnt abwechselnd grün und rot zu
blinken.
Verbinden Sie die rote Polklemme mit dem Pluspol (+) und die schwarze Polklemme mit dem
Minuspol (-) der Autobatterie. Achten Sie auf guten Kontakt. Drehen Sie die Klemmen hin
und her, um mögliche Oxydschichten an den Polen aufzubrechen.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. 2127441_V1_1119_02_VTP_m_de
Ist der Kontakt hergestellt, ist ein regelmäßiges Klackgeräusch vom Relaisgehäuse zu hören.
Drücken Sie nun für ca. 3 Sekunden die Kraftstart-Taste (13) am Relaisgehäuse (11). Die
LED-Statusanzeige (15) wird grün.
Starten Sie nun innerhalb von 30 Sekunden ihr Auto. Das Schnellstartsystem gibt nun wäh-
rend der Anlasserphase lange Stromimpulse aus. Diese sollten für einen Start des Motors
ausreichen.
Startet der Motor, klemmen Sie das Schnellstartsystem ab und entfernen das Starterkabel
vom Schnellstartsystem. Verschließen Sie die Anschlüsse wieder mit der Schutzabdeckung.
Startet der Motor nicht, klemmen Sie das Schnellstartsystem ab. Warten Sie ca. 5 Minuten
und führen Sie danach einen weiteren manuellen Kraftstart-Vorgang durch.
Startet der Motor nach drei Versuchen immer noch nicht, muss die Starthilfe abgebrochen
werden. Vermutlich liegt ein defekt der Autobatterie oder ein anderes Problem vor. Lassen
Sie in diesem Fall das Fahrzeug von einer Fachwerkstatt überprüfen.
LED-Statusanzeige (15)
Anzeige Bedeutung
Abwechselnd rot/grün blinkend Schnellstartsystem ist bereit
Grün Dauerlicht Kraftstart-Modus ist aktiviert
Rot Dauerlicht/ Rot Blinklicht Verbindungsfehler. Bitte alle Kontakte überprüfen.
Grün langsam blinkend Ladezustand des Schnellstartakkus ist zu niedrig. Akku
bitte laden.
b) Powerbank-Funktion
Das Schnellstartsystem verfügt über zwei USB-Ladeausgänge. Hier können bis zu 2 elekt-
ronische Kleinverbraucher mobil geladen werden.
Die beiden Ausgänge sind überlastgeschützt und unterschiedlich belastbar.
USB-Ladebuchse (6) „Output 1“: 5 V/ DC max. 1,0 A
USB-Ladebuchse (5) „Output 2“: 5 V/DC max. 2,1 A
Um die Powerbankfunktion zu aktivieren, schieben Sie den seitlichen Haupt-Schiebeschal-
ter (9) in Position „ON“ (ein). Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige (1). Die
Ladeausgänge werden freigegeben.
Verbinden Sie die zu ladenden Geräte (Ladekabel nicht im Lieferumfang) mit den entspre-
chenden USB-Ladebuchsen (5/6). Die beiliegenden Ladekabel können jedoch für passende
Stecksysteme verwendet werden.
Wird die Powerbank-Funktion nicht benötigt, bringen Sie den Schiebeschalter in Position
„OFF“ (aus).
Die Powerbank-Ausgänge sind gegen Überlast geschützt und schalten bei einer
Überlastung ab. Wurden die Ausgänge vom System abgeschaltet, deaktivieren Sie
über den Haupt-Schiebeschalter die Powerbank-Funktion (Schalterstellung „OFF“).
Nach dem Wiedereinschalten (Schalterstellung „ON“) können die Ausgänge wieder
aktiviert werden.
LED-Lichtfunktion
Das Schnellstartsystem verfügt auf der Rückseite über eine LED-Lampe.
Um die Lichtfunktion zu aktivieren, schieben Sie den seitlichen Haupt-Schiebeschalter (9) in
Position „ON“ (ein).
Halten Sie die Taste für das LED-Licht (1) für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Lampe wird
auf Dauerlicht eingeschaltet. Jedes weitere kurze Drücken schaltet den Lichtmodus um.
Dauerlicht -> SOS-Signal -> Stroboskop-Licht -> Aus.
Wird die Licht-Funktion nicht benötigt, bringen Sie den Schiebeschalter in Position „OFF“ (aus).
Hierbei wird auch die Powerbank-Funktion abgeschaltet.
Vermeiden Sie den direkten Blick in die Lichtquelle. Durch die helle LED-Lichtquelle
wird das Auge geblendet und es kann zu kurzzeitigen Sehschwierigkeiten kommen.
Entsorgung
Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsor-
gen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzli-
chen Bestimmungen.
Entsorgung von gebrauchten Akkus!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei (Die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links
abgebildeten Mülltonnen-Symbol). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie
unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall
dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz!
Technische Daten
KFZ-Bordspannung ..................................... 12 V/DC
Li-Ion Akkukapazität .................................... 10000 mAh, 14.8 V (37 Wh)
Startstrom (Spitzenwert) .............................. 400 A (800 A)
Passen für Motorgrößen (Hubraum) ............ Benzinmotor bis zu 6.0 Liter
Dieselmotor bis zu 4.0 Liter
USB-Powerbank (Ausgang) ........................ USB-A 1: 5 V/DC max. 1,0 A
USB-A 2: 5 V/DC max. 2,1 A
Ladefunktion (Eingang) ............................... Micro-USB: 5 V/DC 2,0 A
USB-C: 5 V/DC 2,0 A
Ladezeit Li-Ion 100% ................................... ca. 8 h
Ladezustandsanzeige .................................. 4 LEDs (25%, 50%, 75%, 100%)
Betriebstemperatur ...................................... -20 bis +60 °C
Lagertemperatur .......................................... 0 bis 45 °C
Länge Starterkabel ...................................... ca. 45 cm
Produktabmessung (L x B x H) ....................145 x 90 x 31 mm
Gewicht ........................................................ ca. 450 g
In schools, training centres, hobby and self-help groups, the use of chargers and
accessories must be supervised by trained personnel in a responsible manner.
Improper handling may cause overcharge or destruction of the rechargeable bat-
tery. In the worst case, the rechargeable battery can explode and thereby cause
serious damage.
Allow the device to reach ambient temperature when it is brought from a cold en-
vironment to a warm one. The condensation which forms can damage the device.
If you suspect that safe operation is no longer possible, stop using the device im-
mediately and prevent unauthorised use.
Safe operation can no longer be assumed if:
- There are signs of damage
- The device does not function properly
- The device was stored under unfavourable conditions for a long period of time
- The device was subjected to rough handling during transport.
Make sure that you always have these instructions at hand to ensure safe opera-
tion. Keep these operating instructions in a safe place and give them to any sub-
sequent owners. When connecting and operating the device, a number of safety
instructions must be observed.
Place the device in a secure place so that it is absolutely stable and cannot fall
down! Otherwise, this could cause injuries. Never place the device on a am-
mable surface (such as carpet). Always use a suitable, non-ammable, heatproof
surface.
Ensure that there is sufcient ventilation during operation. Never cover the device.
Always keep the device away from ammable materials, both during and after
charging. Charge and store the device in a reproof container.
Notes on rechargeable batteries
Despite the fact that both rechargeable and non-rechargeable batteries have become a normal,
everyday item, there are still numerous dangers and problems associated with them. When us-
ing LiPo/Li-ion/LiFe rechargeable batteries with high energy content (compared to conventional
NiCd or NiMH rechargeable batteries) in particular, different instructions must be followed in
order to avoid explosion and re hazards.
