Bosch gfs 350 e Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullanım kılavuzu
GFS 350 E
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-209-001.book Page 1 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
22 609 932 552 31.10.06
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 48
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 53
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 58
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 63
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 68
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 75
OBJ_BUCH-209-001.book Page 2 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
2 609 932 552 31.10.063
12
7
8
13 9
2
1
11
6
3
FE
DC
BA
OBJ_BUCH-209-001.book Page 3 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
2 609 932 552 31.10.064
14
I
HG
OBJ_BUCH-209-001.book Page 4 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
2 609 932 552 31.10.065
6
5
1
2
4
3
6
7
8
9
2
10
11
OBJ_BUCH-209-001.book Page 5 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
6 | Deutsch 2 609 932 552 31.10.06
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu-
ges muss in die Steckdose passen. Der Ste-
cker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker ge-
meinsam mit schutzgeerdeten Elektro-
werkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
WARNUNG
OBJ_BUCH-209-001.book Page 6 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Deutsch | 72 609 932 552 31.10.06
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, vergewis-
sern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln oder das Gerät wegle-
gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen ha-
ben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Gerä-
teteile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die aus-
zuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
fHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kon-
takt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
fFühren Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst
die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Ein-
satzwerkzeug im Werkstück verhakt.
fSchalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und zie-
hen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekom-
men ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
fSpannen Sie das Material gut fest. Stützen
Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder
dem Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstände
oder den Erdboden mit der laufenden Säge.
Es besteht Rückschlaggefahr.
fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü-
ren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungs-
gesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen
kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werk-
stück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
fBearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
fTreffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Ar-
beiten gesundheitsschädliche, brennbare oder
explosive Stäube entstehen können. Zum Bei-
spiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tra-
gen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie,
wenn anschließbar, eine Staub-/Späneabsaugung.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 7 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
8 | Deutsch 2 609 932 552 31.10.06
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das be-
schädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des Ar-
beitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
fDie Schnittbahn muss oben und unten von
Hindernissen frei sein.
fSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn das Sägeblatt blockiert.
fTragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeu-
ge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden
bei längerem Gebrauch warm.
fBei Verwendung des Kapptisches sind des-
sen Sicherheits- und Arbeitshinweise strikt
zu beachten!
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung
des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufge-
klappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für ausrissarme,
feine und bündige Schnitte in Holz und Kunststoff. In
Verbindung mit dem zugehörigen Bosch-Kapptisch
können Gehrungsschnitte in beliebigen Winkeln aus-
geführt werden. Das Elektrowerkzeug ist nicht zum
Betrieb in handelsüblichen Gehrungsladen bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges
auf der Grafikseite.
1Sägeblattführung
2Sägeblatt-Mitnehmer
3Begrenzungssteg
4Ein-/Ausschalter
5Stellrad Hubzahlvorwahl
6SDS-Hebel für Sägeblattentriegelung
7Sägeblatt
8Sägeblattschutz
9Haken der Sägeblattbefestigung
10 Sägeblatt-Aufnahme
11 Nut am SDS-Hebel
12 Nocken am Sägeblatt
13 Haken am Sägeblatt
14 Kapptisch*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise: Schalldruckpegel 87 dB(A); Schallleis-
tungspegel 98 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert
ah=11,4 m/s2, Unsicherheit K=1,8 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angege-
bene Schwingungspegel ist entspre-
chend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeits-
zeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
WARNUNG
OBJ_BUCH-209-001.book Page 8 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Deutsch | 92 609 932 552 31.10.06
Technische Daten
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-
kumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Be-
stimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Sägeblatt einsetzen/wechseln
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
fTragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerk-
zeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge
werden bei längerem Gebrauch warm.
fSetzen Sie bei allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Sägeblattschutz 8 auf das Sä-
geblatt.
Sägeblatt auswählen
Das Trennsägeblatt ist durch die zu-
rückgesetzte Sägeblattführung geeig-
net für Schnitte, die über die Breite des
Sägeblattes hinausgehen. Es ist außer-
dem für den Einsatz mit dem Kapptisch
vorgesehen.
Das Bündigsägeblatt ermöglicht
Schnitte bündig zu einer Unterlage.
Schnitte können nur so tief erfolgen,
wie das Sägeblatt breit ist.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bilder AC)
Sie können das Bündig- und das Trennsägeblatt nach
Bedarf in zwei um 180° gedrehten Stellungen in das
Elektrowerkzeug einsetzen. Drehen Sie das Sägeblatt
vor dem Einsetzen in die gewünschte Sägerichtung
(siehe Bilder auf der Ausklappseite).
Setzen Sie den Haken 13 am Sägeblatt in den Haken
9 der Sägeblatt-Aufnahme ein.
Schwenken Sie das Sägeblatt 7 an die Sägeblatt-Auf-
nahme 10. Drücken Sie das Sägeblatt an, sodass der
Nocken 12 am Sägeblatt in die Nut 11 am SDS-Hebel
einrastet.
Schieben Sie das Sägeblatt 7 in der Sägeblattführung 1
vor und zurück, bis der Sägeblatt-Mitnehmer 2 hörbar im
Sägeblatt einrastet. Nach dem Einrasten kann das Säge-
blatt nicht mehr in der Führung 1 verschoben werden.
fPrüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lo-
ckeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Nehmen Sie den Sägeblattschutz 8 nur zum Sägen ab.
Sägeblatt entnehmen
Setzen Sie den Sägeblattschutz 8 auf das Sägeblatt 7.
Drücken Sie den SDS-Hebel 6 der Sägeblattentriege-
lung. Der Nocken 12 springt aus der Nut 11 am Hebel.
Entnehmen Sie das Sägeblatt nach hinten.
Feinschnittsäge GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
Sachnummer 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Nennaufnahmeleistung W 350 350
Abgabeleistung W190 190
Leerlaufhubzahl n0min-1 20002800 20002800
Hub mm 16 16
max. Schnittleistung
–Holz
– Kunststoff (Vollmaterial) mm
mm 65
20 65
20
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Schutzklasse / II / II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen
können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektro-
werkzeuge können variieren.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-209-001.book Page 9 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
10 | Deutsch 2 609 932 552 31.10.06
Betrieb
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V
betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie
den Ein-/Ausschalter 4 nach vorn.
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters 4 drücken Sie
zusätzlich vorn auf den Schalter.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie
den Ein-/Ausschalter 4 los. Bei arretiertem Ein-/Aus-
schalter drücken Sie hinten auf den Schalter und las-
sen ihn dann los.
Hubzahl steuern/vorwählen
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 5 können Sie die Hub-
zahl vorwählen und während des Betriebes ändern.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den
Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti-
schen Versuch ermittelt werden.
Beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück
sollten Sie die Hubzahl verringern.
Arbeitshinweise
(siehe Bilder DE)
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
fLegen Sie beim Sägen die Finger der Füh-
rungshand immer hinter den Begrenzungs-
steg 3. Hand oder Finger dürfen während des
Arbeitens nicht im Nahbereich des Sägeblattes
gehalten werden.
fSägen Sie niemals in Richtung auf den Körper.
fDer Einsatz von Kühlmitteln beim Sägen ist
nicht gestattet.
fBeachten Sie beim Sägen von Leichtbaustof-
fen die gesetzlichen Bestimmungen und Emp-
fehlungen der Materialhersteller.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Bau-
stoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrau-
ben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
Bild F: Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und set-
zen Sie es an eine Kante des zu sägenden Werkstü-
ckes. Sägen Sie nicht die volle Werkstückfläche an.
Verwenden Sie zum genauen Ansägen ein Abfallholz.
Befestigen Sie das Holz als Anschlag an der ge-
wünschten Schnittlinie und sägen Sie an dieser Kante
entlang.
Werkstück auf Länge absägen
(siehe Bilder GH)
Setzen Sie das Trennsägeblatt ein.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und setzen Sie
es an die Kante des zu sägenden Werkstückes. Halten
Sie das Elektrowerkzeug steil (ca. 60°).
Bild G: Beachten Sie die im Bild dargestellte korrekte
Sägerichtung. Vermeiden Sie das Eintauchen der
Sägeblattspitze (Rückschlaggefahr). Achten Sie auf
freien Austritt der Sägeblattspitze aus dem Werkstück.
Bild H: Sägen Sie Profilleisten wie im Bild dargestellt
an der Kante, nicht an einer Rundung an.
Vermindern Sie am Ende des Schnittes den Druck auf
das Sägeblatt, um ein Ausreißen des Werkstückes zu
verhindern.
Schalten Sie nach dem Sägen das Elektrowerkzeug
sofort aus.
Arbeiten mit Kapptisch (siehe Bild I)
fDas Elektrowerkzeug darf nicht mit handels-
üblichen Gehrungsladen betrieben werden.
Die Verwendung des für das Elektrowerkzeug vorgese-
henen Bosch-Kapptisches 14 ermöglicht den stationä-
ren Einsatz als Kappsäge. Damit können sowohl 90°-
Schnitte als auch beliebige Gehrungsschnitte exakt
ausgeführt werden.
Verwenden Sie bei Einsatz des Kapptisches immer das
Trennsägeblatt.
Zur Montage des Elektrowerkzeugs auf dem Kapptisch
14 sowie zum Arbeiten mit dem Kapptisch lesen und
beachten Sie die Bedienungsanleitung des Kappti-
sches.
Material Stellung
Weichholz 36
Hartholz 46
Kunststoff 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 10 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Deutsch | 112 609 932 552 31.10.06
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Überprüfen Sie regelmäßig die Passung zwischen
Sägeblatt 7 und Sägeblattführung 1 sowie zwischen
Sägeblattführung 1 und Sägeblatt-Aufnahme 10 am
Elektrowerkzeug. Wechseln Sie bei zu großem Spiel
das Sägeblatt sofort aus. Während des Arbeitens ent-
stehen Vibrationen, die mit der Zeit die Sägeblattfüh-
rung lockern können.
Reinigen Sie die Sägeblatt-Aufnahme 10 sowie die
Sägeblattführung 1 regelmäßig mit einem weichen Pin-
sel. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elek-
trowerkzeug.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer
laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Zubehör/Ersatzteile
Bündigsägeblatt
für Massivholz (fein) . . . . . . . . . . . . .2 608 661 200
für Holzverbundwerkstoffe (fein) . . 2 608 661 201
Trennsägeblatt
für Massivholz (fein) . . . . . . . . . . . . .2 608 661 202
für Massivholz (grob) . . . . . . . . . . . .2 608 661 204
für Holzverbundwerkstoffe (fein) . . 2 608 661 203
für Holzverbundwerkstoffe (grob). . 2 608 661 205
Kapptisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 603 999 013
Koffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 438 139
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatztei-
len finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk
und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66
Schweiz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51
Luxemburg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail: outillage.ger[email protected]
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 11 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
12 | English 2 609 932 552 31.10.06
General Power Tool
Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for ap-
propriate conditions will reduce personal inju-
ries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or ener-
gising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dan-
gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
WARNING
OBJ_BUCH-209-001.book Page 12 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
English | 132 609 932 552 31.10.06
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instruc-
tions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working con-
ditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situ-
ation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific
Safety Warnings
fKeep hands away from the sawing range. Do
not reach under the workpiece. Contact with
the saw blade can lead to injuries.
fApply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is danger of
kickback when the cutting tool jams in the work-
piece.
fWhen the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of
the cut only after it has come to a standstill. In
this manner you can avoid kickback and can place
down the machine securely.
fClamp material well. Do not support the work-
piece with your hand or foot. Do not touch
objects or the floor with the the saw running.
Danger of kickback.
fUse suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Pene-
trating a water line causes property damage or may
cause an electric shock.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
fDo not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
fTake protective measures when dust can
develop during working that is harmful to
one’s health, combustible or explosive. Exam-
ple: Some dusts are regarded as carcinogenic.
Wear a dust mask and work with dust/chip extrac-
tion when connectable.
fNever use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug when the cable is damaged while
working. Damaged cables increase the risk of an
electric shock.
fThe top and bottom of the cutting path must
be free of obstructions.
fSwitch the machine off immediately if the saw
blade should become jammed.
fWear protective gloves when changing cut-
ting tools. Cutting tools become hot after pro-
longed usage.
fWhen using a cross-cutting table, strictly
observe the respective safety warnings and
working instructions!
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions,
unfold the graphics page for the machine
and leave it open.
Intended Use
The power tool is intended for fine and flush cuts in
wood and plastic with low fraying. In connection with
the respective Bosch cross-cutting table, mitre cuts
can be carried out at variable angles. The power tool is
not intended for operation with commercially available
mitre boxes.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 13 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
14 | English 2 609 932 552 31.10.06
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
1Saw blade guide
2Saw blade driving pin
3Safety fin
4On/Off switch
5Thumbwheel for stroke rate preselection
6SDS clamping lever for saw blade release
7Saw blade
8Saw blade guard
9Saw blade attachment hook
10 Saw blade holder
11 Groove on the SDS lever
12 Saw blade latching cam
13 Saw blade hook
14 Cross-cutting table*
*The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise level of the machine is:
sound pressure level 87 dB(A); sound power level
98 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Overall vibrational values (vector sum of three direc-
tions) determined according to EN 60745:
Sawing wood: Overall vibrational value
ah=11.4 m/s2, uncertainty K=1.8 m/s2.
The vibration emission level given in
this information sheet has been meas-
ured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with
another.
The vibration emission level will vary because of the
ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information sheet.
This could lead to a significant underestimate of expo-
sure when the tool is used regularly in such a way.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given period
of work should also take into account the times when
the tool is switched off and when it is running but not
actually doing the job. This may significantly reduce the
exposure level over the total working period.
Technical Data
WARNING
Power tenon saw GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
Article number 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Rated power input W 350 350
Output power W190 190
Stroke rate at no load n0spm 20002800 20002800
Stroke mm 16 16
Max. cutting capacity
–Wood
Plastic (solid material) mm
mm 65
20 65
20
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Protection class / II / II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these
values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 14 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
English | 152 609 932 552 31.10.06
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or stand-
ardization documents: EN 60745 according to the pro-
visions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
Replacing/Inserting the Saw Blade
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fWear protective gloves when changing cut-
ting tools. Cutting tools become hot after pro-
longed usage.
fFor all work on the power tool, attach the saw
blade guard 8 to the saw blade.
Selecting a Saw Blade
With the saw blade guide offset, the
fine cutting saw blade is suitable for
cuts greater than the width of the saw
blade. It is also intended to be used
together with the cross-cutting table.
The flush cutting saw blade allows
for cuts flush to a backing. Cuts can
only be carried out as deep as the saw
blade is wide.
Inserting the Saw Blade (see figures AC)
If required, both the flush cutting as well as the fine cut-
ting saw blade can be inserted into the power tool in
two positions turned by 180°. Before inserting, turn the
saw blade to the required direction of cut (see the fig-
ures on the fold-out page).
Insert the hook 13 on the saw blade into the hook 9 of
the saw blade holder.
Pivot the saw blade 7 toward the saw blade holder 10.
Push the saw blade against the holder so that the cam
12 on the saw blade latches into the groove 11 on the
SDS lever.
Push the saw blade 7 back and forth in the saw blade
guide 1 until the saw blade driving pin 2 can clearly be
heard to engage in the saw blade. After engaging, the
saw blade can no longer be moved in the saw blade
guide 1.
fCheck the tight seating of the saw blade. A
loose saw blade can fall out and lead to injuries.
Only remove the saw blade guard 8 for sawing.
Removint the Saw Blade
Attach the saw blade guard 8 onto the saw blade 7.
Push the SDS clamping lever 6 of the saw blade release.
The saw blade latching cam 12 pops out of the groove
11 of the lever. Remove the saw blade to the rear.
Operation
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Power tools marked with 230 V can also be
operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 4 for-
wards.
To lock the On/Off switch 4, additionally push down
the front of the switch.
To switch off the machine, release the On/Off switch
4. When the On/Off switch is locked, press on the rear
of the switch and then release it.
Controlling/Presetting the Stroke Rate
With the thumbwheel for stroke rate preselection 5, the
stroke rate can be preset and changed during operation.
The required stroke rate is dependent on the material
and the working conditions and can be determined by
a practical trial.
Reduce the stroke rate when positioning the saw blade
onto the workpiece.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Material Position
Softwood 36
Hardwood 46
Plastic 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 15 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
16 | English 2 609 932 552 31.10.06
Operating Instructions
(see figures DE)
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fWhile sawing, always position the fingers of
your guiding hand behind the safety fin 3. Dur-
ing working, hand or fingers may not be held any-
where close to the saw blade.
fNever saw toward the direction of the body.
fThe use of cooling agents during sawing is
not permitted.
fWhen sawing light building materials, ob-
serve the statutory provisions and the recom-
mendations of the material suppliers.
Check wood, press boards, building materials, etc. for
foreign objects such as nails, screws or similar, and
remove them, if required.
Fig. F: Switch the machine on and apply it to an edge
of the workpiece to be sawn. Do not saw flat on the full
surface of the workpiece.
Use a piece of scrap wood for precise starting of the
cut. Fasten the piece of scrap wood as a stop at the
requested cutting line and saw alongside of this edge.
Sawing Workpieces to Size
(see figures GH)
Mount the fine cutting saw blade.
Switch the machine on and apply it to the edge of the
workpiece to be sawn. Hold the power tool at an
inclined angle (approx. 60°).
Fig. G: Observe the correct sawing direction as shown
in the figure. Avoid the tip of the saw blade from plung-
ing in (danger of kickback). Pay attention that the tip of
the saw blade can extend freely out of the workpiece.
Fig. H: Saw profile strips beginning from the edge as
shown in the figure, and not from the rounded section.
At the end of the cut, reduce the pressure on the saw
blade in order to prevent fraying of the workpiece.
After sawing, switch the power tool off immediately.
Working with the Cross-cutting Table
(see figure I)
fThe power tool must not be operated with
commercially available mitre boxes.
Using the Bosch cross-cutting table 14 intended for
the power tool enables its stationary use as a chop
saw, allowing for exact 90° cuts as well as for variable
mitre cuts to be performed.
When using the cross-cutting table, always work with
the fine cutting saw blade.
For mounting the power tool onto and for working with
the cross-cutting table 14, read and observe the oper-
ating instructions of the cross-cutting table.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fFor safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
Regularly check the proper seating between the saw
blade 7 and the saw blade guide 1 as well as between
the saw blade guide 1 and the saw blade holder 10 on
the power tool. When the clearance is too large,
replace the saw blade immediately. During operation,
vibrations develope that can cause the saw blade guid-
ance to become loose over time.
Clean the saw blade holder 10 as well as the saw blade
guide 1 regularly using a soft brush. For this, remove
the saw blade from the power tool.
WARNING! Important instructions for connecting
a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the fol-
lowing code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth ter-
minal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it must be
disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for Bosch
power tools.
In all correspondence and spare parts order, please
always include the 10-digit article number given on the
type plate of the machine.
Accessories/Spare Parts
Flush cutting saw blade
for solid wood (fine) . . . . . . . . . . . . .2 608 661 200
for composite wood materials
(fine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 201
Fine cutting saw blade
for solid wood (fine) . . . . . . . . . . . . .2 608 661 202
for solid wood (coarse) . . . . . . . . . .2 608 661 204
for composite wood materials
(fine cut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 203
for composite wood materials
(coarse). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 205
Cross-cutting table . . . . . . . . . . . . . . . .0 603 999 013
Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 605 438 139
OBJ_BUCH-209-001.book Page 16 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
English | 172 609 932 552 31.10.06
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be
found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service: . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line:. . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Service: . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 67 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 68 88
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
RBAU/SPT
1555 Centre Road
P.O. Box 66
3168 Clayton/Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implemen-
tation into national right, power tools
that are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 17 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
18 | Français 2 609 932 552 31.10.06
Indications générales
de sécurité pour outils
électroportatifs
Lire tous les avertisse-
ments et indications. Le
non-respect des avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instruc-
tions.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques rac-
cordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à accu (sans câble de raccorde-
ment).
1) Sécurité à l’endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques
d’explosion et où se trouvent des liquides,
des gaz ou poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des étincelles ris-
quant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-
troportatif. En cas d’inattention vous risquez
de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant.
Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne
pas utiliser de fiches d’adaptateur avec
des outils électroportatifs avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfa-
ces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble pour
porter l’outil électroportatif ou pour
l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des par-
ties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti-
lisé à l’extérieur, utiliser une rallonge
appropriée pour les applications extérieu-
res. L’utilisation d’une rallonge électrique appro-
priée pour les applications extérieures réduit le
risque d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de l’outil électroportatif
dans un environnement humide ne peut
pas être évitée, utiliser un disjoncteur dif-
férentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le
risque d’un choque électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai-
tes. Faire preuve de bon sens en utilisant
l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un
outil électroportatif lorsqu’on est fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
électroportatif peut entraîner de graves blessu-
res sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection.
Porter toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant
le travail à effectuer avec l’outil électroportatif,
réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est
effectivement éteint avant de le raccorder
à l’alimentation en courant ou avant de
raccorder l’accu, de soulever ou de porter
l’outil électroportatif. Le fait de porter l’outil
électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque
l’outil électroportatif est en fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’outil électroportatif en
fonctionnement. Une clé ou un outil se trou-
vant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Eviter une position anormale du corps.
Veiller à garder toujours une position sta-
ble et équilibrée. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’outil électroportatif dans des situa-
tions inattendues.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-209-001.book Page 18 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Français | 192 609 932 552 31.10.06
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rota-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des piè-
ces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utili-
sés, vérifier que ceux-ci soient effective-
ment raccordés et qu’ils sont correctement
utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration
des poussières peut réduire les dangers dus aux
poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils
électroportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil
électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électro-
portatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonc-
tionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou
enlever l’accu avant d’effectuer des régla-
ges sur l’appareil, de changer les accessoi-
res, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionne-
ment de l’outil électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utili-
sés hors de la portée des enfants. Ne pas
permettre l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc-
tions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non ini-
tiées.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Véri-
fier que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si des parties
sont cassées ou endommagées de telle
sorte que le bon fonctionnement de l’outil
électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entre-
tenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc. con-
formément à ces instructions. Tenir
compte également des conditions de tra-
vail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereu-
ses.
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
fGarder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce
à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie,
il y a risque de blessures.
fNe guider l’outil électroportatif contre la
pièce à travailler que quand l’appareil est en
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au
cas où l’outil se coince dans la pièce.
fUne fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie du
tracé que lorsqu’elle est complètement à
l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est empêché et l’outil
électroportatif peut être déposé de manière sûre.
fBien serrer le matériau dans l’étau. Ne pas
soutenir la pièce à travailler avec la main ou le
pied. Ne pas toucher d’objets ou le sol avec la
scie en fonctionnement. Il y a risque de contre-
coup.
fUtiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales.
Un contact avec des lignes électriques peut provo-
quer un incendie ou un choc électrique. Un endom-
magement d’une conduite de gaz peut provoquer
une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
provoque des dégâts matériels et peut provoquer
un choc électrique.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans
un étau est fixée de manière plus sûre que tenue
dans les mains.
fNe pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
cancérigène.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 19 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
20 | Français 2 609 932 552 31.10.06
fPrendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables
ou explosives peuvent être générées lors du
travail. Par exemple : Certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes. Porter un
masque anti-poussières et utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est pos-
sible de raccorder un tel dispositif.
fNe jamais utiliser un outil électroportatif dont
le câble est endommagé. Ne pas toucher à un
câble endommagé et retirer la fiche du câble
d’alimentation de la prise du courant, au cas
où le câble serait endommagé lors du travail.
Un câble endommagé augmente le risque d’un
choc électrique.
fLe tracé de coupe doit être dégagé en haut et
en bas.
fArrêter immédiatement l’appareil électropor-
tatif lorsque la lame coince.
fPorter des gants de protection pour rempla-
cer les outils de travail. Les outils de travail se
chauffent lors d’une utilisation prolongée.
fLors de l’utilisation de la table, respecter scru-
puleusement les indications de sécurité et de
travail !
Description du
fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de
manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour effectuer des cou-
pes lisses, fines et correctes dans le bois et la matière
plastique. En connexion avec la table appropriée
Bosch, il est possible d’effectuer des coupes d’onglet
dans toute sorte d’angles. L’outil électroportatif n’est
pas conçu pour être utilisé dans des équerres à onglets
disponible dans le commerce.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique.
1Guidage de la lame de scie
2Dispositif d’entraînement de la lame de scie
3Ame limiteuse
4Interrupteur Marche/Arrêt
5Molette de présélection de la vitesse
6Levier SDS pour déverrouillage de la lame de scie
7Lame de scie
8Protection de la lame de scie
9Crochet de la fixation de la lame de scie
10 Porte-lame
11 Rainure dans le levier SDS
12 Cames sur la lame de scie
13 Crochet sur la lame de scie
14 Table*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa-
reil sont : Niveau de pression acoustique 87 dB(A) ;
niveau d’intensité acoustique 98 dB(A). Incertitude
K=3 dB.
Porte une protection acoustique !
Total des valeurs de vibration (somme vectorielle des
trois directions) déterminée selon EN 60745:
Sciage du bois : Coefficient d’émissivité des vibrations
ah=11,4 m/s2, incertitude K=1,8 m/s2.
L’amplitude d’oscillation indi-
quée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de
mesurage normées dans EN 60745 et peut être utili-
sée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisa-
tion de l’appareil électroportatif et peut, dans certains
cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait
être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régu-
lièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollici-
tation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation,
il est recommandé de prendre aussi en considération
les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-209-001.book Page 20 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Bosch gfs 350 e Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur