Features
• Simple one-handed operation.
• Compact size to get into small areas.
• Automatic shut-off after four seconds.
• Back-lit display for use in dark rooms.
• Digital display approx. one second after
measurement.
69228
Mini-Thermometre a Infrarouge
Utilisation et Entretien
Caractéristiques
• Utilisation simple, d'une seule main
• Un instrument compact, pour une utilisation dans des
espaces restreints
• Arrêt automatique après 4 secondes
• Éclairage par l'arrière, pour une utilisation dans des
pièces sombres
• Affichage numérique 1 seconde environ après la mesure
69228
Informations concemant la garantie
La société Ritchie Engineering garantit les produits YELLOW JACKET contre les défauts de matériaux et les vices de
fabrication qui pourraient abréger la longévité du produit quand celui-ci est utilisé pour l'usage auquel il est destiné.
S'ils s'avèrent défectueux, nous remplacerons ou réparerons, à notre discrétion, les produits renvoyés dans un délai
d'un an à compter de la date dexpédition de lusine. Cette garantit ne couvre pas les produits qui ont été modifiés,
soumis à un usage abusif ou renvoyés uniquement pour faire l'objet d'opérations d'entretien. Les retours doivent être
payés d'avance.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Mise SOUS TENSION/HORS TENSION: L'appareil se met automatiquement sous tension quand vous tirez le
déclencheur. L'appareil se mettra automatiquement HORS TENSION après 4 secondes.
Pointeur laser: Pour ALLUMER le pointeur laser, pressez la touche LASER tout en tirant le déclencheur. Répétez
l'opération pour ÉTEINDRE le laser.
Sélection des unités de température: Pour sélectionner les unités de température, tirez le déclencheur et pressez
la touche F/C quand les valeurs sont présentées sur l'affichage à cristaux liquides, pour obtenir les unités oF ou oC.
Affichage éclairé par l'arrière: Pour allumer l'éclairage par l'arrière, tirez le déclencheur et pressez la touche
BACKLIGHT [ÉCLAIRAGE PAR L'ARRIÈRE] quand l'affichage à cristaux liquides est allumé. Répétez l'opération
pour éteindre l'éclairage par l'arrière.
Conservation des données: L'instrument conserve automatiquement les dernières lectures de température sur
l'affichage à cristaux liquides pendant 5 secondes après la libération du déclencheur.
Sélection de l'émissivité: Tout en tirant le déclencheur, pressez la touche MODE pour faire basculer le réglage
d'émissivité entre 0,95, 0,90 et 0,85 en fonction de votre application. Posez un ruban de masquage sur une surface
brillante pour augmenter les valeurs d'émissivité (voir tableau pour les valeurs).
Mise en place de la pile: Si l'affichage clignote, cela signifie que la charge de la pile est descendue en dessous de
6,5 à 7,5 volts. Les lectures restent fiables plusieurs heures après l'apparition initiale de l'indicateur de déchargement
de la pile. Pour remplacer la pile, ouvrez le compartiment de la pile, qui se trouve dans le bas du manche, retirez la
pile usagée, et mettez une pile neuve en place. Remontez le couvercle.
ENTRETIEN
Nettoyage de l'étui: Essuyez l'étui avec un chiffon humide, en veillant à ce que l'humidité ne pénètre pas dans
l'instrument, et n'atteigne pas la lentille infrarouge.
Nettoyage de la lentille:
ATTENTION : Pour le nettoyage de la lentille, utilisez de l'air sec à basse pression, pour retirer toutes les particules
qui peuvent adhérer à la lentille. S'il s'avère impossible d'éliminer les contaminants avec l'air, utilisez un coton-tige
doux. UTILISEZ UNE PRESSION TRÈS LÉGÈRE sur la lentille infrarouge. N'UTILISEZ PAS DE SOLVANTS pour
nettoyer la lentille.
DÉPISTAGE DES PANNES
L'instrument ne s'allume pas: Vérifiez que la pile n'est pas déchargée. Remplacez la pile si la tension est inférieure
à 7,0 volts. Sur cet appareil, les données mettent 1 seconde à apparaître sur l'affichage à cristaux liquides.
Les données clignotent ou le laser s'allume, mais les données n'apparaissent pas: Vérifiez que la pile n'est pas
déchargée. Remplacez la pile si la tension est inférieure à 7,0 volts.
Des tirets apparaissent sur l'écran: Vérifiez que vous n'êtes pas en présence d'une différence extrême de
température. Mesurez la zone environnante pour voir si la cible dépasse la limite.
Note: The meter automatically compensates for temperature deviations from ambient temperature. It can take up to
30 minutes for the unit to adjust for large changes in ambient temperature. When going back and forth between low
and high temperatures, it may take the sensor several minutes to adjust before temperature measurements can be
made. This is a result of the cooling process, which must take place within the infrared sensor.
OPERATING INSTRUCTIONS
Power ON/OFF: Automatically turns on when trigger is pulled. Unit will power OFF automatically
after four seconds.
Laser Pointer: To turn the laser pointer ON, press the LASER key while pulling the trigger. Repeat
procedure to turn the laser OFF.
Selecting Temperature Units: Select temperature units by pulling trigger and while LCD is display-
ing values you can press F/C key to get either °F or °C.
Backlight Display: Turn backlight on by pulling trigger and while LCD is on, press the BACKLIGHT
key. Repeat the procedure to turn backlight off.
Data Hold: The meter automatically holds the last temperature readings on the LCD for five sec-
onds after the trigger is released.
Selecting Emissivity: While pulling trigger, press MODE key to toggle the emissivity setting be-
tween 0.95, 0.90 and 0.85 for your application. Place masking tape over shiny surface to raise the
emissivity values. (see table for values)
MAINTENANCE
Battery Installation: A flashing display indicates when the battery has fallen into the 6.5 to 7.5 volt
region. Reliable readings can be made for several hours after the low battery indicator first appears.
To replace battery, open the battery compartment at the bottom of the handle, remove the old battery
and install a fresh battery. Replace the cover.
Case cleaning: Wipe case with a damp cloth ensuring that no moisture is allowed inside the meter
or on the infrared lens.
Lens Cleaning: WARNING: Clean lens using low-pressure dry air to remove any particles stuck to
the lens. If contaminants cannot be removed with air, use a soft cotton swab. USE VERY LIGHT
PRESSURE when in contact with infrared lens. DO NOT USE SOLVENTS to clean the lens.
TROUBLESHOOTING
Meter does not turn on: Check for low battery voltage and replace if below 7.0 volts. Unit allows
one second time delay for data to appear on LCD.
Data flashing or laser comes on but no data appears: Check for low battery voltage and replace
if below 7.0 volts.
Dashes appear on-screen: Check for extreme temperature differential, measure surrounding area
to see if target exceeds the limit.
Operation and Maintenance
Caractéristiques Techniques Exemples de valeurs d'émissivité
Plage de températures: -40 à 500 oC (-40 to 932 oF) Surface Émissivité
Rapport de distance: 10:1 Fonte (rugueuse) 0,9
Résolution: 0,1 oC (-40100 oC), 0,1 oF (-40212 oF) Tôle d'acier (oxydée) 0,9
Émissivité: Sélectionnable (0,85 0,90 0,95) Laiton (oxyde) 0,6
Période d'échantillonnage: 1 seconde environ Zinc (oxydé) 0,1
Précision: +/- 2 % ou 2 oC Plomb (oxyde) 0,6
Mise hors tension: Après 4 secondes Fer galvanisé 0,3
Temp. d'exploitation: 0 oC à 50 oC (32 oF à 122 oF) Brique rouge (rugueuse) 0,75-0,9
Humidité d'exploitation: Max. 80 % HR Béton 0,7
Dimensions: 160 x 50 x 32,5 mm (6,3 x 2,0 x 1,3) Plâtre 0,9
Poids: 200 g (6,4 onces) Peinture à l'huile (n'importe
Alimentation électrique: Pile 9 volts quelle couleur) 0,95
Eau 0,98
9,0 )essil( cuohctuoaC
59,0-8,0)srevid sedilos( euqitsalP
9,0 notraC & reipaP
Bois (divers) 0,80,9
59,0 )eius( enobraC
Remarque
L'instrument compense automatiquement les écarts de température par rapport à la température ambiante. L'appareil
peut mettre jusqu'à 30 minutes à s'ajuster aux changements importants de la température ambiante. Quand vous
passez de températures basses à des températures élevées et vice versa, le capteur peut mettre quelques minutes à
s'ajuster avant que les mesures de température ne puissent avoir lieu. Cet ajustement est dû au processus de
refroidissement qui doit avoir lieu dans le capteur IR.
Specifications Sample Emissivity Values
Temp. Range: -40° to 932°F (-40° to 500° C) Surface Emissivity
9.0 )hguor( norI tsaC 1:01 :oitaR ecnatsiD
Resolution: 0.1° F (-40° - 212° F), 0.1°C (-40° - 100°C) Steel Plate (oxidized) 0.9
Emissivity: Selectable (0.85 - 0.90 - 0.95) Brass (oxide) 0.6
Sample Rate: Approx. 1 second Zinc (oxidized) 0.1
Accuracy: +/- 2% or 2° 6.0 )edixo( daeL C
3.0 nori dezinavlaG sdnoces ruof retfA :ffO rewoP
Operating Temp.: 32° F to 122° F (0° C to 50° C) Red Brick (rough) 0.75 - 0.9
O 7.0 etercnoC .H.R %08 .xaM :ytidimuH gnitarep
Size: 6.3” x 2.0” x 1.3” (160 x 50 x 32.5 mm) Plaster 0.9
W 59.0 )roloc yna( tniaP liO g002 / .zo 4.6 :thgie
89.0 retaW yrettab tloV-9 :ylppuS rewoP
rebbuR (smooth) 0.9
59. - 8.0 )sdilos suoirav( scitsalP
9.0 draobdraC & repaP
9.0 - 8.0 )suoirav( rebmiT
nobraC (soot) 0.95
Warranty Information
Ritchie Engineering guarantees YELLOW JACKET® products to be free from defective materials and
workmanship which could affect the life of the product when used for the purpose for which it was
designed. If found defective, we will either replace or repair at our option products returned within
one year of factory shipment. Warranty does not cover products that have been altered, abused, or
returned solely in need of field service maintenance. Returns must be prepaid.
405242_B
Mini-Thermometre
a Infrarouge
Utilisation et Entretien
Caractéristiques
• Utilisation simple, d'une seule main
• Un instrument compact, pour une utilisation dans des
espaces restreints
• Arrêt automatique après 4 secondes
• Éclairage par l'arrière, pour une utilisation dans des
pièces sombres
• Affichage numérique 1 seconde environ après la mesure
69228
Informations concemant la garantie
La société Ritchie Engineering garantit les produits YELLOW JACKET contre les défauts de matériaux et les vices de
fabrication qui pourraient abréger la longévité du produit quand celui-ci est utilisé pour l'usage auquel il est destiné.
S'ils s'avèrent défectueux, nous remplacerons ou réparerons, à notre discrétion, les produits renvoyés dans un délai
d'un an à compter de la date d’expédition de l’usine. Cette garantit ne couvre pas les produits qui ont été modifiés,
soumis à un usage abusif ou renvoyés uniquement pour faire l'objet d'opérations d'entretien. Les retours doivent être
payés d'avance.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Mise SOUS TENSION/HORS TENSION: L'appareil se met automatiquement sous tension quand vous tirez le
déclencheur. L'appareil se mettra automatiquement HORS TENSION après 4 secondes.
Pointeur laser: Pour ALLUMER le pointeur laser, pressez la touche LASER tout en tirant le déclencheur. Répétez
l'opération pour ÉTEINDRE le laser.
Sélection des unités de température: Pour sélectionner les unités de température, tirez le déclencheur et pressez
la touche F/C quand les valeurs sont présentées sur l'affichage à cristaux liquides, pour obtenir les unités oF ou oC.
Affichage éclairé par l'arrière: Pour allumer l'éclairage par l'arrière, tirez le déclencheur et pressez la touche
BACKLIGHT [ÉCLAIRAGE PAR L'ARRIÈRE] quand l'affichage à cristaux liquides est allumé. Répétez l'opération
pour éteindre l'éclairage par l'arrière.
Conservation des données: L'instrument conserve automatiquement les dernières lectures de température sur
l'affichage à cristaux liquides pendant 5 secondes après la libération du déclencheur.
Sélection de l'émissivité: Tout en tirant le déclencheur, pressez la touche MODE pour faire basculer le réglage
d'émissivité entre 0,95, 0,90 et 0,85 en fonction de votre application. Posez un ruban de masquage sur une surface
brillante pour augmenter les valeurs d'émissivité (voir tableau pour les valeurs).
Mise en place de la pile: Si l'affichage clignote, cela signifie que la charge de la pile est descendue en dessous de
6,5 à 7,5 volts. Les lectures restent fiables plusieurs heures après l'apparition initiale de l'indicateur de déchargement
de la pile. Pour remplacer la pile, ouvrez le compartiment de la pile, qui se trouve dans le bas du manche, retirez la
pile usagée, et mettez une pile neuve en place. Remontez le couvercle.
ENTRETIEN
Nettoyage de l'étui: Essuyez l'étui avec un chiffon humide, en veillant à ce que l'humidité ne pénètre pas dans
l'instrument, et n'atteigne pas la lentille infrarouge.
Nettoyage de la lentille:
ATTENTION : Pour le nettoyage de la lentille, utilisez de l'air sec à basse pression, pour retirer toutes les particules
qui peuvent adhérer à la lentille. S'il s'avère impossible d'éliminer les contaminants avec l'air, utilisez un coton-tige
doux. UTILISEZ UNE PRESSION TRÈS LÉGÈRE sur la lentille infrarouge. N'UTILISEZ PAS DE SOLVANTS pour
nettoyer la lentille.
DÉPISTAGE DES PANNES
L'instrument ne s'allume pas: Vérifiez que la pile n'est pas déchargée. Remplacez la pile si la tension est inférieure
à 7,0 volts. Sur cet appareil, les données mettent 1 seconde à apparaître sur l'affichage à cristaux liquides.
Les données clignotent ou le laser s'allume, mais les données n'apparaissent pas: Vérifiez que la pile n'est pas
déchargée. Remplacez la pile si la tension est inférieure à 7,0 volts.
Des tirets apparaissent sur l'écran: Vérifiez que vous n'êtes pas en présence d'une différence extrême de
température. Mesurez la zone environnante pour voir si la cible dépasse la limite.
It can take up to
3 When going back and forth between low
a
This is a result of the cooling process, which must take place within the infrared sensor.
A
T
S
T
T
W
T
Wipe case with a damp cloth ensuring that no moisture is allowed inside the meter
o
DO NOT USE SOLVENTS to clean the lens.
C
Caractéristiques Techniques Exemples de valeurs d'émissivité
Plage de températures: -40 à 500 oC (-40 to 932 oF) Surface Émissivité
Rapport de distance: 10:1 Fonte (rugueuse) 0,9
Résolution: 0,1 oC (-40-100 oC), 0,1 oF (-40-212 oF) Tôle d'acier (oxydée) 0,9
Émissivité: Sélectionnable (0,85 - 0,90 - 0,95) Laiton (oxyde)
0,6
Période d'échantillonnage: 1 seconde environ Zinc (oxydé) 0,1
Précision: +/- 2 % ou 2 oC Plomb (oxyde) 0,6
Mise hors tension: Après 4 secondes Fer galvanisé 0,3
Temp. d'exploitation: 0 oC à 50 oC (32 oF à 122 oF) Brique rouge (rugueuse) 0,75-0,9
Humidité d'exploitation: Max. 80 % HR Béton 0,7
Dimensions: 160 x 50 x 32,5 mm (6,3 x 2,0 x 1,3”) Plâtre 0,9
Poids: 200 g (6,4 onces) Peinture à l'huile (n'importe
Alimentation électrique: Pile 9 volts quelle couleur) 0,95
Eau 0,98
9,0 )essil( cuohctuoaC
59,0-8,0)srevid sedilos( euqitsalP
9,0 notraC & reipaP
Bois (divers) 0,8-0,9
59,0 )eius( enobraC
Remarque
L'instrument compense automatiquement les écarts de température par rapport à la température ambiante. L'appareil
peut mettre jusqu'à 30 minutes à s'ajuster aux changements importants de la température ambiante. Quand vous
passez de températures basses à des températures élevées et vice versa, le capteur peut mettre quelques minutes à
s'ajuster avant que les mesures de température ne puissent avoir lieu. Cet ajustement est dû au processus de
refroidissement qui doit avoir lieu dans le capteur IR.
S
-40° to 932° E
9.0 )hguor( norI tsaC 1:01
R 0.1°
E
S Zinc (oxidized) 0.1
A 0.6
P 3.0 nori dezinavlaG
O 0.75-0.9
O
59.0 )roloc yna( tniaP liO g002 / .zo 4.6
P
59. - 8.0 )sdilos suoirav( scitsalP
9.0 draobdraC & repaP
9.0 8.0 )suoirav( rebmiT
Warranty does not cover products that have been altered, abused, or
r
P/N 405242
Mini Infrared
Thermometer