Always make sure that you have read and understood the following information and safety
instructions before handling rechargeable batteries.
Also read and observe the notes provided with the rechargeable battery!
a) General Information
Rechargeable batteries are not toys. Keep rechargeable batteries away from children.
Rechargeable batteries must not be short-circuited, disassembled or thrown into a re. This
may cause a re or explosion!
Leaking or damaged rechargeable batteries can cause corrosive injuries in case of contact
with the skin. Therefore you should use suitable protective gloves for this.
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. This may cause a re or explosion!
Non-rechargeable batteries are only meant to be used once and must be disposed of prop-
erly when empty.
Rechargeable batteries must not become wet or damp.
Do not leave rechargeable batteries/devices unattended while charging/discharging.
Pay attention to the correct polarity (plus pole/+ and minus pole/-). This device has a protec-
tion function against wrong connection of the car battery poles. It is nonetheless possible
that improperly installed rechargeable batteries will cause damage under certain conditions.
If you are not going to use the product for a long time (for example, during storage), discon-
nect all cables from the device.
Do not charge/discharge damaged, leaking or deformed rechargeable batteries. This may
cause a re or explosion! Dispose of unusable rechargeable batteries in an environmentally
friendly manner. Do not continue to use these rechargeable batteries.
Charge the device about every 3 months, otherwise there is a risk that the rechargeable bat-
tery will self-discharge and that it will not be ready for use in case of necessity.
Remove the fully charged device from the charger.
Since both the device and the rechargeable batteries become hot during charging/discharg-
ing, adequate ventilation must be provided. Never cover devices!
Operating instructions
Quick start system 800A
Item no. 2127441
Intended use
The quick start system provides quick and easy start-up support for petrol or diesel powered
cars with a 12 V/DC on-board electrical system. It provides start-up support for petrol engines
with a capacity of up to 6.0 litres and diesel engines with a capacity of up to 4.0 litres.
The quick start system is powered by an integrated, compact, high-performance lithium-ion
battery.
In addition, two USB charging outputs can be used to charge small electronic devices. The
quick start system serves as a high-performance power bank.
An integrated LED light can either be set to permanent light, SOS signal light or strobe
hazard
warning light.
The light and power bank function can be mechanically disabled using a slide switch on the
side.
The quick start system has a charge level indicator and is charged via standard USB chargers
(not included). Suitable charging adapter cables (USB-A to Micro USB and USB-A to USB-C)
are included.
Operation under adverse ambient conditions is not permitted.
Adverse conditions include:
Explosive atmosphere
Damp or excess air humidity,
Dust and ammable gases, vapours or solvent,
Strong vibrations.
Any use other than that described above is not permitted and may damage the product. Fur-
thermore, there are dangers such as short circuit, re, electric shock, etc.
The product must not be modied or reassembled!
Always observe the safety instructions and the operating instructions of the connected devices!
Package contents
Quick start system
Starter cable with pole terminals
Micro USB/USB-A charging cable
USB-C/USB-A charging cable
Carry bag
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of Symbols
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the prod-
uct.
This product has been CE tested and complies with the necessary national and
European regulations.
Safety instructions
These instructions contain important information on how to use the device
correctly. Please read them carefully before using the device for the rst time.
Damage caused due to failure to observe these instructions will void the war-
ranty. We shall not be liable for any consequential damages!
We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by
incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases
will void the warranty/guarantee.
For safety and licensing reasons, the unauthorised conversion and/or modication
of electrical devices is not allowed.
Do not leave the charger, and the rechargeable batteries that are connected to it,
unattended while in operation.
To ensure safe operation, the user must follow the safety instructions and warning
notices that are included in these operating instructions.
Chargers and accessories should be kept away from children! They are not toys.
For installations in industrial facilities, follow the accident prevention regulations
for electrical systems and equipment issued by the national safety organisation or
the corresponding national authority.
b) Additional information about rechargeable lithium batteries
Li-ion batteries installed in this device require special care during charging/discharging, op-
eration and handling.
Never destroy or damage the rechargeable battery, do not drop it or puncture it with any
objects. Protect the rechargeable battery from mechanical stress. This may cause a re or
explosion!
Ensure that the device does not overheat during use, charging, discharging, transport and
storage. Do not place the device near heat sources and protect it from exposure to direct
sunlight. If the device overheats, there is a risk of re and explosion!
The device must not exceed a temperature of +60 °C.
If a device is damaged or the outer cover is puffed/swollen, discontinue use of the device. Do
not recharge it. This may cause a re or explosion!
Overview of parts
2
1
3
4
56
8
9
7
10
11
15
14
13
12
1 Button for charge level indicator and activation of LED light and power bank function
2 Charge level indicator
3 Protective cover
4 Mechanically coded connection for starter cable
5 USB charging output “Output 2”
6 USB charging output “Output 1”
7 USB-C charging input “Input 2”
8 Micro USB charging input “Input 1”
9 Main slide switch for power bank and LED light
10 LED light on the back of the device
11 Relay housing
12 Pole terminals (red +, black -)
13 Force start button
14 Mechanically coded plug for quick start system
15 LED status indicator for starter operation
Start-up and charging
The quick start system must be fully charged before use.
Standard USB quick chargers with a charging current of at least 1 A are suitable for charging.
An output charging current of at least 2 A is recommended because it shortens the charging
time.
Charging does not depend on the position of the main slide switch (9).
Connect one of the included charging adapter cables to the USB charger (not included). Only
one charging input may be used.
Plug the Micro USB cable into the Micro USB charging input “Input 1” (8).
Plug the USB-C charging cable into the USB-C charging input “Input 2” (7).
As soon as your USB charger provides sufcient charging current, the charging process
is indicated by the LEDs of the charge level indicator (2), which light up one after another.
If all 4 LEDs of the charge level indicator are ashing or permanently lit, the charging process
is completed.
Remove the charging cable from the start system.
Briey press the activation button (1) to display the current charge status.
View Meaning
4 LEDs Start system is fully charged and can be used without restriction.
3 LEDs Start system is 75% charged and can be used without restriction.
2 LEDs Start system is 50% charged. It can only be used as power bank or LED light.
1 LED Start system is 25% charged. It can only be used as power bank or LED light.
0 LED Start system is not ready for use and must be charged.
Switch off the device using the slide switch (9) if you do not need to use it at the moment.
Switch position “OFF”.
Operation
a) Start support function
The quick start system can support a weak starter battery when starting the engine. During
start-up a very high current is needed. The quick start system emits multiple high current pulses
during the start-up phase. This is usually enough to support a weak starter battery. If this is not
enough, press a force start button to enable a manual force start mode with a longer-lasting
current pulse for a maximum of 30 seconds.
Never short-circuit the two pole terminals. This will discharge the quick start system
and damage the rechargeable battery.
To perform a normal start-up operation, proceed as follows:
Check the charge status of the quick start system. For a start-up support at least 3 LEDs
must light up. If fewer LEDs are lit, the quick start system must rst be charged.
Open the protective cover (3) on the quick start system.
Insert the plug (14) of the relay housing (11) into the connection for the starter cable (4). The
plug is mechanically coded and ts together only with the correct polarity. Ensure rm and
reliable contact.
The LED status indicator (15) on the relay housing (11) starts to ash green and red alter-
nately.
Connect the red pole terminal to the plus pole (+) and the black pole terminal to the minus
pole (-) of the car battery. Ensure that the contact is connected properly. Turn the terminals
back and forth to break possible oxide layers on the poles.
Once the contact is established, you will hear a normal clicking sound from the relay housing.
