KALORIK Milk Frother Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
MILK FROTHER
ESPUMADOR DE LECHE
MOUSSEUR A LAIT
120V~60Hz - 600W (5A)
MFH 43974
EN……....4
ES……...12
FR….......21
2 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
PARTS DESCRIPTION
1
3
4
5
6
3 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
PARTS DESCRIPTION
ENGLISH:
1. Milk pitcher handle
2. Lid
3. Milk pitcher
4. Base
5. Cappuccino frothing disk
6. Latte/heating disk
7. Settings (left to right: Cold Froth, Warm Froth, Barista Mode)
ESPAÑOL:
1. Mango de la jarra de leche
2. Tapa
3. Jarra de leche
4. Base
5. Disco de espuma capuchino
6. Disco de espuma de café latte/calentamiento
7. Ajustes (de izquierda a derecha: espuma fría, espuma caliente,
espuma extra caliente)
FRANÇAIS:
1. Manche de cruche à lait
2. Couvercle
3. Cruche à lait
4. Base
5. Disque de moussage
Cappuccino
6. Disque latte/ chauffant
7. Réglages (de gauche à
droite : Mousse froide,
mousse chaude, mode
Barista)
4 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
2. Check that the voltage in your home corresponds to that stated on the
rating plate of the appliance, before using the appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use the handles and buttons.
4. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or the
appliance in water or other liquid.
5. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children. This appliance shall not be used by children.
6. Please keep out of reach of children and pets. This product is not
intended for use by children, by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lacking experience or knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning the use of the
product, by a person responsible for their safety. Extra caution is always
necessary when using this product.
7. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before cleaning the appliance.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock or serious
personal injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
13. Caution must be used when moving an appliance containing hot milk
or other hot liquids.
14. Do not use the appliance for anything other than its intended use.
15. Do not leave unit unattended during use.
16. Always use the product on a clean, flat, hard, dry and heat resistant
surface. There should be no material such as a tablecloth or plastic
between the unit and surface.
5 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
17. It is absolutely necessary to keep the milk jug clean at all times as it
comes in direct contact with food.
18. The milk jug is not suited for microwave usage.
19. Never impact this unit or drop from a high place.
20. Never add contents to the milk pitcher while the appliance is
operating.
21. Do not remove the lid during operation to avoid risk of scalding.
22. Do not operate with an empty pitcher.
23. Never touch rotating parts to avoid risk of injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS
This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into the
polarized outlet only one way. If the plug does not properly fit into the
outlet at first, reverse it. If it still does not fit, contact a competent qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord. Extension
cords may be used if care is exercised in their use.
The electrical rating of the extension cord should be at least that of
the appliance. If the electrical rating of the extension cord is too
low, it could overheat and burn.
The resulting extended cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over.
6 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
PARTS DESCRIPTION
See page 2.
KNOW YOUR MILK FROTHER
Kalorik’s Milk Frother uses a magnetic stirring system to provide a
superior milk frothing experience
The Milk Frother includes with two different heating disks: a latte
frothing disk/heating disk and a cappuccino frothing disk.
Latte frothing/Heating disk: This can be used to heat and/or froth milk
with a limited amount of froth that is ideal for lattes and hot chocolates.
The quantity of milk will greatly exceed the amount of froth produced
making it perfect for recipes that require just a little froth.
Cappuccino frothing disk: This disk serves the primary purpose of
creating milk with enough foam for the ideal cappuccino. The amount
of froth produced will be comparable to the amount of milk remaining
in the pitcher.
7 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
BEFORE THE FIRST USE
Before using the appliance for the first time, remove and peel off all
promotional and packaging materials.
Clean the milk pitcher under warm water before use.
OPERATION
Place the base of the unit on a flat, dry, and heat-resistant surface.
Remove the lid from the milk pitcher.
Place the desired disk (latte frothing/heating or cappuccino
frothing disk) inside the jug. To do this hold the disk from its shaft and
press inside the center of the jug until you hear a snap/click (see
image below).
There are four markings on the pitcher to indicate milk levels for 1 or
2 servings of cappuccinos or 1 or 2 servings of lattes depending on
the frother used. Pour fresh milk into the pitcher according to the
level required and then put back the lid onto the pitcher.
Note: Do not fill liquid above the markings as it runs a risk of overflow.
The maximum level of milk for the cappuccino beater is the ‘2
cappuccino cups’ marking (approximately 270ml) whereas for the latte
beater, the ‘2 Latte cups’ marking is the maximum capacity
(approximately 400ml).
8 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
It is important to note that solid pieces cannot be put inside the milk
pitcher including chocolate pieces, ice cubes and any such solids.
It is okay to put cocoa powder and other powdered items inside
the milk pitcher.
Place the pitcher onto the center of the base.
Plug the power cord into the electrical outlet. The LED lights for the
controls should light up for a few seconds to alert the user that the
appliance has been connected to the outlet.
There are three buttons on the base: ‘Cold Froth’, ‘Warm Froth’ and
‘Barista Mode’.
Cold froth: Ideal for making iced drinks like a cold latte.
Warm froth: Ideal for making hot drinks that are the perfect
temperature for drinking immediately.
Barista Mode: Ideal for travelling purposes. It heats the milk to a higher
temperature to be taken on-the-go or to drink later.
Press any one of the above buttons depending on how you prefer
the milk. The Milk Frother will start to function and the beater will
start to turn.
Note: To stop the frother in the middle of operation, press the same
button again that was originally selected (for example: if cold frothing
was selected, press the cold frothing button to stop).
The Milk Frother has an auto-shutoff function so when the frothing is
complete, it will automatically shut-off.
Lift the pitcher using the handles and remove the lid. Pour out the
milk from the spout into your espresso and use the spoon to top-off
your latte/cappuccino.
Unplug the unit when not in use and allow the appliance to cool
down completely before cleaning.
Note: If the milk jug is removed during the frothing process the Milk
Frother will stop automatically. To restart, place the pitcher back down
and press the desired function again.
9 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
GET MORE OUT OF YOUR PRODUCT
Browse Chef-created recipes specifically made for your Kalorik product.
Visit our website www.kalorik.com to see our extensive recipe library and
start cooking. Sign up for the Kalorik email mailing list to receive special
offers and recipes, and connect with us on social media for daily
inspiration.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for it to cool down
completely.
Remove the lid from the milk pitcher and the milk pitcher from the
base. The milk pitcher and the lid can be cleaned under running
warm water or in a dishwasher if required.
The base can be cleaned with a damp cloth.
Note: Never immerse the base and the power cord under water or any
other liquid.
The heating plate at the center of the base can change color if
milk spills onto it. You can use a damp cloth with vinegar solution or
baking soda to scrub it off.
Once dry, store away in a cool and dry place.
10 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
WARRANTY
We suggest that you complete and return the enclosed Product
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of
original purchase. However, return of the Product Registration Card is
not a condition of these warranties. You can also fill out this warranty
card online, at the following address: www.KALORIK.com
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. and in Canada for 1
year from the date of purchase against defects in material and
workmanship. This warranty is not transferable. Keep the original sales
receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.
During this period, if the KALORIK product, upon inspection by KALORIK,
is proven defective, it will be repaired or replaced, at Kalorik’s option,
without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will
carry the remaining warranty of the original product.
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage other
than that stamped on the product, wear and tear, alteration or repair
not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes. There is no
warranty for glass parts, glass containers, filter basket, blades and
agitators, and accessories in general. There is also no warranty for parts
lost by the user.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO THIS
PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
If the appliance should become defective within the warranty period
and more than 30 days after date of purchase, do not return the
appliance to the store: often, our Customer Service Representatives
can help solve the problem without having the product serviced. If
11 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
servicing is needed, a Representative can confirm whether the product
is under warranty and direct you to the nearest service location.
If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by the
user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment back
to the warranty center), along with proof of purchase and a return
authorization number indicated on the outer package, given by our
Customer Service Representatives. Send to the authorized KALORIK
Service Center (please visit our website at www.KALORIK.com or call
our Customer Service Department for the address of our authorized
KALORIK Service Center).
When sending the product, please include a letter explaining the
nature of the claimed defect.
If you have additional questions, please call our Customer Service
Department (please see below for complete contact information),
Monday through Thursday from 9:00am - 5:00pm (EST) and Friday from
9:00am - 4:00pm (EST). Please note hours are subject to change.
If you would like to write, please send your letter to:
KALORIK Customer Service Department
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49th Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
Or call:
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and
packages that do not have a return authorization number will be refused.
12 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
IMPORTANTES MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Al utilizar aparatos eléctricos se deben tener siempre en cuenta las
siguientes medidas básicas de precaución:
¡LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR!
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el indicado en la placa de datos técnicos
del aparato.
3. No toque las superficies calientes. Utilice usa las manijas y los
botones.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en otros
líquidos.
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando este aparato
esté utilizado cerca de niños. Este aparato no debe ser usado por
niños.
6. Manténgalo fuera del alcance de los niños y mascotas. Este
producto no está destinado a ser utilizado por niños, personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carecen de
experiencia o conocimiento, a menos que no sean supervisados o
instruidos acerca del uso del producto, por una persona
responsable de su seguridad. Cuando se utiliza este producto
siempre es necesaria una precaución extrema.
7. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la unidad
no se encuentra en uso o antes de limpiarla. Deje enfriar el aparato
antes de limpiarlo.
8. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están
quemados o dañados, o después de que el aparato ha
funcionado inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier
manera. El aparato debe ser reemplazado por el fabricante o por
un centro de servicio autorizado o por una persona similar
cualificada.
9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante pueden
causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
10. No use en exteriores.
13 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
11. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador o toque las partes calientes.
12. No coloque este aparato cerca de quemadores de gas o
eléctricos, o dentro de un horno caliente.
13. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de
leche caliente u otros líquidos calientes.
14. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
15. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en uso.
16. Siempre use el producto sobre una superficie limpia, plana, dura,
seca y resistente al calor. No debe haber ningún material como un
mantel o plástico entre la unidad y la superficie.
17. Es indispensable guardar la jarra de leche limpio, ya que está en
contacto directo con los alimentos.
18. La jarra de leche no es apto para microondas.
19. Evite los choques en el aparato y no deje que caiga de lo alto.
20. Nunca agregue nada a la jarra de leche mientras el aparato está
en funcionamiento.
21. No retire la tapa durante el funcionamiento para evitar el riesgo de
quemaduras.
22. No opere con la jarra vacía.
23. Nunca toque las piezas giratorias para evitar el riesgo de lesiones.
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
INSTRUCCIONES PARA ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato está equipado con un enchufe polarizado (una clavija es
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchufe entra en el tomacorriente polarizado en un solo sentido.
Si el enchufe no entra de inicio completamente en el tomacorriente,
gire el enchufe. Si aun así no encaja, contacte a un técnico electricista
calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
14 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
INSTRUCCIONES PARA CABLE CORTO
Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos
de que se enrede o tropiece con un cable largo. Los cables de
extensión pueden usarse si se tiene cuidado en su uso.
La clasificación eléctrica del cable de extensión debe ser al menos
igual a la del aparato. Si la clasificación eléctrica del cable de
extensión es demasiado baja, este podría recalentarse e
incendiarse.
El cable extendido resultante debe colocarse de manera que no
cuelgue del mostrador o mesa en donde los niños pudieran halarlo
o tropezar con él.
PARTES
Vea la página 2-3.
CONOZCA SU ESPUMADOR DE LECHE
El Espumador de Leche de KALORIK utiliza un sistema de agitación
magnético para proporcionar una experiencia superior de espuma
de la leche
El Espumador de Leche con dos discos calefactores diferentes: un
disco espuma de de café latte/calentamiento y un disco de
espuma capuchino.
Disco espuma de de café latte/calentamiento: usado para calentar
y/o espumar leche con una cantidad limitada de espuma, ideal para
café lattes y chocolates calientes. La cantidad de leche excederá
grandemente la cantidad de espuma producida haciéndolo perfecto
para las recetas que requieren solo un poco de espuma.
15 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
Disco de espuma capuchino: Este disco sirve al propósito principal de
crear leche con suficiente espuma para el capuchino ideal. La
cantidad de espuma producida será comparable a la cantidad de
leche restante en la jarra.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar el aparato por primera vez, quite todo el material
de embalaje y compruebe que las placas de cocina están limpias
y libres de polvo
Limpie la jarra de leche con agua tibia antes de usar
Coloque la unidad en una superficie plana, seca y resistente al
calor.
MODO DE EMPLEO
Coloque el aparato en sobre una superficie lisa, seca y resistente al
calor.
Retire la tapa de la jarra de leche.
Coloque el disco deseado (de café latte/calefacción o de
capuchino) en el interior de la jarra. Para hacer esto, sostenga el
disco de su eje y presione dentro del centro de la jarra hasta que
escuche un chasquido / clic (vea la imagen a continuación).
16 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
Hay cuatro marcas en la jarra para indicar los niveles de leche
para 1 o 2 capuchinos o 1 o 2 café latte dependiendo del
vaporizador utilizado. Vierta leche fresca en el cántaro de acuerdo
con el nivel requerido y luego vuelva a colocar la tapa en el jarro.
Nota: No llene el líquido por encima de las marcas, ya que corre el
riesgo de desbordamiento. El nivel máximo de leche para el batidor de
capuchino es el marcado de "2 tazas de capuchino"
(aproximadamente 270 ml), mientras que para el batidor de café latte,
el marcado de "2 tazas café latte" es el máximo permisible
(aproximadamente 400 ml).
Es importante tener en cuenta que las piezas sólidas no pueden
colocarse dentro de la jarra de leche, incluidas las piezas de
chocolate, cubitos de hielo y cualquier otro sólido. Está bien poner
cacao en polvo y otros artículos en polvo dentro de la jarra de
leche.
Coloque el lanzador en el centro de la base.
Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. Las luces
LED de los controles se encenderán durante unos segundos para
alertar al usuario de que el dispositivo se ha conectado a la toma
de corriente.
Hay tres botones en la base: 'Cold Froth' (espuma fría), 'Warm Froth'
(espuma caliente) y 'Barista Mode' (espuma extra caliente).
Cold froth (espuma fría): Ideal para hacer bebidas heladas como un
café latte frío.
17 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
Warm froth (espuma caliente): Ideal para hacer bebidas calientes que
son la temperatura perfecta para beber inmediatamente.
Barista Mode (espuma extra caliente): Ideal para viajar. Calienta la
leche a una temperatura más alta para llevarla en el camino o para
beberla más tarde.
Presione cualquiera de los botones anteriores según cómo prefiera
la leche. El espumador de leche comenzará a funcionar y el
batidor comenzará a girar.
Nota: para parar el espumador en el medio de la operación, presione
el mismo botón otra vez que fue seleccionado originalmente (por
ejemplo: si la espuma fría fue seleccionada, presione el botón que
hace espuma frío para parar).
El espumador de leche tiene una función de apagado
automático, por lo que cuando se completa la formación de
espuma, se apagará automáticamente.
Levante la jarra con las manijas y retire la tapa. Vierta la leche de
la boquilla en su expreso y use la cuchara para rellenar su café
latte / cappuccino.
Desenchufe la unidad cuando no esté en uso y permita que el
aparato se enfríe por completo antes de limpiarla.
Nota: El Espumador de Leche se detiene automáticamente si se retira
la jarra de leche durante el proceso de espumado. Para reiniciar,
presione uno de los botones nuevamente.
OBTENGA MÁS DE SU PRODUCTO
Explore recetas creadas por chefs específicamente para su producto
Kalorik. Visite nuestro sitio web www.kalorik.com para ver nuestra
extensa biblioteca de recetas y empezar a cocinar. Regístrese en la
lista de correo electrónico de Kalorik para recibir ofertas y recetas
especiales, y conéctese con nosotros en las redes sociales para
obtener inspiración diaria.
18 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que se enfríe
por completo.
Retire la tapa de la jarra de leche y la jarra de leche de la base. La
jarra de leche y la tapa se pueden limpiar con agua tibia corriente
o en un lavaplatos si es necesario.
La base se puede limpiar con un paño húmedo.
Nota: Nunca sumerja la base y el cable de alimentación debajo del
agua o cualquier otro líquido.
La placa de calentamiento en el centro de la base puede
cambiar de color si la leche se derrama sobre ella. Puede usar un
paño húmedo con una solución de vinagre o bicarbonato de
sodio para limpiarlo.
Una vez seco, almacene en un lugar fresco y seco.
19 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de
Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por
lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una
condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede
también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección
siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado
un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados
Unidos y en Canadá. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba
de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la
aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección
por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o
remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor.
Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la garantía que queda
del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no
respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un
circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o
un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por
KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las
partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en
general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto
está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no
autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo
que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean
aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares,
pero usted puede tener también otro derechos que varían de un estado a
otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más
de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la
20 MFH 43974 - 200505
www.KALORIK.com
tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor
puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser
reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes
puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-
venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado)
con la prueba de compra que mencione el número de autorización de
devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-
venta KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o
llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-
venta KALORIK exclusivo más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor
(véase abajo para los datos completos), de lunes a jueves, de las 9:00 a las
17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00 (EST). Note que las horas
pueden ser modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49th Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

KALORIK Milk Frother Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à