STEINEL HS 2160 Manuel utilisateur

Catégorie
Éclairage mural
Taper
Manuel utilisateur
Le principe
Pour votre confort et votre sécurité, le mouvement
allume la lumière, commande une alarme, etc. Le
détecteur infrarouge pyroélectrique intégré détecte le
rayonnement de chaleur invisible émis par les corps
en mouvement (personnes, animaux, etc.). Ce rayon-
nement de chaleur capté est ensuite traité par un
système électronique qui met en marche la lampe.
Les obstacles comme les murs ou les vitres s'oppo-
sent à la détection du rayonnement de chaleur et
empêchent toute commutation.
- 15 -
Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez
témoignée à STEINEL en achetant ce projecteur halo-
gène à détecteur. Vous avez choisi un article de très
grande qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le
plus grand soin.
F
Consignes de sécurité
Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'ali-
mentation électrique !
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord cou-
per le courant et s'assurer de l'absence de courant
à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation de l'appareil implique une intervention
sur le réseau électrique et doit donc être effectuée
correctement et conformément à la norme
NF C-15100.
Ne montez pas l'appareil sur des surfaces inflam-
mables.
La lampe doit être à l'horizontale (± 15°).
Pour utilisation à l'extérieur et à l'intérieur
(température ambiante maxi 25 °C).
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces
instructions de montage. En effet, seules une installa-
tion et une mise en service correctement effectuées
garantissent durablement un fonctionnement impec-
cable et fiable.
Nous souhaitons que votre nouveau projecteur halo-
gène à détecteur vous apporte entière satisfaction.
Il faut monter les projecteurs afin de
toujours respecter un écart minimum de
1 m avec la surface éclairée et ce, quelle que soit
l'orientation des projecteurs.
Les projecteurs halogènes sont conçus unique-
ment pour le montage mural et non pour le monta-
ge au plafond. Il faut respecter un écart d'au moins
80 cm avec le plafond.
Si la vitre se casse, il faut impé-
ra- rativement la remplacer avant de
remettre le projecteur en service. Il faut utiliser du
verre spécial trempé de 4 mm d'épaisseur.
Toute personne s'exposant de façon prolongée au
projecteur halogène en marche avec une surten-
sion de 10 % est susceptible d'avoir des irritations
de la peau et des yeux.
Quand le projecteur fonctionne, le boîtier est
brûlant. Laisser le projecteur refroidir avant de
l'orienter.
Important : La détection des mouvements est la plus
fiable quand l'appareil est monté ou orienté perpendi-
culairement au sens de passage et qu'aucun obstacle
(arbre, mur, etc.) n'obstrue le champ de visée.
Description de l'appareil
Cache du boîtier
Support mural
Gabarit de perçage
Joint d'étanchéité
Raccordement pour conduite encastrée
Raccordement pour conduite encastrée avec
consommateur supplémentaire
Raccordement pour conduite en sailie
Raccordement pour conduite en saillie avec
consommateur supplémentaire
Projecteur
Minuterie réglable
Réglage de crépuscularité
Functional Warranty
This STEINEL product has been manufactured with
utmost care, tested for proper operation and safety
and then subjected to random sample inspection.
STEINEL guarantees that it is in perfect condition
and proper working order. The warranty period is
36 months, starting on the date of sale to the con-
sumer. We will remedy defects caused by material
flaws or manufacturing faults. The warranty will be
met by repair or replacement of the defective parts
at our own discretion. The warranty shall not cover
damage to wear parts, damage or defects caused by
improper treatment or maintenance. Further conse-
quential damage to other objects shall be excluded.
Declaration of conformity
This product complies with the European Directive on
Low-Voltage Appliances, 73/23/EEC and the EMC
Directive 89/336/EEC.
- 14 -
Claims under the warranty will only be accepted if the
unit is sent fully assembled and well packed with a
brief description of the fault, a receipt or invoice (date
of purchase and dealer's stamp) to the appropriate
Service Centre.
Repair Service:
Our Customer Service Department
will repair faults not covered by
warranty or after the warranty period.
Please send the product well packed
to your nearest Service Centre.
F
HS 2160__24spr 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 15
- 17 -
Dysfonctionnements
Le projecteur halogène à détecteur
n’est pas sous tension
Le projecteur halogène à détecteur
ne s’allume pas
Le projecteur halogène à détecteur
ne s’éteint pas
Le projecteur halogène à détecteur
s'allume de façon intempestive
Problème
Fusible défectueux,
appareil hors circuit
Court-circuit
Changer le fusible défectueux,
mettre l'interrupteur en circuit,
vérifier le câble à l'aide d'un
testeur de tension
Vérifier le branchement
Pendant la journée, le réglage de
crépuscularité est en position
nocturne
Lampe défectueuse
Interrupteur en position ARRÊT
Fusible défectueux
Réglage incorrect de la zone de
détection
Régler à nouveau
Changer la lampe
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuelle-
ment vérifier le branchement
Régler à nouveau
Mouvement continu dans la
zone de détection
Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à nou-
veau ou la masquer
Le vent agite des arbres et
des arbustes dans la zone de
détection
Détection de voitures passant sur
la chaussée
Variations subites de température
dues aux intempéries (vent, pluie,
neige) ou à des courants d'air
provenant de ventilateurs ou de
fenêtres ouvertes
Masquer les zones avec les
caches
Masquer les zones avec les
caches
Modifier la zone, monter l'appa-
reil à un autre endroit
Cause Remède
Le projecteur halogène à détecteur
s'allume et s'éteint continuellement
Mouvement continu dans la
zone de détection
Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à nou-
veau ou la masquer
Caractéristiques techniques
Dimensions :
(H x L x P) 250 x 155 x 102 mm
Puissance : max. 150 watts / R7S
Pouvoir de coupure supplémentaire L’ : max. 500 watts
Alimentation : 230 – 240 V C.A.
Angle de détection : 160° avec protection au ras du mur, avec ouverture angulaire de 40°
Zone de pivotement du détecteur : 70° à la verticale
Portée : 12 m max.
Temporisation : 10 s – 15 min (réglage d'usine : 10 s)
Réglage de crépuscularité : 2 – 2 000 lux (réglage d'usine : 2 000 lux)
Classe : IP 44
Masse : env. 1 000 g
Surface projetée du projecteur : env. 263 cm
2
(pour le calcul des charges dues au vent)
Installation / montage mural
Hauteur de montage :
Pour obtenir la portée indiquée de 12 m, il faut mon-
ter le détecteur à une hauteur de 2 m environ.
La conduite secteur est composée d'un câble à 3
conducteurs :
L = phase (généralement noir ou marron)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un
testeur de tension puis les remettre hors tension.
Important : Une inversion des branchements entraî-
nera un court-circuit dans l’appareil ou dans le boîtier
à fusibles. Dans ce cas, il faut identifier les câbles et
les raccorder en conséquence. Il est bien sûr possible
de monter sur la conduite secteur un interrupteur per-
mettant la mise en circuit ou hors circuit de l'appareil.
Branchement d'un consommateur supplémentaire :
Un consommateur supplémentaire peut être raccordé
au projecteur halogène à détecteur.
Respectez la puissance maximale admissible
(cf. Caractéristiques techniques).
Le conducteur de phase de l'appareil à connecter
doit être raccordé à la borne L’. Le neutre du
consommateur doit être raccordé à la borne marquée
d'un N avec le neutre de la conduite secteur. Le con-
ducteur de terre est à raccorder au contact de terre.
Important : Une inversion des branchements peut
entraîner la détérioration de l'appareil.
Il y a également un risque d'accident électrique.
Fonctions ,
Réglage de crépuscularité (seuil de réaction)
(réglage effectué en usine : fonctionnement diurne
2 000 lux)
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu
de 2 – 2 000 lux.
Bouton de réglage positionné sur =
fonctionnement diurne env. 2 000 lux.
Bouton de réglage positionné sur =
fonctionnement crépusculaire env. 2 lux.
Pour le réglage de la zone de détection en lumière
du jour il faut placer le bouton de réglage sur
(fonctionnement diurne).
Temporisation de l'extinction (minuterie)
(réglage effectué en usine : 10 s)
Durée d'éclairage réglable en continu de 10 s à 15 min
Bouton de réglage en butée à droite =
temporisation minimum (10 s).
Bouton de réglage en butée à gauche =
temporisation maximum (15 min).
Pendant le réglage de la zone de détection, il est
recommandé de sélectionner la durée la plus courte.
- 16 -
Réglage de la portée
On peut régler la portée du détecteur en l’orientant
dans le sens vertical (70°).
Réglage de précision par caches enfichables
Pour exclure ou surveiller de façon ciblée des zones
supplémentaires, telles que les trottoirs ou les terrains
des voisins, il est possible de procéder à un réglage
de précision de la zone de détection en utilisant des
caches enfichables.
On peut casser les caches selon les découpages
prévus dans le sens vertical ou les découper à l'aide
d'une paire de ciseaux.
Utilisation / entretien
Le projecteur halogène à détecteur est conçu pour la
commutation automatique de l'éclairage. Il n'est tou-
tefois pas prévu pour les alarmes spéciales anti-intru-
sion car il n'est pas protégé contre le vandalisme. Les
conditions atmosphériques peuvent influencer le
fonctionnement du projecteur halogène à détecteur.
Les rafales de vent, la neige, la pluie, la grêle peuvent
entraîner un déclenchement intempestif car le détec-
teur ne peut pas distinguer les brusques variations de
température des sources de chaleur. Si la lentille se
salit, on la nettoiera avec un chiffon humide (ne pas
utiliser de détergent).
F
HS 2160__24spr 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 17
Het principe
Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan.
Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwde
pyro-elektrische infrarooddetector registreert de
onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen,
dieren enz. Deze zo geregistreerde warmtestraling
wordt elektronisch omgezet en schakelt de lamp aan.
Door hindernissen, zoals muren of ruiten, wordt geen
warmtestraling herkend, dus vindt ook geen schake-
ling plaats.
- 19 -
Montage / aansluiting
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de
aanschaf van uw nieuwe sensor-halogeenlamp van
STEINEL in ons stelt. U heeft een hoogwaardig kwali-
teitsproduct gekocht, dat met uiterste zorgvuldigheid
vervaardigd, getest en verpakt werd.
NL
Veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient
de spanningstoevoer te worden onderbroken!
Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische
kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom
uitschakelen en op spanningsloosheid testen met
een spanningstester.
Bij de installatie van de lamp werkt u met netspan-
ning. Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelij-
ke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaar-
den worden uitgevoerd. (
- NEN 1010,
B
- (AREI)
NBN 15-101,
D
- VDE 0100,
A
- ÖVE-ÖNORM
E8001-1,
- SEV 1000)
Monteer de lamp niet op licht ontvlambare
oppervlakken.
De lamp moet in een horizontale positie (± 15°)
staan.
Geschikt voor buiten en binnen (tot 25 °C kamer-
temperatuur).
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, want alleen een vakkundige installa-
tie en ingebruikneming garanderen een duurzaam,
betrouwbaar en storingvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensor-
halogeenlamp van STEINEL.
De montage van de lamp moet zo worden
uitgevoerd, dat voor alle mogelijke draaiposi-
ties een minimumafstand van 1 meter tot het te
verlichten oppervlak is gegarandeerd.
De halogeenlampen zijn alleen geschikt voor wand-
montage en niet voor montage aan het plafond.
De afstand tot het plafond moet minimaal 80 cm
bedragen.
Indien het glas kapot gaat, moet
dit eerst worden vervangen voor-
dat de lamp weer mag worden gebruikt. Er is 4 mm
dik getemperd speciaalglas vereist.
Wie langere tijd blootgesteld is aan de sensorlamp
in werking met een overspanning van 10 % moet
rekening houden met huid- en oogontstekingen.
De behuizing van de lamp wordt tijdens het gebruik
erg heet. Verander de positie van de lamp alleen,
als die helemaal is afgekoeld.
Belangrijk: De veiligste bewegingsregistratie heeft u,
als het apparaat zijdelings in de looprichting gemon-
teerd resp. gericht wordt en er geen hindernissen
(zoals bomen, muren etc.) het zicht belemmeren.
Beschrijving van het apparaat
Afdekkap behuizing
Wandhouder
Boorsjabloon
Afdichtingsdopje
Aansluiting leiding in de muur
Aansluiting leiding in de muur met extra verbruiker
Aansluiting leiding op de muur
Aansluiting leiding op de muur met extra verbruiker
Lampunit
Tijdsinstelling
Schemerinstelling
Service après-vente et garantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été
contrôlés suivant des procédures fiables et il a été
soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL
garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour
de la vente au consommateur. Nous remédions aux
défauts provenant d'un vice de matière ou de
construction. La garantie sera assurée à notre discré-
tion par réparation ou échange des pièces défec-
tueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces
d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utili-
sation ou maintenance incorrectes. Les dommages
consécutifs causés à d'autres objets sont exclus de
la garantie.
La garantie ne s'applique que si l'appareil non
démonté est retourné à la station de service après-
vente la plus proche, dans un emballage adéquat,
accompagné d’une brève description du défaut et
d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date
d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre usine
effectue également les réparations
non couvertes par la garantie ou sur-
venant après l'expiration de celle-ci.
Veuillez envoyer le produit correcte-
ment emballé à la station de service
après-vente la plus proche.
Déclaration de conformité
Ce produit répond aux prescriptions de la directive
basse tension 73/23/CEE et de la directive Compati-
bilité électromagnétique 89/336/CEE.
- 18 -
NL
HS 2160__24spr 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

STEINEL HS 2160 Manuel utilisateur

Catégorie
Éclairage mural
Taper
Manuel utilisateur