Start your car within 30 seconds. The quick start system now emits multiple current pulses
during the start-up phase. They should be enough to start the engine.
When the engine starts, disconnect the quick start system and remove the starter cable from
the quick start system. Close the connections with the protective cover.
If the engine does not start, disconnect the quick start system. Wait approx. 5 minutes and
then perform a manual force start operation.
To perform a manual force start operation, proceed as follows:
Check the charge status of the quick start system. For a start-up support at least 3 LEDs
must light up. If fewer LEDs are lit, the quick start system must rst be charged.
Open the protective cover (3) on the quick start system.
Insert the plug (14) of the relay housing (11) into the connection for the starter cable (4). The
plug is mechanically coded and ts together only with the correct polarity. Ensure rm and
reliable contact.
The LED status indicator (15) on the relay housing (11) starts to ash green and red alter-
nately.
Connect the red pole terminal to the plus pole (+) and the black pole terminal to the minus
pole (-) of the car battery. Ensure that the contact is connected properly. Turn the terminals
back and forth to break possible oxide layers on the poles.
Once the contact is established, you will hear a normal clicking sound from the relay housing.
Press and hold down the force start button (13) on the relay housing (11) for approx. 3 sec-
onds. The LED status indicator (15) turns green.
Start your car within 30 seconds. The quick start system now emits long current pulses dur-
ing the start-up phase. They should be enough to start the engine.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. 2127441_V1_1119_02_VTP_m_en
When the engine starts, disconnect the quick start system and remove the starter cable from
the quick start system. Close the connections with the protective cover.
If the engine does not start, disconnect the quick start system. Wait approx. 5 minutes asnd
then repeat a manual force start operation.
If the engine still does not start after three attempts, the start support process must be termi-
nated. Probably, the car battery is defective, or there is another problem. In this case, have
the vehicle checked by a specialist workshop.
LED status indicator (15)
View Meaning
Alternating red/green ashing Quick start system is ready
Green steady light Force start mode is activated
Red steady/red ashing light Connection error. Please check all contacts.
Green ashes slowly Quick start battery charge is too low. Please charge the
rechargeable battery.
b) Power bank function
The quick start system has two USB charging outputs. They can be used to portably charge
up to 2 small electronic consumers.
The two outputs have overload protection and different load capacities.
USB charging output “Output 1” (6): 5 V/DC max. 1.0 A
USB charging output “Output 2” (5): 5 V/DC max. 2.1 A
To enable the power bank function, set the main slide switch (9) on the side to “ON” (ena-
bled). Press the button for charge level indicator (1). The charging outputs are released.
Plug the devices to be charged (charging cable not included) into the corresponding USB
charging outputs (5/6). However, you can use the included charging cables for suitable plug
systems.
If you do not need the power bank function, set the slide switch to “OFF” (disabled).
The power bank outputs have overload protection and switch off automatically in case
of overload. If the outputs have been switched off by the system, disable the power
bank function using the main slide switch (switch position “OFF”). After switching on
again (switch position “ON”), the outputs can be re-enabled.
LED light function
The quick start system has an LED lamp on the back.
To enable the light function, set the main slide switch (9) on the side to “ON” (enabled).
Press and hold down the button for LED light (1) for approx. 3 seconds. The lamp is perma-
nently lit. Another brief press switches the light mode.
Permanent light -> SOS signal -> Strobe light -> Off.
If you do not need the light function, set the slide switch to “OFF” (disabled). This action also
switches off the power bank function.
Do not look directly into the light source. The bright LED light source blinds the eye
and can cause short-term vision problems.
Disposal
Electronic products are raw material and do not belong in the household waste. At
the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
Disposal of Flat Accumulators
You are required by law to return all used batteries. They must not be placed in household
waste.
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with symbols to indicate
that disposal in the domestic waste is forbidden. The abbreviations for heavy met-
als in batteries are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the marking can be seen
on the battery, e.g., underneath the refuse bin symbol shown on the left). Used
(rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our
stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
That way you full your statutory obligations and contribute to the protection of the environ-
ment!
Technical data
Vehicle on-board system ............................. 12 V/DC
Li-ion battery capacity .................................. 10000 mAh, 14.8 V (37 Wh)
Starting current (peak value) ....................... 400 A (800 A)
Fit for engine sizes (capacity) ...................... petrol engine up to 6.0 litres
diesel engine up to 4.0 litres
USB power bank (output) ............................ USB-A 1: 5 V/DC max. 1.0 A
USB-A 2: 5 V/DC max. 2.1 A
Charging function (input) ............................. Micro USB: 5 V/DC 2.0 A
USB-C: 5 V/DC 2.0 A
Li-ion charging time 100% ........................... approx. 8 h
Charge level indicator .................................. 4 LEDs (25%, 50%, 75%, 100%)
Operating temperature ................................ -20 to +60 °C
Storage temperature .................................... 0 to 45 °C
Starter cable length ..................................... approx. 45 cm
Product dimensions (L x W x H) .................. 145 x 90 x 31 mm
Weight .........................................................approx. 450 g
Les chargeurs et accessoires doivent être tenus hors de portée des enfants ! Ce
ne sont pas des jouets.
Dans les installations industrielles, il convient d‘observer les directives en matière
de prévention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques
prescrites par les associations professionnelles.
Dans les écoles, centres de formation, ateliers de loisirs et de réinsertion,
l’utilisation du chargeur et des accessoires doit être surveillée par un personnel
formé et responsable.
Une mauvaise manipulation peut entraîner une surcharge de l’accumulateur ou
l’endommager. Dans le pire des cas, l’accumulateur peut exploser et ainsi causer
des dommages considérables.
Laissez l’appareil atteindre la température ambiante après son passage d’un
environnement froid à un environnement chaud. Dans des circonstances défa-
vorables, l‘eau de condensation qui en résulte peut endommager votre appareil.
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le
hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous
tension.
Nous pouvons supposer qu’une utilisation sans danger n’est plus possible si :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a subi de sévères contraintes liées au transport.
Assurez-vous d’avoir toujours ce mode d’emploi à portée de main an de garantir
un fonctionnement sûr. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr et trans-
mettez au prochain utilisateur de l‘appareil. Une série de consignes de sécurité
sont à respecter lors du raccordement et du fonctionnement de l’appareil.
Placez l’appareil sur un endroit sûr de sorte qu’il soit absolument stable et ne puis-
se pas tomber ! Une chute pourrait entrainer des blessures corporelles. Ne placez
jamais l‘appareil sur une surface inammable (un tapis par exemple). Posez-le
uniquement sur une surface adaptée, ininammable et thermorésistante.
Veillez, lors du fonctionnement, à ce que l’aération soit sufsante. Ne recouvrez
jamais l‘appareil.
Gardez l’appareil toujours à l’abri de matériaux inammables aussi bien pendant
qu’après la charge. Chargez et conservez l‘appareil dans un cadre ignifugé.
Mises en garde concernant l’accumulateur
Bien que les piles rechargeables ou non rechargeables soient monnaie courante, de nombreux
dangers et problèmes sont liés à leur utilisation. Lors de l’utilisation des accumulateurs de
type LiPo-/Li-Ion-/LiFe en particulier, des réglementations différentes doivent être respectées
en raison de leur contenu énergétique élevé (par rapport aux accumulateurs NiCd ou NiMH
classiques) an d‘éviter les risques d‘explosion et d‘incendie.
Pour ce faire, assurez-vous toujours, avant toute manipulation des accumulateurs, que vous
avez lu et compris les instructions et consignes de sécurité y afférentes.
En outre, lisez et respectez les consignes prévues pour l’accumulateur !
a) Informations générales
Les accumulateurs ne sont pas des jouets. Gardez les accumulateurs hors de portée des
enfants.
Ne court-circuitez pas les accumulateurs, ne les démontez pas et ne les jetez pas dans le
feu. Risque d’incendie et d’explosion !
Les accumulateurs usés ou endommagés peuvent, en cas de contact avec la peau, pro-
voquer des blessures. Raison pour laquelle vous devez porter des gangs de protection
appropriés.
Ne chargez pas les piles classiques non-rechargeables. Risque d’incendie et d’explosion !
Les piles non-rechargeables ne s’utilisent qu’une seule fois et doivent être éliminées conve-
nablement après usage.
Les accumulateurs ne doivent être ni mouillés, ni humides.
Ne laissez pas les accumulateurs/appareils sans surveillance lors du processus de charge/
décharge.
Respectez la polarité (Plus/+ et Moins/-). Cet appareil dispose d’une fonction de protection
contre l’inversion de polarité de la batterie du véhicule. Néanmoins, il est possible qu’une
inversion de polarité puisse, sous certaines conditions, provoquer des dommages.
Si vous n’utilisez pas le produit pendant une longue période (par exemple lors du range-
ment), débranchez tous les câbles raccordés à l’appareil.
Ne chargez/déchargez pas d’accumulateurs endommagés, usés ou déformés. Risque
d’incendie et d’explosion ! Éliminez les accumulateurs inutilisables conformément aux nor-
mes environnementales. Ne continuez pas d’utiliser de tels accumulateurs.
Chargez l’appareil env. tous les 3 mois pour éviter que l’accumulateur ne se décharge com-
plètement et ne soit pas opérationnelle en cas de besoin.
Une fois l‘appareil complètement rechargé, débranchez-le du chargeur.
Étant donné que l‘appareil et l’accumulateur chauffent pendant le processus de charge/
décharge, placez-les dans une pièce sufsamment aérée. Ne couvrez jamais les appareils !
Mode d‘emploi
Système de démarrage rapide de 800 A
N° de commande 2127441
Utilisation conforme
Le système de démarrage rapide sert à l’assistance au démarrage rapide et facile des voitures
diesel ou à essence au moyen d’une tension de bord de 12 V/CC. Il permet l’assistance au
démarrage des moteurs à essence et diesel de cylindrées atteignant respectivement 6,0 litres
et 4,0 litres.
Un accumulateur lithium-ion haute performance intégré et compact sert de source d’alimentation
en énergie du système de démarrage rapide.
En outre, il est doté de deux sorties de charge USB pour la charge de petits appareils électro-
niques. Le système de démarrage rapide sert ici de Powerbank performant.
Un voyant LED intégré peut être réglé librement sur éclairage continu, signal SOS ou feu
stro-
boscopique.
Un commutateur coulissant latéral permet de désactiver mécaniquement la fonction d’éclairage
et Powerbank.
Le système de démarrage rapide dispose d‘un indicateur d’état de charge et se charge au
moyen d‘un chargeur USB standard (non fourni). Des câbles d‘adaptateurs de chargeur appro-
priés (USB-A vers micro USB et USB-A vers USB-C) sont fournis.
Toute utilisation dans des conditions ambiantes défavorables est interdite.
Les conditions ambiantes défavorables renvoient par exemple à la présence :
d’atmosphère explosive ;
d’eau ou d‘humidité de l’air trop élevée ;
de poussière ou de gaz, de vapeurs et de solvants inammables ;
de fortes vibrations.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus est interdite et peut provoquer des dommages
au produit. De plus, plusieurs risques tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution,
etc. peuvent y être associés.
Le produit dans son ensemble ne doit pas être modié ni transformé !
Les consignes de sécurité et le manuel d‘utilisation doivent impérativement être respectés !
Contenu de l’emballage
Système de démarrage rapide
Câbles de démarrage avec bornes
Câble de charge micro USB/USB-A
Câble de charge USB-C/USB-A
Sac de transport
Mode d‘emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan-
nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explications des symboles
Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d‘exclamation dans un triangle
indique des instructions importantes qui doivent être respectées.
L’icône de èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
Cet appareil est conforme à la directive CE ainsi qu‘aux directives nationales et
européennes requises.
Consignes de sécurité
Veuillez lire intégralement ce mode d’emploi avant la mise en service ; il
contient des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du
produit.
Tout dommage résultant du non-respect de ce manuel d’utilisation entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages qui en découlent !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou blessures corporelles dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect
des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la responsabilité/garantie prend
n.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modi-
cation arbitraire des appareils électriques est interdite.
Les chargeurs et accumulateurs raccordés ne doivent pas fonctionner sans sur-
veillance.
An d’assurer un fonctionnement sans risque, l’utilisateur est tenu d’observer les
consignes de sécurité et les avertissements gurant dans ce mode d’emploi.
b) Informations supplémentaires relatives aux accumulateurs au lithium
Les accumulateurs Li-Ion intégrés à cet appareil requièrent une attention particulière pen-
dant le processus de charge/décharge ainsi que lors de l’utilisation et de la manipulation.
Ne détruisez ou n’abîmez jamais l’accumulateur, ne le laissez pas tomber et ne le per-
cez pas avec des objets. Protégez l’accumulateur des contraintes mécaniques. Risque
d’incendie et d’explosion !
Veillez à ce que l’accumulateur ne surchauffe pas pendant l’utilisation, la charge, la dé-
charge, le transport ou le rangement. Ne posez pas l’appareil à proximité des sources de
chaleur et protégez-le du rayonnement solaire direct. Toute surchauffe de l’appareil entraîne
un risque d’incendie et d’explosion !
La température de l’appareil ne doit pas dépasser +60 °C.
Si l’appareil est endommagé, ou la coque externe est gonée/enée, ne l’utilisez plus. Ne le
chargez pas non plus. Risque d’incendie et d’explosion !
Désignation des pièces détachées
2
1
3
4
56
8
9
7
10
11
15
14
13
12
1 Touches d‘indicateur d’état de charge et d’activation de l’éclairage LED ainsi que de la
fonction Powerbank
2 Indicateur d’état de charge
3 Couvercle de protection
4 Raccord à code mécanique pour le câble de démarrage
5 Sortie de charge USB « Output 2 »
6 Sortie de charge USB « Output 1 »
7 Entrée de charge USB-C « Input 2 »
8 Entrée de charge micro USB « Input 1 »
9 Commutateur à coulisse principal pour la fonction Powerbank et l’éclairage LED
10 Éclairage LED à l’arrière de l’appareil
11 Boîtier relais
12 Bornes (rouge +, noir -)
13 Touche de démarrage forcé
14 Connecteur à code mécanique pour le système de démarrage rapide
15 Indicateur d’état à LED pour l’application de démarrage
Mise en service et charge
Le système de démarrage rapide doit être complètement chargé avant d’être utilisé.
Pour la charge, il est recommandé d’utiliser des chargeurs rapides USB standard dotés
d‘un courant de charge d’au moins 1 A. Un courant de sortie de charge d’au moins 2 A est
également recommandé an de réduire le temps de charge.
La charge s’effectue indépendamment de la position du commutateur à coulisse principal
(9).
Connectez le chargeur USB (non fourni) à l‘un des câbles d‘adaptateurs de charge fournis.
Une seule entrée de charge doit être utilisée à la fois.
Insérez le câble micro USB dans la prise de charge micro USB « Input 1 » (8).
Insérez le câble de charge USB-C dans la prise de charge USB-C « Input 2 » (7).
Une fois que le chargeur USB génère un courant de charge sufsant, les LED de l‘indicateur
d’état de charge (2) clignotent successivement pour indiquer que la charge est en court.
Si les 4 LED de l’indicateur d’état de charge clignotent ou s’allument en permanence, alors
la charge est terminée.
Retirez le câble de charge du système de démarrage.
Appuyez brièvement sur la touche d’activation (1) pour afcher l’état de charge actuel.
Afchage Signication
4 LED Le système de démarrage est complètement chargé et prêt à l’emploi sans
aucune restriction.
3 LED Le système de démarrage est chargé à 75% et prêt à l’emploi sans aucune
restriction.
2 LED Le système de démarrage est chargé à 50%. Il ne peut s'utiliser que comme
Powerbank ou lampe à LED.
1 LED Le système de démarrage est chargé à 25%. Il ne peut s'utiliser que comme
Powerbank ou lampe à LED.
0 LED Le système de démarrage n’est pas prêt à l’emploi et doit être chargé.
Éteignez l’appareil au moyen du commutateur à coulisse (9) si vous ne pouvez plus l’utiliser
pour l‘instant. Commutateur en position « OFF ».
Utilisation
a) Fonction d‘aide au démarrage
Le système de démarrage rapide peut aider au démarrage d‘un moteur dont la batterie de dé-
marrage est faible. Un courant très élevé est nécessaire au démarrage. Le système de démar-
rage rapide émet plusieurs impulsions électriques fortes pendant la phase de démarrage. Ces
dernières sufsent généralement pour prendre en charge une batterie faible. Si ces impulsions
ne sufsent pas, vous pouvez appuyer sur une touche de démarrage forcé (Force Start Button)
pour activer un mode de démarrage forcé manuel qui génère des impulsions électriques sur
une durée prolongée de 30 secondes max.
Ne court-circuitez jamais les deux bornes. Cela pourrait décharger le système de
démarrage rapide et endommager l’accumulateur.
Pour un démarrage normal, procédez comme suit :
Vériez l’état de charge du système de démarrage rapide. Au moins 3 LED doivent s‘allumer
lors de l’assistance au démarrage. Si moins de 3 LED s’allument, le système de démarrage
rapide doit être chargé au préalable.
Ouvrez le couvercle de protection (3) du système de démarrage rapide.
Connectez la che (14) du boîtier relais (11) au raccord du câble de démarrage (4). La che
comporte un code mécanique et doit être raccordée en respectant la polarité. Assurez-vous
que le contact est xe et able.
L’indicateur d’état à LED (15) du boîtier relais (11) se met à clignoter alternativement en
vert et rouge.
Reliez la borne rouge au pôle positif (+), et la borne noire, au pôle négatif (-) de la batterie
du véhicule. Veillez à assurer un contact approprié. Tournez les borniers dans un sens, puis
dans l’autre pour briser les éventuelles couches d’oxyde sur les pôles.
Lorsque le contact est établi, le boîtier relais produit un claquement régulier. Vous disposez
à présent de 30 secondes pour démarrer votre véhicule. Le système de démarrage rapide
émet plusieurs impulsions électriques pendant le démarrage. Elles devraient sufre au -
marrage du moteur.
Si le moteur démarre, déconnectez le système de démarrage rapide et retirez le câble de
démarrage du système en question. Fermez de nouveau les raccords au moyen du couver-
cle de protection.
Si le moteur ne démarre pas, déconnectez le système de démarrage rapide. Patientez env.
5 minutes, puis exécutez une procédure manuelle de démarrage forcé.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. 2127441_V1_1119_02_VTP_m_fr
Pour un démarrage forcé manuel, procédez comme suit :
Vériez l’état de charge du système de démarrage rapide. Au moins 3 LED doivent s‘allumer
lors de l’assistance au démarrage. Si moins de 3 LED s’allument, le système de démarrage
rapide doit être chargé au préalable.
Ouvrez le couvercle de protection (3) du système de démarrage rapide.
Connectez la che (14) du boîtier relais (11) au raccord du câble de démarrage (4). La che
comporte un code mécanique et doit être raccordée en respectant la polarité. Assurez-vous
que le contact est xe et able.
L’indicateur d’état à LED (15) du boîtier relais (11) se met à clignoter alternativement en
vert et rouge.
Reliez la borne rouge au pôle positif (+), et la borne noire, au pôle négatif (-) de la batterie
du véhicule. Veillez à assurer un contact approprié. Tournez les borniers dans un sens, puis
dans l’autre pour briser les éventuelles couches d’oxyde sur les pôles.
Lorsque le contact est établi, le boîtier relais produit un claquement régulier.
À présent, maintenez la touche de démarrage forcé (13) du boîtier relais (11) enfoncée
pendant env. 3 secondes. L’indicateur d’état à LED (15) s‘allume en vert.
Vous disposez à présent de 30 secondes pour démarrer votre véhicule. Le système de
démarrage rapide émet à présent de longues impulsions électriques pendant le démarrage.
Elles devraient sufre au démarrage du moteur.
Si le moteur démarre, déconnectez le système de démarrage rapide et retirez le câble de
démarrage du système en question. Fermez de nouveau les raccords au moyen du couver-
cle de protection.
Si le moteur ne démarre pas, déconnectez le système de démarrage rapide. Patientez env.
5 minutes, puis exécutez une autre procédure manuelle de démarrage forcé.
Si le moteur ne démarre toujours pas après trois tentatives, interrompez l’aide au démarra-
ge. La batterie du véhicule est probablement défectueuse ou présente un autre problème.
Dans ce cas, faites contrôler le véhicule par un atelier spécialisé.
Indicateur d‘état à LED (15)
Afchage Signication
Clignote alternativement en rouge/vert Le système de démarrage rapide est prêt
S’allume en vert xe Le mode démarrage forcé est activé
S’allume en rouge xe/clignote en
rouge
Erreur de connexion. Veuillez vérier tous les
contacts.
Clignote lentement en vert L’accumulateur de démarrage rapide est trop
faible. Veuillez recharger l’accumulateur.
b) Fonction Powerbank
Le système de démarrage rapide est doté de deux sorties de charge USB. Elles permettent
de charger jusqu’à 2 petits appareils électroniques mobiles.
Les deux sorties sont protégées contre les surcharges et dotées de résistances différentes.
Prise de charge USB (6) « Output 1 » : 5 V/CC, max. 1,0 A
Prise de charge USB (5) « Output 2 » : 5 V/CC, max. 2,1 A
Pour activer la fonction Powerbank, faites glisser le commutateur à coulisse principal latéral
(9) jusqu’à la position « ON » (activée). Appuyez sur la touche de l’indicateur d’état de char-
ge (1). Les sorties de charge sont alors libérées.
Connectez les appareils à charger (câble de charge non fourni) aux prises de charge USB
correspondantes (5/6). Il est toutefois possible d’utiliser les câbles de charge fournis avec le
système de connecteur correspondant.
Si la fonction Powerbank est inutile, mettez le commutateur à coulisse à la position « OFF »
(désactivée).
Les sorties Powerbank sont protégées contre les surcharges et se déconnectent le
cas échéant. En cas de déconnexion des sorties du système, désactivez la fonction
Powerbank à l’aide du commutateur à coulisse principal (commutateur en position
« OFF »). Une fois la réactivation effectuée (commutateur en position « ON »), il est
possible de réactiver les sorties.
Fonction d‘éclairage LED
Le système de démarrage rapide est doté d‘une lampe à LED située à l’arrière.
Pour activer la fonction d‘éclairage, faites glisser le commutateur à coulisse principal latéral (9)
jusqu’à la position « ON » (activée).
Maintenez la touche d’éclairage LED (1) enfoncée pendant env. 3 secondes. La lam-
pe s’allume de manière xe. Chaque pression brève exercée modie le mode d’éclairage.
Éclairage continu-> Signal SOS -> Feu stroboscopique -> Désactivation.
Si la fonction d‘éclairage est inutile, mettez le commutateur à coulisse à la position « OFF »
(désactivée). Cela désactive également la fonction Powerbank.
Évitez tout contact visuel direct avec la source lumineuse. La source lumineuse à
LED éblouirait les yeux, ce qui pourrait engendrer des problèmes de vue tempo-
raires.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec des ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Elimination des accumulateurs usagés
Le consommateur nal est légalement tenu de rapporter toutes les piles/batteries usagées
(ordonnance relative à l’élimination des piles/batteries usagées) ; il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères !
Les piles/piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées par
les symboles indiqués ci-contre qui signalent l‘interdiction de les jeter dans une
poubelle ordinaire. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L‘indication se trouve sur la pile normale/re-
chargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche). Vous pouvez
rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupéra-
tion de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/
accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Tension de bord de véhicule ........................12 V/CC
Capacité de l’accumulateur Li-Ion ............... 10 000 mAh, 14,8 V (37 Wh)
Courant de démarrage (valeur de crête) ..... 400 A (800 A)
Adapté aux tailles de moteur
(cylindrée) suivantes .................................... Moteur à essence de jusqu‘à 6,0 litres
Moteur diesel de jusqu’à 4,0 litres
Powerbank USB (sortie) .............................. USB-A 1 : 5 V/CC, max. 1,0 A
USB-A 2 : 5 V/CC, max. 2,1 A
Fonction de charge (entrée) ........................ Micro-USB : 5 V/CC, 2,0 A
USB-C : 5 V/CC, 2,0 A
Temps de charge complète Li-Ion ...............env. 8 h
Indicateur d’état de charge .......................... 4 LED (25%, 50%, 75%, 100%)
Température de fonctionnement ..................-20 à +60 °C
Température de stockage ............................0 à 45 °C
Longueur du câble de démarrage ............... env. 45 cm
Dimensions du produit (L x l x h) ................. 145 x 90 x 31 mm
Poids ............................................................ env.450 g
Oplader en accessoires horen niet in kinderhanden! Het is geen speelgoed!
Neem in industriële omgevingen de Arbo-voorschriften met betrekking tot het
voorkomen van ongevallen in acht.
In scholen, onderwijsinstellingen, hobby- en doe-het-zelfwerkplaatsen mogen op-
laders en accessoires alleen onder toezicht van geschoold personeel gebruikt
worden.
Bij onjuist gebruik kan de accu worden overbelast of stuk gaan. In het ergste geval
kan de accu ontploffen en daardoor inke schade veroorzaken.
Laat het apparaat op de omgevingstemperatuur komen wanneer het van een kou-
de naar een warme omgeving wordt overgebracht. Daardoor ontstaat condens
dat onder ongunstige omstandigheden schade aan uw apparaat kan veroorzaken.
Indien aangenomen kan worden dat veilig gebruik niet meer mogelijk is, dient het
apparaat uitgeschakeld en tegen onbedoeld gebruik beveiligd te worden.
Men dient ervan uit te gaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is als:
- het apparaat zichtbaar is beschadigd,
- het apparaat niet langer werkt en
- gedurende een langere periode onder ongunstige omstandigheden opgeborgen
is geweest of
- tijdens het vervoer aan een aanzienlijke belasting onderhevig is geweest.
Zorg ervoor dat u deze handleiding altijd bij de hand hebt om een veilige werking
te garanderen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek en geef deze
aan een volgende gebruiker door. Bij het aansluiten en bedienen van het apparaat
moeten een aantal veiligheidsinstructies in acht worden genomen.
Stel het apparaat op een veilige plaats zodanig op, dat het absoluut stevig staat en
niet kan vallen! Daardoor zou letsel kunnen optreden. Plaats het product nooit op
een brandbaar oppervlak (bijv. tapijt.) Gebruik alleen een geschikt, niet-brandbaar,
hittebestendig oppervlak.
Zorg tijdens het gebruik voor voldoende ventilatie. Dek het apparaat nooit af.
Houd het apparaat altijd uit de buurt van brandbare materialen, zowel tijdens als
na het opladen. Laad het apparaat op en bewaar het in een vuurvaste container.
Tips voor accu‘s
Hoewel zowel opnieuw oplaadbare en niet -oplaadbare accu‘s bij het alledaagse leven horen,
gaan met het gebruik ervan echter talrijke gevaren en problemen gepaard. In het bijzonder
bij het gebruik van LiPo/Li-Ion/LiFe-accu‘s moeten op basis van de hoge energie-inhoud (in
vergelijking met normale NiCd- of NiMH-accu’s) verschillende voorschriften worden opgevolgd
om explosie- en brandgevaar te voorkomen.
Vergewis u er daarom altijd van dat u voor de instandhouding van de accu die volgende infor-
matie en veiligheidsinstructies gelezen en begrepen hebt.
Lees en volg ook de instructies op die met de accu worden meegeleverd!
a) Algemene informatie
Accu‘s zijn geen speelgoed. Accu‘s uit de buurt van kinderen houden.
Accu‘s mogen niet worden kortgesloten, gedemonteerd of in het vuur geworpen. Er bestaat
brand- en explosiegevaar!
Lekkende of beschadigde accu‘s kunnen bij contact met de huid jeukend letsel veroorzaken.
Draag daarom geschikte veiligheidshandschoenen.
Laad geen normale, niet-oplaadbare accu‘s op. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Niet-oplaadbare accu‘s mogen slechts eenmaal worden gebruikt en moeten na gebruik vol-
gens de voorschriften worden weggegooid.
Accu‘s mogen niet nat of vochtig worden.
Laat accu‘s/apparaten niet onbeheerd achter gedurende het laad-/ontlaadproces.
Let op de juiste polariteit (positieve pool/+ en negatieve pool/-). Dit apparaat heeft een be-
veiligingsfunctie tegen onjuiste aansluiting van de accupolen van het motorvoertuig. Niette-
genstaande dat feit is het mogelijk dat onjuist geïnstalleerde accu‘s onder bepaalde omstan-
digheden schade kunnen veroorzaken.
Als het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt (bijvoorbeeld tijdens opslag), kop-
pel dan alle aangesloten kabels los van het apparaat.
Laad/ontlaad geen beschadigde, lekkende of vervormde accu‘s op. Er bestaat brand- en
explosiegevaar! Gooi onbruikbare accu‘s volgens de milieuvoorschriften weg. Gebruik der-
gelijke accu‘s niet langer.
Laad het apparaat ongeveer elke 3 maanden op, anders bestaat het risico dat de accu door
zelfontlading ontlaadt en niet gereed is voor gebruik wanneer u deze nodig hebt.
Ontkoppel het volledig opgeladen apparaat van de lader.
Omdat zowel het apparaat als de accu‘s tijdens het laden/ontladen heet worden, moet voor
voldoende ventilatie worden gezorgd. Het apparaat nooit afdekken!
Gebruiksaanwijzing
Snelstartsysteem 800A
Bestelnr. 2127441
Beoogd gebruik
Het snelstartsysteem biedt een snelle en eenvoudige startondersteuning voor benzine- of die-
selauto‘s met 12 V/DC-boordspanning. Benzinemotoren tot 6,0 liter en dieselmotoren tot 4,0
liter kunnen worden ondersteund bij het opstarten.
De krachtbron van het snelstartsysteem is een geïntegreerde, compacte, krachtige lithium-ion
-
accu.
Bovendien zijn er twee USB-laaduitgangen beschikbaar om kleine elektronische apparaten op
te laden. Het snelstartsysteem dient als krachtige powerbank.
Optioneel kan
een geïntegreerd LED-licht worden ingesteld op permanent licht, SOS-signaal-
licht of stroboscopisch-
waarschuwingslicht.
De licht- en powerbank-functie kan mechanisch worden uitgeschakeld met een schuifschake-
laar aan de zijkant.
Het snelstartsysteem heeft een laadniveau-indicator en wordt opgeladen d.m.v. standaard
USB-opladers (niet inbegrepen). Bijpassende laadadapterkabels (USB-A naar Micro-USB en
USB-A naar USB-C) zijn inbegrepen.
Gebruik onder ongunstige omgevingsomstandigheden is niet toegestaan.
Ongunstige omgevingsomstandigheden zijn:
Potentieel explosieve atmosfeer
Vocht of een hoge luchtvochtigheid,
Stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,
Sterke trillingen.
Gebruik op andere manieren dan hierboven beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot
beschadiging van het product. Ook kan dit gevaren opleveren zoals bijv. kortsluiting, brand,
elektrische schokken, enz.
Het gehele product mag niet worden gewijzigd of worden omgebouwd!
De veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparaten moeten absoluut wor-
den opgevolgd!
Leveringsomvang
Snelstartsysteem
Startkabel met poolklemmen
Micro USB/USB-A-laadkabel
USB-C/USB-A-laadkabel
Transporttas
Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze
met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke informatie in deze gebruiks-
aanwijzing die in elk geval nageleefd moet worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening ge-
geven worden.
Dit apparaat is CE-conform en voldoet aan de noodzakelijke nationale en Europese
richtlijnen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door. Deze bevat belang-
rijke informatie voor een juist gebruik van het product.
In geval van schade die ontstaat door het niet naleven van deze gebruiks-
aanwijzing komt de waarborg/garantie te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk
voor gevolgschade!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroor-
zaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc-
ties! In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen.
Wegens veiligheid en goedkeuring is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen
van elektronische apparaten niet toegestaan.
Opladers en de daarop aangesloten accu‘s mogen niet zonder toezicht worden
gebruikt.
Om een veilige werking te garanderen, moet de gebruiker de veiligheidsvoor-
schriften en de waarschuwingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn opgenomen
in acht nemen.
b) Aanvullende informatie over lithiumaccu‘s
De Li-Ion-accu‘s die in dit apparaat zijn geïnstalleerd, vereisen speciale zorg tijdens het
laad-/ontlaadproces, bedrijf en gebruik.
De accu nooit vernietigen of beschadigen, niet laten vallen of met voorwerpen aansteken.
Bescherm de accu tegen mechanische belastingen. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Zorg ervoor dat het apparaat niet oververhit raakt tijdens gebruik, laden, ontladen, transport
en opslag. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen en bescherm het tegen
direct zonlicht. Als het apparaat oververhit raakt, bestaat er risico op brand en explosie!
Het apparaat mag niet heter worden dan +60°C.
Als het apparaat beschadigd of als de behuizing opgeblazen/gezwollen is, stop dan meteen
met het gebruik van het apparaat. Niet opladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Overzicht van de onderdelen
2
1
3
4
56
8
9
7
10
11
15
14
13
12
1 Knop voor laadstatusindicator en activering van LED-licht en powerbank-functie
2 Oplaadindicator
3 Veiligheidsomhulsel
4 Mechanisch gecodeerde aansluiting voor startkabel
5 USB-laaduitgang „Uitgang 2“
6 USB-laaduitgang „Uitgang 1“
7 USB-C-laadingang „Ingang 2“
8 Micro-USB-laadingang „Ingang 1“
9 Hoofdschuifschakelaar voor powerbank en LED-licht
10 LED-lampje aan de achterkant van het apparaat
11 Relais-behuizing
12 Poolklemmen (rood +, zwart -)
13 Krachtstartknop
14 Mechanisch gecodeerde connector voor snelstartsysteem
15 LED-statusweergave voor startbedrijf
Inbedrijfstelling en laden
Het snelstartsysteem moet vóór gebruik volledig zijn opgeladen.
Voor het opladen worden conventionele USB-snelopladers met een laadstroom van ten min-
ste 1 A aanbevolen. Een uitgangslaadstroom van ten minste 2 A wordt aanbevolen, omdat
dit de oplaadtijd verkort.
Het laadproces werkt onafhankelijk van de schakelpositie van de hoofdschuifschakelaar (9).
Sluit de USB-oplader (niet meegeleverd) aan op een van de meegeleverde laadadapterka-
bels. Er mag altijd slechts één laadingang worden gebruikt.
Steek de Micro-USB-kabel in de Micro-USB-oplaadaansluiting „Ingang 1“ (8).
Steek de Micro-USB-kabel in de Micro-USB-C-oplaadaansluiting „Ingang 2“ (7).
Zodra uw USB-oplader voldoende laadstroom levert, wordt het oplaadproces aangegeven
door de LED‘s in de laadstatusindicator (2), die één voor één oplichten.
Als alle 4 LED‘s van de laadstatusindicator knipperen of continu branden, is het laadproces
voltooid.
Ontkoppel de laadkabel van het startsysteem.
Door kort op de activeringsknop (1) te drukken, wordt de huidige laadstatus weergegeven.
Weergave Betekenis
4 LED's Het startsysteem is volledig opgeladen en kan zonder beperking worden
gebruikt.
3 LED's Het startsysteem is tot 75% opgeladen en kan zonder beperking worden
gebruikt.
2 LED’s Het startsysteem is tot 50% opgeladen Gebruik is alleen mogelijk als power-
bank of LED-licht.
1 LED Het startsysteem is tot 25% opgeladen Gebruik is alleen mogelijk als power-
bank of LED-licht.
0 LED’s Het startsysteem is niet klaar voor gebruik en moet worden geladen.
Schakel het apparaat uit met de schuifschakelaar (9), als u het op dit moment niet nodig hebt.
Schakelstand „OFF“.
Bediening
a) Starthulpfunctie
Het snelstartsysteem kan een zwakke startaccu ondersteunen bij het starten van de motor.
Tijdens het opstarten is een zeer hoge stroom nodig. Het snelstartsysteem geeft verschillende
hoge stroompulsen af tijdens de opstartfase. Dit is meestal voldoende om een zwakke star-
taccu te ondersteunen. Als dit niet voldoende is, kunt u op een krachtstartknop drukken die
een handmatige krachtstartmodus activeert met een langere stroompuls gedurende max. 30
seconden.
Sluit de twee poolklemmen nooit kort. Dit ontlaadt het snelstartsysteem en bescha-
digt de accu.
Ga als volgt te werk voor het normale opstartproces:
Controleer de oplaadstatus van het snelstartsysteem. Voor opstartondersteuning moeten
minimaal 3 LED‘s branden. Als er minder LED‘s branden, moet het snelstartsysteem eerst
worden opgeladen.
Open de beschermkap (3) op het snelstartsysteem.
Sluit de stekker (14) op de relaisbehuizing (11) aan op de starterkabelaansluiting (4). De
stekker is mechanisch gecodeerd en past alleen op de juiste polariteit. Zorg voor een stevig
en betrouwbaar contact.
De LED-statusindicator (15) in de relaisbehuizing (11) knippert afwisselend groen en rood.
Verbind de rode poolklem met de positieve pool (+) en de zwarte poolklem met de negatieve
pool (-) van de autoaccu. Let op een goed contact. Draai de klemmen even heen en weer
om mogelijke oxidelagen op de polen af te schrapen.
Nadat contact is gemaakt, klinkt er een regelmatig klikgeluid uit de relaisbehuizing. Start
nu uw auto binnen 30 seconden. Het snelstartsysteem geeft nu meerdere stroompulsen
af tijdens de startfase. Deze zouden voldoende moeten zijn voor het starten van de motor.
Wanneer de motor start, koppelt u het snelstartsysteem los en koppelt u de startkabel los
van het snelstartsysteem. Sluit de aansluitingen weer af met de beschermkap.
Als de motor niet start, koppelt u het snelstartsysteem ook los. Wacht ongeveer 5 minuten
en voer vervolgens een handmatig krachtstartproces uit.
Ga als volgt te werk voor het handmatige krachtstartproces:
Controleer de oplaadstatus van het snelstartsysteem. Voor opstartondersteuning moeten
minimaal 3 LED‘s branden. Als er minder LED‘s branden, moet het snelstartsysteem eerst
worden opgeladen.
Open de beschermkap (3) op het snelstartsysteem.
Sluit de stekker (14) op de relaisbehuizing (11) aan op de starterkabelaansluiting (4). De
stekker is mechanisch gecodeerd en past alleen op de juiste polariteit. Zorg voor een stevig
en betrouwbaar contact.
De LED-statusindicator (15) in de relaisbehuizing (11) knippert afwisselend groen en rood.
Verbind de rode poolklem met de positieve pool (+) en de zwarte poolklem met de negatieve
pool (-) van de autoaccu. Let op een goed contact. Draai de klemmen even heen en weer
om mogelijke oxidelagen op de polen af te schrapen.
Nadat contact is gemaakt, klinkt er een regelmatig klikgeluid uit de relaisbehuizing.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. 2127441_V1_1119_02_VTP_m_nl
Druk nu ca. 3 seconden op de krachtstartknop (13) op de relaisbehuizing (11). De LED-sta-
tusindicator (15) wordt groen.
Start nu uw auto binnen 30 seconden. Het snelstartsysteem geeft nu lange stroompulsen
af tijdens de startfase. Deze zouden voldoende moeten zijn voor het starten van de motor.
Wanneer de motor start, koppelt u het snelstartsysteem los en koppelt u de startkabel los
van het snelstartsysteem. Sluit de aansluitingen weer af met de beschermkap.
Als de motor niet start, koppelt u het snelstartsysteem ook los. Wacht ongeveer 5 minuten
en voer vervolgens nogmaals een handmatig krachtstartproces uit.
Als de motor na drie pogingen nog steeds niet start, moet de starthulp worden gestopt. Er is
waarschijnlijk een defect in de autoaccu of een ander probleem. Laat het voertuig in dit geval
door een gespecialiseerde werkplaats controleren.
LED-statusindicator (15)
Weergave Betekenis
Afwisselend rood/groen knipperend Snelstartsysteem is gereed
Groen continu licht Krachtstartmodus is geactiveerd
Constant rood/rood knipperend
licht
Aansluiting mislukt. Controleer alle contacten.
Groen langzaam knipperend De oplaadstatus van de snelstartaccu is te laag.
Laad de accu op.
b) Powerbankfunctie
Het snelstartsysteem heeft twee USB-laaduitgangen. Hier kunnen maximaal 2 elektronische
kleinverbruikers mobiel worden opgeladen.
De twee uitgangen zijn beveiligd tegen overbelasting en apart belastbaar.
USB-oplaadaansluiting (6) „Uitgang 1“: 5 V/DC max. 1,0 A
USB-oplaadaansluiting (5) „Uitgang 2“: 5 V/DC max. 2,1 A
Om de powerbankfunctie te activeren, schuift u de hoofdschuifschakelaar (9) naar de positie
„ON“. Druk op de laadstatusindicator (1). De laaduitgangen worden vrijgegeven.
Sluit de op te laden apparaten (laadkabel niet inbegrepen) aan op de corresponderende
USB-oplaadaansluitingen (5/6). De bijbehorende laadkabels kunnen echter worden gebruikt
voor geschikte plug-insystemen.
Als u de powerbank-functie niet nodig hebt, zet u de schuifschakelaar in positie „OFF“.
De powerbank-uitgangen zijn beveiligd tegen overbelasting en worden uitgeschakeld
in geval van overbelasting. Als de uitgangen door het systeem zijn uitgeschakeld,
deactiveer dan de powerbankfunctie d.m.v. de hoofdschuifschakelaar (schakelaarpo-
sitie „OFF“). Na opnieuw inschakelen (schakelaarpositie „ON“) kunnen de uitgangen
opnieuw worden geactiveerd.
LED-lichtfunctie
Het snelstartsysteem heeft een LED-lamp aan de achterkant.
Om de LED-lichtfunctie te activeren, schuift u de hoofdschuifschakelaar (9) naar de positie
„ON“.
Houd de knop voor het LED-lampje (1) ongeveer 3 seconden ingedrukt. De lamp wordt conti-
nue ingeschakeld. Elke extra korte druk schakelt de lichtmodus een stap verder.
Continu licht -> SOS-signaal -> Stroboscooplicht -> Uit.
Als u de LED-lichtfunctie niet nodig hebt, zet u de schuifschakelaar in positie „OFF“. Dit scha-
kelt ook de powerbankfunctie uit.
Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron. De heldere LED-lichtbron verblindt de ogen en
kan op korte termijn problemen met het gezichtsvermogen veroorzaken.
Verwijdering
Gebruikte elektrische en elektronische apparaten zijn recycleerbaar en mogen niet
met het huisafval worden weggegooid. Voer het product aan het einde van zijn le-
vensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
Verwijdering van lege accu‘s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen
en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Schadelijke batterijen/accu‘s zijn van de volgende pictogrammen voorzien, die at-
tent maken op het afvoerverbod via het huisvuil. De aanduidingen voor de zware
metalen die het betreft zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op
de batterijen/accu‘s vermeld, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente,
onze lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Voertuig-boordspanning ..............................12 V/DC
Li-Ion-accucapaciteit .................................... 10000 mAh, 14,8 V (37 Wh)
Startstroom (piekwaarde) ............................ 400 A (800 A)
Geschikt voor motorafmetingen (cilinderinhoud) Benzinemotor tot 6,0 liter
Dieselmotor tot 4,0 liter
USB-powerbank (uitgang) ........................... USB-A 1: 5 V/DC max. 1,0 A
USB-A 2: 5 V/DC max. 2,1 A
Oplaadfunctie (ingang) ................................ Micro-USB: 5 V/DC 2,0 A
USB-C: 5 V/DC 2,0 A
Oplaadtijd li-ion 100% .................................. ca. 8 u
Laadstatusindicator ..................................... 4 LED’s (25%, 50%, 75%, 100%)
Bedrijfstemperatuur ..................................... -20 tot +60°C
Opslagtemperatuur ...................................... 0 tot 45°C
Lange startkabel .......................................... ca. 45 cm
Productafmetingen (L x B x H)..................... 145 x 90 x 31 mm
Gewicht ........................................................ ca. 450 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

VOLTCRAFT VC-10637210 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues