Medisana BW 315 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire
FR
5
AVERTISSEMENT
FR Appareil et affichage LCD
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez
l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce
mode d’emploi à disposition.
Consignes de sécurité
Causes générales de fausses mesures
Tensiomètre BW 315
Mode d’emploi - A lire attentivement s.v.p.!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles ! i
Remplacez les piles lorsque le symbole des piles apparaît à l’écran. i
Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles peuvent en effet
couler et endommager l’appareil ! i
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses! En
cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire
en abondance et consultez immédiatement un médecin! i
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin ! i
Remplacez toujours toutes les piles à la fois ! i
N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des piles différen-
tes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves ! i
Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité ! i
Retirez les piles si vous n’utilisez plus l’appareil pendant 3 mois au moins. i
Conservez les piles hors de portée des enfants ! i
Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion ! i
Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion ! i
Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion ! i
Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères ! Jetezles dans un
conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte des batteries, dans un commerce
spécialisé !
Classification selon l’OMS
Ces valeurs ont été définies par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS).
Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la santé
qu’une pression trop élevée. Les vertiges peuvent entraîner des situ-
ations dangereuses (par ex. dans les escaliers ou en voiture) !
Influence et évaluation des mesures
Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et comparez-les
ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résultat. i
Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin
informé de vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l'appareil régulièrement et enregis-
trez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi de temps en temps informer votre mé-
decin du déroulement. i
Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidiennes dépen-
dent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d'alcool, la prise de médica-
ments et les activités physiques influencent les valeurs de mesure de manière différente.
Mesurez votre tension avant les repas. i
Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5-10 minutes. i
Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faible)
malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois,
veuillez informer votre médecin. Il en est de même si parfois un pouls irrégulier ou trop
faible ne permet pas d'effectuer la mesure.
Mise en service
Insérer/changer les piles
Mise en place de la manchette
1.
2.
3.
Posez la manchette propre à même le poignet gauche, la paume de la main étant diri-
gée vers le haut (ill. 1). i
La distance entre la manchette et la paume doit être d’environ 1 cm (ill. 2). i
Fixez la manchette autour du poignet à l’aide de la bande velcro sans serrer trop fort ce-
pendant pour ne pas fausser les résultats de la mesure (ill. 3).
AVERTISSEMENT
Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures
effectuées par vous-même. Ne modifiez jamais les doses de
médicaments prescrites par votre médecin.
5.
6.
Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire sélection-
née ( ou ). Il est possible d’enregistrer jusqu’à 120 valeurs de mesure avec la
date et l’heure dans chacune des mémoires. i
Les résultats de la mesure restent affichés à l’écran. Si aucune touche n'est actionnée,
l'appareil s'éteint automatiquement après environ 3 minutes. Vous pouvez aussi le
désactiver avec la touche .
Interrompre la mesure
S’il devait s’avérer nécessaire d’interrompre la mesure de la tension, quel qu’en soit le
motif (p. ex. malaise du patient), il est possible d’appuyer à tout moment sur la touche
. Immédiatement, l’appareil dégonfle le brassard automatiquement.
Affichage des valeurs en mémoire
Effacer la mémoire
Avant d'être en mesure d'utiliser votre appareil, vous devez installer les piles fournies. Sur le
côté gauche de l'appareil se trouve le couvercle du compartiment des piles . Ouvrez-le et
insérez les 2 piles 1,5 V du type AAA LR03 incluses. Ce faisant, veillez à la polarité correcte
(+/-) comme indiqué dans le compartiment. Refermez-le. Remplacez les piles immédiatement
si l'icône de changement des piles s'affiche à l'écran ou si rien ne s'affiche à
l'écran après que le dispositif ait été activé.
t
Réglage (de la date, de l'heure, mmHg/kPa
Après l'insertion des piles, vous devez régler l'heure et la date correctement. Pour accéder au
mode de réglage, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant environ 3
secondes. En premier lieu, la mémoire utilisateur 1 ou 2 se met à clignoter. Maintenant,
appuyez sur la touche pour régler l'année correcte. Réglez l'année qui clignote avec la
touche et appuyez à nouveau sur la touche pour confirmer l'entrée. L'appareil
passe au réglage du mois. Utilisez la même procédure pour régler le mois, le jour, l'heure et les
minutes. Il est ensuite possible de changer l’unité de mesure (mmHg/kPa) par une pression
sur la touche . Pour confirmer l’unité de mesure, appuyez sur la touche . La date du
jour et l'heure actuelle s'affichent brièvement. Si vous désirez afficher la date plus tard,
appuyez brièvement sur la touche . Si vous changez des piles, les entrées sont
perdues et doivent être réglées à nouveau.
Réglage de la mémoire utilisateur
L'appareil de mesure de la pression artérielle BW 315 pour le poignet MEDISANA permet
d'attribuer les mesures effectuées à deux mémoires différentes. Chaque mémoire dispose
de 120 emplacements. En appuyant sur la touche , vous pouvez sélectionner la
mémoire utilisateur ( ou ). Cette sélection est conservée en mémoire et est utilisée
pour la mesure ou le stockage de données suivant jusqu'à ce qu'une autre mémoire
utilisateur soit sélectionnée.
Mesure de la tension
Une fois que vous avez placé correctement le brassard, la mesure peut commencer.
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche pour démarrer la mesure. i
L'appareil gonfle lentement la manchette pour mesurer votre tension artérielle. La pres-
sion croissante est affichée à l'écran. i
L’appareil gonfle le brassard jusqu’à ce qu’il atteigne une pression suffisante pour effec-
tuer la mesure. Puis l’appareil laisse s’échapper lentement l’air qui se trouve dans la
manchette et procède à la mesure. Dès que l’appareil détecte un signal, le symbole du
pouls commence à clignoter à l’écran. i
L o r s q u e l a m e s u r e e s t n i e , l e b r a s s a r d e s t d é g o n é . L a p r e s -
sion systolique et diastolique et la valeur du pouls apparaissent dans l’affichage . L’in-
dicateur de la tension apparaît à côté des barres de couleur correspondantes con-
formément à la classification de la tension selon l’OMS. Si l’appareil a détecté un pouls
irrégulier, vous voyez en outre clignoter l’affichage d’arythmie .
Cet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 120 emplacements en mé-
moire. Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire sélectionnée.
Pour appeler les mesures enregistrées, appuyez sur la touche et sélectionnez l'utili-
sateur désiré ( ou ). Appuyez sur la touche et les moyennes des 3 dernières
mesures de cet utilisateur s'affichent. Par une pression supplémentaire sur la touche i
apparaissent les valeurs de la dernière mesure, ainsi que le symbole de la mémoire
« MR » et le numéro d'emplacement de la mémoire « 1 » . Si vous appuyez encore
une fois sur la touche , les mesures précédentes respectives (MR2, MR3, etc.) sont
affichées. Lorsque vous êtes arrivé à la dernière entrée et si vous appuyez sur une
touche, l'appareil s'éteint automatiquement en mode d'appel mémoire après environ 3
minutes. Pour quitter le mode d'appel mémoire à tout moment, appuyez sur la touche i
. Si 120 valeurs de mesure ont été stockées et une nouvelle valeur est enregistrée, la
valeur la plus ancienne est écrasée et « Ful » s'affiche brièvement.
Si vous êtes sûr vouloir supprimer définitivement toutes les valeurs stockées d'un utili-
sateur, appuyez sur la touche pendant environ 5 secondes, jusqu'à ce que l'écran
affiche CL. Relâchez la touche, puis appuyez sur la touche pour confirmer la
suppression.
Symbole Cause
Messages d’erreur
Lors de mesures inhabituelles, les indications suivantes sont affichées :
Nettoyage et entretien
La tension qu’est-ce que c’est ?
La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur.
Lorsque le coeur se contracte ( = systole ) et pompe le sang dans les artères la pression
vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression systolique, cette valeur est
la première qui est prise lors d’une mesure. Lorsque le coeur se rétracte pour se remplir de
sang, la pression diminue également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent,
la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée.
La bonne position de mesure
Effectuer la mesure en position assise. i
Décontractez le bras et posez-le par exemple sur une table. i
Soulevez le poignet de manière à ce que la manchette se trouve à hauteur du coeur (ill.
4, position a = trop élevée, b = correcte, c = trop basse). i
Restez tranquille durant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas, ceci pouvant faus-
ser les résultats de la mesure.
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil et la manchette avec un
chiffon doux humidifié avec une eau légèrement savonneuse. N’utilisez en aucun cas des dé-
tergents agressifs, de l’alcool, du naphte, des diluants ou de l’essence, etc. Ne plongez pas
l’appareil, ni une de ses parties, dans l’eau. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’infiltre à l’intéri-
eur de l’appareil. Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec. i
Le brassard ne doit être gonflé qu'après avoir été placé autour du poignet. N’exposez pas
l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés et de l’humidité. N’exposez
pas l’appareil à une chaleur ou un froid extrêmes. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, con-
servez-le dans la boîte de rangement. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
2 x LR03, 1.5 V, AAA
Utilisation conforme
Contre-indication
Ce tensiomètre électronique entièrement automatique permet de mesurer la tension à la maison. Il
s'agit d'un système de mesure de la pression artérielle non invasif pour la mesure de la pression
artérielle systolique et diastolique et du pouls chez les adultes à l'aide de la technologie oscillo-
métrique au moyen d'un brassard autour du poignet.
L’appareil n’est pas conçu pour mesurer la tension des enfants. Pour l’utilisation sur des enfants
assez âgés, demandez conseil à votre médecin.
Ce tensiomètre n'est pas adapté pour les personnes ayant une arythmie prononcée.
Légende
IMPORTANT
Suivez le mode d’emploi !
Le non respect de cette notice peut
provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être res-
pectés afin d’éviter d’éventuelles
blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées
afin d’éviter d’éventuels dommages de
l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des
informations supplémentaires utiles
pour l’installation ou l’utilisation.
Classification de l’appareil : type BF
Ne convient pas pour les petits
enfants (0-3 ans) !
N° de lot
Fabricant
Date de fabrication
Protéger de l'humidité
Veuillez vérifier tout d’abord qu’il ne vous manque rien.
Sont fournis :
• 1 MEDISANA tensiomètre BW 315
• 2 piles (type AAA, LR03) 1,5V
• 1 boîte de rangement
• 1 mode d’emploi
Si vous remarquez lors du déballage un dommage
survenu durant le transport, contactez immédiatement
votre revendeur.
Éléments fournis
L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. Si vous avez des doutes
d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le tensiomètre. i
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation annule
les droits à la garantie. i
Si vous souffrez de maladies, par exemple d’une maladie occlusive artérielle, veuillez con-
sulter votre médecin avant utilisation. i
L’appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler la fréquence d’un stimulateur cardiaque. i
Les femmes enceintes doivent prendre les précautions requises et tenir compte de leurs
limites personnelles. Parlez-en au besoin avec votre médecin. i
Si vous ressentez en cours de mesure une gêne, par exemple une douleur au bras, appu-
yez sur la touche pour dégonfler immédiatement le brassard. Défaites la manchette
et retirez-la du poignet. i
Les mesures de la pression artérielle répétées en grand nombre peuvent entraîner des ef-
fets secondaires indésirables, tels que des contusions des nerfs ou des caillots sanguins.
Les mesures de la pression artérielle - en particulier lors d'un usage fréquent - peuvent
-conduire à des points d'utilisation transitoires sur la peau et / ou aux troubles de la circula
tion sanguine. Au besoin, consultez un médecin pour obtenir de plus amples informations.
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes à capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou dépourvues d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont sur-
veillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l'utilisation
de l'appareil. i
Ce tensiomètre est destiné aux adultes. L'utilisation sur les nourrissons et les enfants n'est
pas autorisée. Consultez un médecin si vous souhaitez utiliser le dispositif sur les adoles-
cents. i
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil.Les produits médicaux ne sont pas des jouets!
Conservez l’appareil hors de portée des enfants. i
Le fait d’avaler des petites pièces comme le matériau d’emballage, une pile, le couvercle
du compartiment des piles, etc. peut provoquer l’étouffement. i
Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur est dans l’obligation de contrôler que l’appareil fonc-
tionne correctement et de manière sûre. i
-L'appareil ne doit pas être utilisé dans les zones de rayonnement intensif ou dans le voisi
nage d'un équipement au rayonnement intensif tel que les émetteurs radio, téléphones
-portables ou fours micro-ondes ou près d'un équipement chirurgical à haute fréquence. Ce
la peut causer des dysfonctionnements ou des mesures erronées. i
N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz inflammables (p. ex. gaz paralysant, oxygène ou
hydrogène) ou de liquides inflammables (p. ex. alcool). i
Ne mesurez pas la pression artérielle lorsque vous effectuez d'autres mesures sur la
même partie du corps, car elles risquent d'en être perturbées ou elles peuvent échouer. i
Ne posez la manchette jamais au-dessus de blessures, lors d'un cathéter existant ou après
une mastectomie. i
Lors d'une arythmie existante, utilisez l'appareil uniquement après avoir consulté votre mé-
decin ! i
Ne procédez à aucune modification sur l’appareil. i
En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vousmême, car cela annulerait tout
droit à la garantie. Adressez-vous à des centres agréés pour effectuer les réparations. i
Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine et les pièces fournies par le fabri-
cant, sinon vous risquez d'endommager l'appareil ou causer des blessures corporelles.
Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité. Si de l’humidité pénètre dans l’appareil, retirez
aussitôt les piles et cessez de vous servir de l’appareil. Contactez dans ce cas votre reven-
deur ou bien informez-nous directement. i
-La manchette est sensible et doit être manipulée avec soin. Gonflez la manchette seule
ment si elle a été correctement positionnée sur le poignet. i
Protégez l'appareil contre les contaminants, la lumière directe du soleil, la chaleur ou le
froid intense. i
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez en aucun cas des diluants (solvants), de l’alcool ou de
l’essence. i
Évitez les forts coups sur l’appareil et ne le laissez pas tomber. i
Si vous ne vous servez pas de l’appareil de manière prolongée, retirez les piles.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
0
w
e
r
z
t
u
Appareil et Affichage LCD
écran LCD (affichage) indicateur de la pression artérielle (vert - jaune - orange -
rouge) couvercle du compartiment des piles machine pour le poignet
touche (ON/OFF) touche (mémoire) touche (heure / date)
touche (réglage de l'utilisateur) Mémoire utilisateur 1/2
Affichage de l'heure / date affichage de la pression systolique
unité de mesure affichage de la pression diastolique indicateur
d'arythmies (rythme cardiaque anormal) symbole de changement des piles
numéro de la mémoire icône d'enregistrement
affichage de la fréquence du pouls symbole du pouls
indicateur de la pression artérielle
i
o
p
M
7
6
M
7
7
8
5
1
r
o
p
5
5
M
6
8
M
z
u
M
6
5
M
6
M
6
ERR1 Aucun pouls n'a été détecté.
ERR2 Vous avez bougé ou parlé pendant la mesure.
ERR3 Le gonflement prend trop de temps. La manchette n'a été probablement pas
été positionnée correctement.
ERR5 Les valeurs de pression systolique et diastolique s'écartent trop l'une de
l'autre. Répétez la mesure. Si les résultats des mesures demeurent inhabi-
tuels, contactez votre médecin.
Dépannage
Problème Causes et solutions
Pas d'affichage même si
l'appareil est sous tension
et les piles sont insérées
La mesure ne peut pas être
effectuée ou elle est
erronée
Chaque mesure donne des
résultats très différents de
l'autre
Les résultats mesurés sont
très différentes des valeurs
mesurées par le médecin
Les piles sont épuisées. Insérez des nouvelles piles en
respectant la polarité. Vérifiez si l'appareil est défectueux.
Si nécessaire, contactez le service à la clientèle.
Placez la manchette correctement.
Répétez la mesure après un temps de repos de 30 minutes.
Ne parlez et ne bougez pas pendant la mesure.
Répétez la mesure correctement après un temps de repos de
30 minutes. Respectez toutes les instructions contenues dans
ce manuel pour la mesure exacte et cherchez les causes
vraisemblables des mesures erronées. Des résultats légère-
ment différents sont normaux, puisque la pression artérielle
est soumise à des fluctuations constantes.
Enregistrez les valeurs mesurées et discutez-en avec votre
médecin. Il n'est pas rare que ces mesures s'écartent large-
ment des valeurs mesurées chez vous.
Si vous ne pouvez résoudre un problème, contactez le fabricant. Ne démontez pas vous-
même l’appareil.
Systole
(mmHg)
Diastole
(mmHg)
Plage d'affi-
chage
≥ 180
≥ 110
Rouge
160 - 179
100 - 109
Orange
140 - 159
90 - 99
Jaune
130 - 139
85 - 89
Vert
120 - 129
80 - 84
Vert
< 120
< 80
Vert
2
p
/
Élimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consomma-
teur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des
substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le com-
merce afin de permettre leur élimination écologique. Retirez les piles avant de jeter
l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets
spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces
spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adres-
ser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Directives / Normes
Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive de la
tension. Il est certifié selon des directives européennes et doté du sigle CE (sigle de con-
formité) « CE 0297 ». Le tensiomètre est conforme aux directives européennes EN 60601-
1, EN 60601-1-2, EN 60601-1-11, EN 80601-2, EN 1060-1, EN 1060-3. Il
répond aux exigences de la directive 93/42/CE du Conseil européen du 14 juin 1993 rela-
tive aux dispositifs médicaux.
Compatibilité électromagnétique : lignes directrices et déclaration du fabricant
(État au 17.04.2014)
Emissions électromagnétiques
Immunité électromagnétique
3 A/m
sans objet
La qualité de la tension
d’alimentation doit corres-
pondre à un environnement
typique commercial
ou hospitalier.
Transitoires
électriques
rapides /bursts
IEC 61000-4-4
±2 kV pour
câbles de
réseaux
±1 kV pour
câbles d’entrée
et de sortie
sans objet
Surtensions
IEC 61000-4-5
±1 kV mode
différentiel
±2 kV mode
commun
sans objet
La qualité de la tension
d’alimentation doit corres-
pondre à un environnement
typique commercial
ou hospitalier. Lorsque
l’utilisateur d’un « tensiomètre
» requiert une opération
continue même durant
les courtes interruptions de
courant, il est recommandé
que le « tensiomètre » soit
alimenté par une source de
courant ininterrompue ou
une batterie.
Chutes de tension,
courtes
interruptions et
oscillations de la
tension d’alimen-
tation selon
IEC 6100-4-11
< 5% U
T
(>95 % chutes)
pour 0,5 cycle
<40 % U
T
(>60 % chutes)
pour 5 cycles
<70 % U
T
(>30 % chutes)
pour 25 cycles
<5 % U
T
(>95 % chutes)
pour 5 cycles
REMARQUE: U est la tension alternative AC avant
T
l’application de l’essai.
sans objet
m
W
d=1.2 P d=1.2 P d=2.3 P
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.01
0.1
1
10
100
Distances de séparation recommandées entre les appareils portatifs et
mobiles de communications RF et le « tensiomètre »
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Immunité électromagnétique
Perturbation
conduite HF
selon
IEC 61000-4-6
Puissance
rayonnée HF
selon
IEC 61000-4-3
3 V
rms
150 kHz - 80 MHz
3 V/m
80 MHz - 2,5 GHz
d=1.2 P
d=1.2 P 80 MHz à 800 MHz
d=2.3 P 800 MHz à 2,5 GHz
sans
objet
3 V/m
Nom et modèle
Système d'affichage
Emplacements de mémoire
Méthode de mesure
Alimentation électrique
Plage de mesure pression artérielle
Plage de mesure pouls
Tolérance maximale pression statique
Tolérance maximale pouls
Gonflage
Décompression
Arrêt automatique
Conditions d'utilisation
Conditions de stockage
Manchette
Dimensions (unité de l’appareil)
Poids
Numéro d’article
Numéro EAN
MEDISANA Tensiomètre BW 315
Affichage numérique
2 x 120 pour données de mesure
Oscillométrique
3 V=, 2 piles 1,5 V AAA LR03
30 – 280 mmHg
40 – 200 battements/min
± 3 mmHg
± 5 % de la valeur
Automatique avec pompe
Automatique
Au bout de 3 min environ
+5 °C - +40 °C, 15 - 85 % humidité relative de l’air max.
-10 °C - +55 °C, 10 - 95 % humidité relative de l’air max.
12,5 - 21,5 cm pour les adultes
environ 63 x 63 x 29 mm (L x l x h)
environ 110 g sans les piles
51072
40 15588 51072 4
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Caractéristiques techniques
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
Medisana GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, Allemagne
eMail: [email protected], Internet: www.medisana.de
1
2
3
4
5
6
7
8
q
9
0
w
e
r
t
zui
o
p
env. 1 cm
1 2
3
4
b
a
c
Avant une mesure, reposez-vous 5 à 10 minutes et
ne mangez rien, ne buvez pas d’alcool, ne fumez
pas, n’effectuez pas de travail physique, ne faites
pas de sport et ne vous baignez pas. Tous ces
facteurs peuvent influencer le résultat de la mesure.
Retirez montre et bijoux du poignet où doit être
effectuée la mesure.
La mesure doit toujours être effectuée au même
poignet. (normalement, à gauche).
Mesurez votre tension régulièrement, chaque jour à
la même heure, car la pression sanguine change au
cours de la journée.
Toutes les tentatives du patient pour soutenir son
bras peuvent augmenter la tension.
Assurez-vous d’être dans une position confortable
et détendue et, pendant la mesure, ne contractez
aucun muscle du bras sur lequel a lieu la mesure.
Si nécessaire, utilisez un coussin pour soutenir votre
bras.
Les températures extrêmes, l'humidité ou l'altitude
peuvent affecter les performances de l'appareil.
Toute mesure effectuée sur un poignet se situant
plus bas ou plus haut que le coeur donnera un
résultat erroné.
Un brassard mal serré ou ouvert provoque une
fausse mesure.
La prise de plusieurs mesures de suite empêche le
sang de circuler au niveau du poignet, ce qui peut
donner un résultat erroné. Des mesures consécu-
tives de la tension doivent être effectuées avec des
pauses de 3 minutes ou une fois que le bras a été
maintenu vers le haut de sorte à ce que le sang
accumulé puisse s’écouler.
3
7
1
9
6
Emissions harmoniques
selon IEC 61000-3-2
Fluctuations de ten-
sion/flicker selon
IEC 61000-3-3
Sans objet
Sans objet
Mesure des
interférences
Conformité
Environnement
électromagnétique –
Directives
Emissions HF
CISPR11
Groupe 1
Le tensiomètre est destiné à l’utilisation dans un environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou utilisateur du
tensiomètre doit garantir qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Le « tensiomètre » utilise l’éner-
gie RF uniquement pour son
fonctionnement interne. Par
conséquent, ses émissions RF
sont très faibles et il est peu
probable que des instruments
d’équipement électronique
voisins soient perturbés.
Le « tensiomètre » est destiné
à être utilisé dans tous les
établissements, y compris
domestiques et ceux directe-
ment connectés à un réseau
public d’alimentation basse
tension qui alimente les bâti-
ments utilisés à des fins
résidentielles.
Classe B
Emissions HF
CISPR11
Les sols devront être en bois,
ciment ou carreaux de
céramique.
Si les sols sont revêtus
d'un matériau synthétique,
l'humidité relative devra être
d'au moins 30%.
Recommandations pour
l’environnement
électromagnétique
Test
d’immunité
Décharges
électrostatiques
(ESD) selon la
norme
IEC 61000-4-2
Décharge au
contact ± 6 kV
Décharge
dans l'air
± 8 kV
Le tensiomètre est destiné à l’utilisation dans un environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou utilisateur du
tensiomètre doit garantir qu’il est utilisé dans un tel environnement.
IEC 60601
Niveau de
test
Niveau de
compta-
tibilité
Décharge au
contact ± 6 kV
Décharge
dans l'air
± 8 kV
Champ magnétique
pour la fréquence
d’alimentation (50/
60 Hz) selon
IEC 61000-4-8
Le tensiomètre est destiné à l’utilisation dans un environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou utilisateur du
tensiomètre doit garantir qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Les appareils de communications à HF portables et
mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance
plus proche du « tensiomètre » (y compris les
câbles) que la distance de séparation recomman-
dée calculée à partir de l’équation applicable à la
fréquence du transmetteur.
Distance de séparation recommandée:
Recommandations pour
l’environnement électromagnétique
Test
d’immunité
IEC 60601
Niveau de test
Niveau de
comptatibilité
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz , la valeur est plus élevée.
REMARQUE 2 : Il se peut que ces directives ne s’appliquent pas dans toutes
les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est affectée par
l’absorption et la réflexion causées par les bâtiments, les objets et les personnes.
a.
L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que par exemple les stations
de base de radiotéléphonie cellulaire (téléphones portables/sans fil) et radios mobiles
terrestres, radio amateur, radios AM et FM et diffusion TV ne peut théoriquement pas
être exactement déterminée. Un examen de l’emplacement des dispositifs électro-
magnétiques doit être considéré afin d’évaluer les environnements électromagnétiques
générés par les fréquences radios des émetteurs. Si l’intensité du champ mesuré sur le
site où se trouve l’appareil de mesure de la pression artérielle dépasse le niveau de
conformité ci-dessus, le fonctionnement normal du « tensiomètre » doit être surveillé. Si
une performance anormale est observée, il peut être nécessaire de prendre des
mesures supplémentaires, telles que le réajustage ou la relocalisation du « tensio-
mètre ».
Dans la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être
inférieure à [V1] 3 V/m.
b.
Distance de séparation en fonction de la fréquence
Puissance de
sortie maximale
nominale de
l’émetteur
150 kHz à 80 MHz 80 MHZ à 800 MHZ 800 MHZ à 2.5 GHz
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale ne figure pas dans le
tableau ci-dessus, la distance d en mètres (m) peut être déterminée en utilisant
l’équation qui appartient à la fréquence respective de l’émetteur, où P est la puis-
sance de sortie maximum de l’émetteur en watts (W) selon les données indiquées
par le fabricant de l’émetteur. REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance
de séparation valable est celle correspondant à la plage de fréquence plus élevée.
REMARQUE 2 : Il se peut que ces directives ne s’appliquent pas dans toutes les
situations. La propagation des ondes électromagnétiques est affectée par l’ab-
sorption et la réflexion causées par les bâtiments, les objets et les personnes.
Le « tensiomètre » est conçu pour être utilisé dans un environnement
électromagnétique dans lequel les puissances rayonnées HF sont con-
trollées. Le client ou l’utilisateur du « tensiomètre » peut aider à prévenir
les interférences électromagnétiques en respectant les distances mini-
males de séparation entre les appareils portatifs et mobiles de communi-
cations RF (émetteurs) et le « tensiomètre » recommandées ci-dessous en
fonction de la puissance maximale de l’équipement de communication.
où P est la puissance de sortie nominale maximale de
l’émetteur en watts (W) selon les spécifications du
fabricant de l’émetteur et d est la distance de séparation
recommandée en mètres (m). L’intensité des champs
d’émetteurs RF fixes doit être – en conformité avec une
étude électromagnétique du site – en dessous du niveau
de conformité. Dans le voisinage
d’appareils portant ce symbole, des
problèmes peuvent survenir :
a
b
sans objet
La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le site www.medisana.com
En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contacter directe-
ment votre service après-vente. Si vous devez renvoyer l’appareil, veuillez indiquer le défaut
et joindre une copie du bon d’achat. Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
1. Une garantie de 3 ans est accordée sur les produits MEDISANA à partir de la
date de vente. La date de vente doit être prouvée par le bon d’achat ou la
facture en cas de garantie.
2. Les défauts provoqués par des vices de matériau ou de fabrication sont
réparés gratuitement durant la période de garantie.
3. Une prestation de garantie ne prolonge pas la durée de garantie, ni pour
l’appareil, ni pour les pièces remplacées.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages résultant d’un traitement non conforme, p. ex. du fait
du non respect du mode d’emploi.
b. les dommages résultant de réparations ou d’interventions de la part de
l’acheteur ou de tiers non autorisés.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant au consomma-
teur ou lors du renvoi au service après-vente.
d. les pièces disponibles en accessoires et soumises à une usure normale,
comme le brassard, les piles, etc.
5. Une responsabilité pour des dommages consécutifs, immédiats ou non,
causés par l’appareil, est exclue, même lorsque le dommage sur l’appareil est
reconnu comme un cas de garantie.
Pour contacter le service après-vente, pour obtenir des accessoires et des
pièces de rechange, veuillez vous adresser à :
Garantie/conditions de réparation
OpayaGroup
6 rue Sarah Bernhardt
92600 Asnières
+33 (0811) 560952
www.medisana.fr
51072 07/2018 Ver. 1.3
M
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Medisana BW 315 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire