Philips 10003177 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
19
Français
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de
respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas
plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou ni dans aucun
liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et
des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan
de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz,
ou dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre
toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche
de la prise de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Conserver ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
20
PRÉCAUTIONS
Machine réservé à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage
et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente
autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et
les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune
pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit
être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant
sur la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais
toujours de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre
à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille ( faiblement minéralisée) pour
assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder
au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au caramel ou mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont
disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les
précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou
d’une rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à
celle de l’appareil.
2.
Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être
une rallonge de terre à 3 fils et capable de supporter la puissance de
l'appareil. En cas de doute, demander conseil à votre distributeur.
3.
La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,
afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.
21
Français
GÉNÉRALITÉS - DONNEES TECHNIQUES
1 GÉNÉRALITÉS
Cette machine à café est prévue pour la préparation
de café espresso à partir de café en grains; elle est
équipée avec un dispositif pour la distribution de va-
peur et d’eau chaude. Au design élégant, cet appareil
a été conçu exclusivement pour un usage domestique
et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement
continu de type professionnel.
Attention. La société décline toute respon-
sabilité en cas de :
emploi inapproprié et non conforme à l’usage
prévu ;
réparations non effectuées dans des centres
d’assistance agréés ;
altération du câble d’alimentation ;
altération de tout composant de la machine ;
emploi de pièces de rechange et d’accessoires
qui ne sont pas d’origine ;
Dans tous ces cas, la garantie cesse d’exister.
1.1 Pour faciliter la lecture
Le triangle d’avertissement indique toutes
les instructions importantes pour la sécurité
de l’utilisateur.
Respecter attentivement ces indications
pour éviter le risque de blessures graves !
(Fig.2) - Les chiffres et les lettres font référence à
des illustrations, des pièces de la machine et à des
éléments de commande, exemple, la référence à
l’illustration 2 de cette section.
Ce symbole met en évidence les informa-
tions importantes pour une meilleure utili-
sation de la machine.
1.2 Utiliser ces instructions pour
l’utilisation
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Les
joindre à la machine à café en cas de changement
d’utilisateur.
Pour plus d’informations ou en cas de problèmes non
résolus ou partiellement résolus dans les présentes
consignes, contacter les Centres d’Assistance
agréés.
2 DONNEES TECHNIQUES
• Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation
Voir plaquette placée sur l’appareil
• Matériau du corps
Thermoplastique
• Dimensions (mm)
337 x 325 x 377
• Poids (kg)
8,5
• Longueur du câble (mm)
1200
• Bandeau de commande
Avant
• Réservoir à eau
1,7 (l) - Amovible
• Capacité du réservoir à café (g)
350 de café en grains
• Pression de la pompe (bar)
15
• Chaudière
Acier inox
• Dispositifs de sécurité
Soupape de sécurité pression chaudière ;
thermostat de sécurité.
Sous réserve de modi cations de construction et
d’exécution dues au progrès technologique.
22
O I L
mesures en millimètres
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
23
Français
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne jamais mettre de pièces sous tension au
contact de l’eau : danger de court-circuit ! La
vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent pro-
voquer des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de
vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps,
toucher la buse vapeur/eau chaude en faisant très
attention : danger de brûlure !
Emploi prévu
Cette machine à café est destinée uniquement à un
usage domestique. Toute modi cation technique de
la machine et toute utilisation impropre sont interdites
puisqu'elles engendrent des risques ! L’appareil ne
doit pas être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant de faibles capacités physiques,
mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux
compétences insuf santes, à moins qu'elles ne soient
sous la supervision d’une personne responsable de
leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui
concerne l’utilisation de l’appareil.
Alimentation secteur
Ne brancher la machine à café que sur une prise de
courant appropriée. La tension doit correspondre à
celle indiquée sur la plaquette de l’appareil.
Câble d’alimentation
Ne jamais utiliser la machine à café, si le câble d’ali-
mentation est défectueux. Si le câble d’alimentation
est abîmé, celui-ci doit être remplacé par le construc-
teur ou par son service clients.
Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des
arêtes ou des objets très chauds et le protéger contre
l’huile. Ne pas transporter ou tirer la machine par
le câble. Ne pas extraire la che en la tirant par le
câble. Ne pas la toucher avec les mains ou les pieds
mouillés. Éviter que le câble d’alimentation ne pende
librement des tables ou étagères.
Protection des personnes
S’assurer qu’aucun enfant n’a la possibilité de jouer
avec la machine à café. En effet, les enfants ne se
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
rendent pas compte des risques liés aux appareils
électroménagers.
Danger de brûlures
Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur
vers soi et/ou vers d’autres personnes : danger de
brûlure !
Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus
à cet effet.
Emplacement
Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour
éviter tout risque de renversement ou de blessure.
Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
Ne pas placer la machine sur des surfaces trop
chaudes ou à proximité d’une amme nue : le châssis
pourrait fondre ou s’abîmer.
Nettoyage
Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de
placer l’interrupteur général (5) sur -0-. Ôter ensuite
la che de la prise de courant.
Attendre quelques instants pour que la machine se
refroidisse.
Ne jamais immerger la machine dans l’eau !
Il est sévèrement interdit d’essayer d’intervenir à
l’intérieur de la machine.
Espace pour l’utilisation et l’entretien
Pour un bon fonctionnement de la machine à café,
il convient de :
choisir une surface d’appui plate et nivelée ;
choisir un endroit assez bien éclairé, hygiénique et
avec une prise de courant facilement accessible.
prévoir une distance min. des parois de la machine,
conformément à la gure
Rangement de la machine
Si la machine doit rester inutilisée pendant longtemps,
la mettre hors tension et ôter la che de la prise. La
conserver dans un lieu sec et non accessible aux enfants.
La protéger contre la poussière et les saletés.
Réparations / Entretien
En cas de dommages, de panne ou en cas de défaut
à la suite d’une chute, retirer immédiatement la prise
de courant. Ne jamais mettre en service une machine
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - MISE EN PLACE
défectueuse.
Seuls les Centres d’Assistance Agréés peuvent effec-
tuer des interventions et des réparations.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
Centre d’Assistance agréé.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dégâts
pour toute opération non effectuée dans les règles
de l’art.
En cas d’incendie
En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride
carbonique (CO
2
). Ne pas utiliser d’eau ni d’extinc-
teurs à poudre.
Les composants de la machine
Réservoir à café en grains
Couvercle du réservoir à café en grains
Bouton de réglage du degré de mouture
Bouton de réglage de la dose
Interrupteur général (ON/OFF)
Couvercle du réservoir à eau
Réservoir à eau
Tiroir à marc
Câble d’alimentation
Bac d’égouttement + grille
Distributeur de café réglable en hauteur
Buse de vapeur/eau chaude avec pannarello
Porte avant
Bouton de distribution de la vapeur
Groupe de distribution de café
Brosse pour le nettoyage
Bandeau de commande
Bouton de réglage de la quantité de café
dans la tasse
Bouton de distribution de café
DEL de température atteinte / fonction café
Bouton de sélection de la fonction vapeur
DEL température fonction vapeur
DEL de signalisation des alarmes
DEL machine allumée
4 MISE EN PLACE
Pour votre sécurité et celle des tiers, respecter
scrupuleusement les « Consignes de sécurité »
indiquées au chap. 3.
4.1 Emballage
L’emballage original a été conçu et réalisé pour
protéger la machine au cours de sa livraison.
Il est conseillé de le conserver pour tout éventuel
transport à venir.
4.2 Opérations préliminaires
• Retirer le bac d’égouttement (10) et sa grille de
l’emballage.
Retirer la machine à café de son emballage.
Installer la machine dans un endroit approprié
satisfaisant les conditions requises décrites dans
les consignes de sécurité (chap.3).
Insérer le bac d’égouttement (10) dans le logement
prévu à cet effet situé sur la machine ; s’assurer que
le bac, le tiroir à marc (8) et le groupe de distribution
du café (15) sont correctement insérés et que la
porte avant (13) est fermée.
Positionner le couvercle du réservoir à café en
grains (2) sur le réservoir à café en grains (1).
Conserver la brosse pour le nettoyage (16) à portée
de main.
Avant de brancher la che sur la prise de courant,
véri er que l’interrupteur général (5) est sur -0-.
Si lors de la mise en marche de la machine la DEL
rouge (22) clignote, cela signi e que l’un des com-
posants décrits ci-dessus n’a pas été correctement
positionné.
Remarque importante : Il est important de
lire le contenu du chapitre 13 qui explique
en détail la signi cation de toutes les signalisa-
tions que la machine fournit à l’utilisateur, par
l’intermédiaire de voyants positionnés sur le
bandeau de commande.
25
Français
MISE EN PLACE
(Fig.25) - Retirer le réservoir à eau (7) en le sou-
levant et retirer ensuite le couvercle (6). Rincer
et remplir celui-ci avec de l’eau fraîche ; il est
recommandé de ne pas remplir le réservoir de
façon excessive. Réinsérer le réservoir dans son
logement et replacer le couvercle (6) au-dessus de
celui-ci.
Ne remplir le réservoir (7) qu’avec de l'eau
fraîche non pétillante. L’eau chaude, tout
comme les autres liquides, peut abîmer le réser-
voir et/ou la machine. Ne pas mettre la machine
en marche s’il n’y a pas d’eau : s’assurer que le
réservoir est suf samment plein.
(Fig.24) - Retirer le couvercle (2) verser le café en
grains.
Ne verser que du café en grains dans le
réservoir (1). Le café moulu, soluble ou
autre risquerait d’endommager la machine.
Replacer le couvercle (2) sur le réservoir à café (1).
• Brancher la che sur une prise adaptée.
4.3 Amorçage du circuit
Au début, après avoir distribué de la vapeur ou après
avoir épuisé l'eau contenue dans le réservoir, le circuit
de la machine doit être réamorcé.
La machine se présente avec l’interrupteur général
(5) sur -0- ; pour l'allumer il suf t d’appuyer sur
l'interrupteur (5) : la DEL (23) du bandeau de com-
mande s’allume.
(Fig.26) - Pour amorcer le circuit, placer un bac
sous la buse de vapeur (Pannarello) (12) ; tourner
le bouton (14) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et attendre que l’eau contenue dans
la buse de vapeur (Pannarello) s’écoule de façon
régulière ; pour interrompre la distribution d’eau,
tourner le bouton (14) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Le circuit a été amorcé.
4.4 Première utilisation ou après
une période d'inactivité
Cette simple opération vous garantit une distribution
optimale et est à effectuer :
- lors du premier démarrage ;
- lorsque la machine reste inactive pendant une
longue période (pendant plus de 2 semaines).
L'eau distribuée doit être vidée dans une
vidange spéciale et ne peut plus être desti-
née à la consommation humaine. Si le récipient se
remplit, pendant le cycle, arrêter la distribution et
le vider avant de recommencer l'opération.
1 (Fig.25) - Veiller à ce que le réservoir à eau (7)
soit plein d'eau fraîche potable ; dans le cas con-
traire, vider l'eau résiduelle et remplir avec de l'eau
fraîche.
2 Placer un récipient sous la buse de vapeur
(Pannarello) (12) et tourner le sélecteur (14) dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3 Attendre 30 secondes environ ou jusqu'au remplis-
sage du réservoir et interrompre la distribution de
l'eau en tournant le bouton (14) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
4 Attendre 60 secondes environ. Répéter les opéra-
tions en partant du point 2 jusqu'à vider complète-
ment le réservoir.
5 (Fig.25) - Une fois l'eau terminée, remplir à nou-
veau le réservoir (7) et effectuer un nouveau cycle
à partir du point (2) comme indiqué plus haut.
6 Après le deuxième réservoir, le remplir à nouveau
avec de l'eau. La machine est prête à l'emploi.
Remarque : si nécessaire, effectuer l'amor-
çage du circuit.
S’en tenir attentivement aux instructions suivantes
pour distribuer du café, de l’eau chaude ou de
la vapeur ainsi que pour utiliser correctement la
machine.
26
MOULIN À CAFÉ - RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ
5 MOULIN À CAFÉ
Attention ! Tourner délicatement le bouton
de réglage du degré de mouture qui se
trouve à l’intérieur du réservoir à café seulement
lorsque le moulin à café est en fonction. Ne pas
introduire de café moulu et/ou soluble dans le
réservoir à café en grains.
Il est interdit d’y introduire une substance
autre que du café en grains. Le moulin à
café présente des éléments en mouvement qui
peuvent être dangereux ; il est interdit d’y intro-
duire ses doigts et/ou d’autres objets. Désactiver
l’interrupteur général et ôter la che de la prise
de courant avant d’intervenir pour une raison
quelconque à l’intérieur du réservoir à café. Ne
pas verser de café en grains lorsque le moulin à
café est en marche.
La qualité et le goût du café dépendent du mélange
utilisé mais aussi du degré de mouture. La machine
est équipée d’un bouton (3) pour régler le degré de
mouture. Pour modi er le degré de mouture, tourner le
bouton gradué lorsque le moulin à café est en marche
; les chiffres reportés sur le bouton indiquent le degré
de mouture. Chaque machine est réglée en usine sur
un degré de mouture moyen : si la mouture est trop
ne, tourner le bouton vers des valeurs plus hautes ;
si la mouture est au contraire trop grosse, tourner le
bouton vers des valeurs plus basses.
On ne remarque la variation du degré de mouture
qu’après avoir distribué trois ou quatre cafés.
Remarque : au cas où la valeur serait
modifiée de façon excessive, en tour-
nant le bouton vers un numéro trop bas, il est
possible que l'alarme d'absence café s'active.
Pour réactiver la machine et terminer le cycle de
mouture du café il suf t d'appuyer à nouveau sur
la touche café.
Utiliser des mélanges de café en grains pour machi-
nes expresso. Éviter d’utiliser des degrés de mouture
extrêmes (Ex : 1 -16) ; dans ce cas, utiliser d’autres
mélanges de café. Conserver le café au frais, dans
un récipient fermé hermétiquement.
Régler le degré de mouture uniquement si le café
n’est pas distribué de façon optimale.
Distribution trop rapide = mouture trop grosse > tour-
ner le bouton vers des valeurs plus basses ;
Distribution goutte à goutte et/ou inexistante = mou-
ture trop ne > tourner le bouton vers des valeurs
plus hautes.
6 RÉGLAGE DE LA DOSE
DE CAFÉ
(Fig.24) - La machine permet de régler la quantité
de café (dose) que l’on souhaite moudre. La dose
est réglée par le fabricant sur une valeur moyenne
en mesure de satisfaire la plupart des exigences;
référence (A) en regard de la référence (B). En
tournant le bouton (4) situé à l’intérieur du réservoir à
café, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
on augmente la dose de café moulu ; en tournant
le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
on diminue la dose de café moulu. Le réglage de la
dose doit être effectué avant d’appuyer sur le bouton
de distribution de café. Ce système permet d’obtenir
une distribution optimale avec tous les types de café
que l’on trouve dans le commerce.
27
Français
DISTRIBUTION DU CAFÉ - D’EAU CHAUDE
7 DISTRIBUTION DU
CAFÉ
Remarque : Si la machine ne distribue pas
de café, véri er si le réservoir d’eau est
rempli ; il est possible de contrôler le niveau d’eau
du réservoir sur le côté gauche de la machine.
Avant de distribuer le café, véri er que la
DEL verte de température atteinte (19) reste
xe, que le réservoir d’eau et que le réservoir à
café sont pleins.
(Fig.27 - 28) - Placer une ou deux tasses sous les
buses du distributeur (11); ce dernier peut être réglé
en hauteur a n qu’il s’adapte aux tasses.
Régler la quantité de café souhaitée à l’aide du
bouton (17) : en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre la quantité de café distribuée
augmente ; en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre la quantité de café distribuée
diminue.
Pour distribuer le café il faut appuyer sur le bouton
(18), le cycle de distribution démarre ensuite :
pour distribuer 1 café appuyer une seule fois sur
le bouton (18) ; pour distribuer 2 cafés appuyer 2
fois de suite sur le bouton (18).
Dans cette modalité de fonctionnement,
la machine se charge automatiquement
de moudre et de doser la bonne quantité de café
; la préparation de deux cafés nécessite deux
cycles de mouture et deux cycles de distribution
automatiquement gérés par la machine.
Après avoir terminé le cycle de préinfusion, le
café commence à s’écouler depuis la buse de
distribution (11) ;
La distribution de café s’arrêtera automatique-
ment lorsque le niveau fixé à l’aide du bouton
(17) sera atteint ; il est néanmoins possible
d’interrompre la distribution du café en appuyant
sur le bouton (18).
8 DISTRIBUTION D’EAU
CHAUDE
Attention : il peut y avoir quelques écla-
boussures d’eau chaude au début : risque
de brûlures. La buse de l’eau chaude peut attein-
dre des températures élevées : éviter tout contact
direct avec les mains.
Avant de distribuer l’eau chaude véri er que la
lumière verte de température atteinte (19) est
allumée.
Procéder comme suit lorsque la machine est prête à
distribuer du café :
Placer une tasse et/ou un récipient sous la buse
eau chaude/vapeur (12).
(Fig.29) - Tourner le bouton (14) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Prélever la quantité d’eau chaude désirée ; pour
interrompre la distribution d’eau chaude, tourner
le bouton (14) dans le sens des aiguilles d’une
montre. La machine se remet alors en mode de
fonctionnement normal.
28
9 DISTRIBUTION DE VA-
PEUR/PRÉPARATION DU
CAPPUCCINO
La vapeur peut être utilisée pour monter du lait pour le
cappuccino mais aussi pour réchauffer les boissons.
Danger de brûlure ! Au début de la distribu-
tion, il peut y avoir des éclaboussures d’eau
chaude. Le tuyau de distribution peut atteindre des
températures élevées : éviter tout contact direct
avec les mains.
Lorsque la machine est prête à distribuer le café,
appuyer sur le bouton (20). La machine nécessite
un temps de préchauffage.
Avant de distribuer la vapeur, attendre que la
lumière verte de température atteinte (21) reste
xe.
(Fig.26) - Placer un bac sous la buse de vapeur
(pannarello) (12) ; ouvrir le bouton (14) « Eau
chaude/vapeur » pendant quelques secondes pour
laisser s’écouler l’eau résiduelle contenue dans la
buse de vapeur (pannarello). Quelques instants
après, seule la vapeur sera distribuée.
Fermer le bouton (14).
Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le
cappuccino de lait froid.
Pour avoir un meilleur résultat lors de la
préparation du cappuccino, le lait et la
tasse utilisée doivent être froids.
(Fig.30) - Plonger la buse de vapeur (pannarello)
dans le lait à chauffer et ouvrir le bouton (14) ; faire
tourner le récipient avec des mouvements lents du
bas vers le haut pour que la formation de mousse
soit uniforme.
Après avoir terminé d’utiliser la vapeur, fermer le
bouton (14).
Procéder de la même façon pour réchauffer d’autres
boissons.
Après avoir utilisé la buse de vapeur (pannarello),
nettoyer cette dernière comme décrit à la section
« Nettoyage et Entretien ».
9.1 Passage de vapeur à café
Pour distribuer du café, appuyer sur le bouton
(20).
Lors du passage de distribution de vapeur à dis-
tribution de café, les DELs (19) et (21) clignotent
simultanément, ce qui indique que la température
de la machine est trop élevée et que cette dernière
ne peut pas distribuer de café.
• Pour pouvoir distribuer le café il faut enlever de
l’eau. Placer un bac sous la buse de vapeur (pan-
narello) (12) et tourner le bouton vapeur (14) dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre; attendre
jusqu’à ce la DEL de température atteinte (19) reste
xe. En n, fermer le bouton en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
DISTRIBUTION DE VAPEUR/PRÉPARATION DU CAPPUCCINO
29
Français
10 NETTOYAGE ET ENTRE-
TIEN
Nettoyage général
L’entretien et le nettoyage ne peuvent être effectués
que si la machine est froide et débranchée du
réseau électrique.
Ne pas immerger la machine dans l’eau. Ne pas
laver les composants au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits
chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage.
• Nettoyer le pannarello après chaque utilisation ;
retirer la partie externe du pannarello.
Nettoyer la partie externe du pannarello avec de
l’eau courante.
Pour un nettoyage plus en profondeur, extraire le
pannarello de la buse de vapeur.
Desserrer la bague et retirer la partie interne du
pannarello. Après l’avoir soigneusement nettoyée,
remonter la bague en prenant soin de l’insérer
conformément à la gure.
(Fig.25) - Il est conseillé de nettoyer quotidiennement
le réservoir à eau :
- Extraire le ltre situé à l’intérieur du réservoir et
le nettoyer avec de l’eau courante potable.
- Replacer le ltre dans son logement en exerçant
une légère pression et en effectuant une légère
rotation.
- Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche pota-
ble.
Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chiffon
doux et propre, légèrement imbibé d’eau.
Ne pas sécher la machine et/ou ses composants
dans un four à micro-ondes et/ou un four tradition-
nel.
(Fig.32) - Enlever le groupe de distribution en le
tirant vers l'extérieur et le laver à l'eau tiède. Après
le nettoyage, remettre le groupe de distribution en
place en le poussant jusqu'à le butée.
(Fig.31-34) - Nettoyer le logement de service. Nous
vous recommandons de nettoyer et de vider chaque
jour:
- le tiroir à marc (8)
- le bac d’égouttement (10)
10.1 Groupe de distribution
Nettoyer le groupe de distribution (15) chaque fois
qu’il faut remplir le réservoir à café en grains et, en
tout cas, au moins une fois par semaine.
Eteindre la machine en positionnant l’interrupteur
(5) sur -0- et ôter la che de la prise de courant.
(Fig.31-34) - Ouvrir la porte de service (13) et
enlever le tiroir à marc (8) ; ensuite, enlever le bac
d'égouttement aussi (12).
(Fig.35) - Enlever le groupe de distribution (15)
en le tenant par la poignée prévue à cet effet et
en appuyant sur la touche «PRESS». Ne laver
le groupe de distribution qu’à l’eau chaude, sans
détergent.
(Fig.36) - Nettoyer le groupe de distribution avec
de l’eau tiède; nettoyer soigneusement le ltre
supérieur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
30
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - DÉTARTRAGE
Nettoyer et essuyer soigneusement tous les élé-
ments du groupe de distribution.
Nettoyer soigneusement le logement.
Introduire à nouveau le groupe de distribution
dans le logement prévu à cet effet jusqu’à ce qu’il
soit bien enclenché sans appuyer sur la touche
« PRESS ».
Fermer la porte, insérer le tiroir à marc et le bac
d’égouttement.
11 DÉTARTRAGE
La formation du calcaire est une conséquence natu-
relle entraînée par l’utilisation de l’appareil. Le cycle
de détartrage est nécessaire tous les 1 à 2 mois ou en
cas de réduction de la quantité d'eau débitée.
S’il y a du con it, le contenu du mode d’em-
ploi et d’entretien est prioritaire par rapport
aux indications gurant sur les accessoires et/ou
sur les matériaux d’usage vendus séparément.
Utiliser le produit
détartrant Saeco. Ce
produit a été spécialement
conçu pour assurer, si utilisé
correctement, la meilleure
performance et fonctionnalité
de l'appareil pendant toute sa
vie opérationnelle et pour évi-
ter toute altération du produit
distribué.
Attention ! Ne pas boire la solution détar-
trante et les produits distribués jusqu'à la
conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre
pour détartrer la machine.
Avant de procéder au détartrage, extraire le Pan-
narello de la buse de vapeur comme décrit dans le
chapitre « Nettoyage et Entretien ».
1 Verser tout le contenu de la bouteille de détartrant
concentré Saeco dans le réservoir à eau (7) de
l'appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable
jusqu'au niveau MAX indiqué.
2 Mettre en marche la machine au moyen de
l'interrupteur général (5).
3 (Fig.26) - Se servir de la buse de vapeur (12) pour
distribuer 2 tasses de solution détartrante (environ
150 ml chacune) comme indiqué au chapitre 8
« DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE ».
4 Arrêter la machine au moyen de l'interrupteur
général (5).
5 Laisser agir le détartrant pendant 15-20 minutes.
6 Ensuite, répéter la procédure indiquée aux points
2, 3 et 4 toutes les 3 minutes, jusqu’à ce que la
solution dans le réservoir à eau soit terminée.
7 Veiller à ce que la machine soit allumée.
8 (Fig.25) - Rincer le réservoir (7) avec de l’eau
propre et le remplir complètement.
9 (Fig.26) - Rincer les circuits de l’appareil avec de
l’eau fraîche jusqu’à épuisement du contenu du
réservoir (7) au moyen de la buse de vapeur (12)
comme indiqué au chapitre 8 « DISTRIBUTION
D'EAU CHAUDE ».
10Répéter l'opération de rinçage (point 8 et 9) pendant
deux fois consécutives.
Uniquement à la n de cette procédure, le cycle de
détartrage est terminé.
Remarque : si nécessaire, effectuer l'amor-
çage du circuit (sect. 4.3).
La solution détartrante doit être éliminée confor-
mément à ce qui est prévu par le producteur et/
ou par les normes en vigueur dans le Pays où la
machine est utilisée.
31
Français
DÉTARTRAGE - DÉMOLITION
12 DÉMOLITION
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa
valorisation, son recyclage ou sa réutilisation confor-
mément à la directive européenne 2002/96/CEE
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Le logo
ci-contre apposé sur l’appareil
indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec
les déchets ménagers non triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer dé -
nitivement, il convient de faire procéder à la collecte
sélective de cet appareil en vous conformant au mode
de reprise mis en place dans votre commune (collecte
ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en fai-
sant appel au service de reprise proposé par votre
distributeur, ou bien, en le con ant à des organisations
caritatives et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé cor-
rectement, vous favorisez la prévention des consé-
quences négatives pour l’environnement et la santé
humaine.
32
VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE
13 VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE
Signalisations Causes Remèdes
Lumière verte (23) Machine activée
Lumière verte (19) xe Machine à la bonne température :
- pour la distribution du café ;
- pour la distribution d’eau
chaude
Lumière verte (19) clignotante Machine en phase de chauffage
pour la distribution de café et d’eau
chaude
Lumière verte (21) xe La machine a atteint la température
nécessaire pour la distribution de
la vapeur
Lumière verte (21) clignotante Machine en phase de chauffage
pour la distribution de vapeur
Lumière verte (19)
clignotante
Lumière verte (21)
clignotante simultanément
La température de la machine est
trop élevée ; dans cette modalité
la machine ne peut pas distribuer
de café.
Il est nécessaire de purger l’eau
dans le bac d’égouttement en
tournant le bouton Vapeur (14)
jusqu’à ce que la lumière verte
de température atteinte (19) reste
xe et que la lumière verte (21)
s’éteigne.
Lumière rouge (22) xe Quantité d’eau insuf sante dans
le réservoir.
Remplir le réservoir avec de l’eau
froide potable, réamorcer le circuit
et recommencer la procédure
Réservoir à café vide. Remplir le réservoir avec du café
en grains et recommencer la
procédure.
Lumière rouge (22) clignotante Le groupe de distribution, le bac
d’égouttement, la porte avant
ne se trouvent pas dans la
position correcte, nécessaire au
fonctionnement de la machine.
Pour que la lumière rouge fixe
s’éteigne, il est nécessaire que tout
élément soit inséré ou bien serré
de façon correcte.
33
Français
PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES
Problèmes Causes Remèdes
La machine ne s'allume pas . La machine n’est pas branchée sur le
réseau électrique.
Brancher la machine sur le réseau
électrique.
La porte de service est ouverte. Fermer la porte.
Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Chauffer les tasses.
La machine ne distribue ni eau chaude
ni vapeur.
Le trou de la buse de vapeur est
engorgé.
Nettoyer le trou de la buse de vapeur
à l’aide d’une aiguille.
Le café ne mousse pas Le mélange n’est pas approprié, le
café torré é n’est pas frais ou bien il
est trop grossier.
Changer le mélange de café ou régler
la mouture comme indiqué dans la
sec.5. Augmenter la dose sec. 5.
La machine se chauffe lentement ou
bien très peu d’eau s’écoule du tuyau
Le circuit de la machine est engorgé
par du calcaire.
Détartrer la machine.
Le groupe de distribution ne peut pas
être démonté.
Groupe de distribution mal positionné. Allumer la machine. Fermer la porte
de service. Le groupe de distribution
retourne automatiquement à sa posi-
tion d’origine.
Tiroir à marc inséré. Extraire le tiroir à marc avant d’enlever
le groupe de distribution.
Le café ne coule pas. Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir à eau et réamorcer
le circuit (Sec.4.3).
Le groupe est encrassé. Nettoyer le groupe de distribution
(Sec.10.1).
Dose excessive. Diminuer la dose (Sec.6).
Circuit non amorcé. Réamorcer le circuit (Sec.4.3).
Le café coule lentement. Dose excessive. Diminuer la dose (Sec.6).
Café trop n. Changer le mélange de café ou régler la
mouture comme indiqué à la section 5.
Diminuer la dose (sec 6).
Circuit non amorcé Réamorcer le circuit (Sec. 4.3).
Le groupe de distribution est
encrassé.
Nettoyer le groupe de distribution
(Sec.10.1).
Le café coule en dehors du distri-
buteur.
Le distributeur est mal positionné. Remettre le distributeur dans sa posi-
tion correcte.
Le distributeur est obturé. Nettoyer le distributeur et ses trous.
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuf santes, s’adresser
à un centre d’assistance agréé.
62
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
declare under our responsibility that the product :
AUTOMATIC COFFEE MAKER
SUP 018M
to which this declaration relates is in conformity with the
following standards or other normative documents :
Safety of household and electrical appliances - General
requirements
EN 60335-1(2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) +
A12(2006)+ A13(2008)
Safety of household and electrical appliances - Part 2-15
Particular requirements for appliances for heating liquids
EN 60335-2-15(2002) + A1(2005) + A2 (2008).
Household and similar electrical appliances - Electromagnetic
elds - methods for evaluation and measurement - EN 62233
(2008).
Household and similar electrical appliances - safety -
Part 2-14 - Particular requirements for kitchen machines
EN 60335-2-14 (2006) + A1 (2008).
Electromagnetic compatibility (EMC) - Requirements for hou-
sehold appliances , electric tools and similar apparatus - Part
1 - Emission EN 55014-1 (2006).
Electromagnetic compatibility (EMC) - Part. 3^ Limits - Section
2 : Limits for harmonic current emissions (equipment input
current 16A for phase). EN 61000-3-2 (2006)
Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3^ : Limits - Section
3 : Limitation of voltage changes , voltage uctuations and
icker in public low - voltage supply systems , for equipment
with rated current 16 A for phase and not subject to condi-
tional connection
EN 61000-3-3 (1995)+ corr.(1997) +A1 (2001) + A2 (2005).
Electromagnetic compatibility - Requirements for household
appliances , electric tools and similar apparatus - Part 2.
Immunity -
Product family standard - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
following the provisions of the Directives:
EC 2006/95 , EC 2004/108.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
YEAR 09
EC 2006/95, EC 2004/108.
R & D Manager
Mr. Andrea Castellani
Gaggio Montano
li, 28/04/2009
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
nous déclarons sous notre responsabilité que le produit :
MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE
SUP 018M
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux régle-
mentations suivantes:
Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues -
Prescriptions générales
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) +
A12 (2006) +A13 (2008).
Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues
Partie 2-15 - Règles particulières pour les appareils de
chauffage des liquides.
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) + A2 (2008) .
Appareils électrodomestiques et analogues. Champs électro-
magnétiques. Méthodes d’évaluation et de mesure EN 62233
(2008).
Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues -
Partie 2-14 - Règles particulières pour pulvérisateurs et moulins
à café EN 60335-2-14 (2006) + A1 (2008).
Limites et méthodes de mesure des perturbations radioé-
lectriques produites par les appareils électrodomestiques
ou analogues comportant des moteurs ou des dispositifs
thermiques, par les outils électriques et par les appareils
électriques analogues -
EN 55014-1 (2006).
Compatibilité électromagnétique (EMC) Partie 3, Limites -
Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique
(courant appelé par les appareils 16 A par phase) -
EN 61000-3-2 (2006).
Compatibilité électromagnétique (EMC) Partie 3, Limites
- Section 3 : Limitation des variations, des fluctuations
de tension et du papillotement dans les réseaux publics
d’alimentation basse tension ayant un courant assigné 16A
par phase et non soumis à un raccordement conditionnel.
EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
Exigences pour les appareils électrodomestiques, outillages
électriques et appareils analogues.
Norme de famille de produits - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).
Selon les dispositions des directives:
EC 2006/95 , EC 2004/108.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
AN 09
2006/95/CE, 2004/108/CE.
R & D Manager
M. Andrea Castellani
Gaggio Montano
li, 28/04/2009
Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis.
El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
© Saeco International Group S.p.A.
Type SUP018M Cod.15002708 Rev.00 del 15-10-10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Philips 10003177 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur