Hoover Wh20200 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Mode d'emploi
GUIDE D'UTILISATION
Instructions dutilisation et dentretien
©2011 Techtronic Floor Care
Technology Limited. Tous droits
réservés. #961145002 ID102309-R0
L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS
COMMERCIALES
INVALIDE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
LIRE CES INSTRUCTIONS
ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
Vous avez des questions ou des
inquiétudes? Veuillez appeler le service
à la clientèle au 1 800 9449200 du
lundi au vendredi,
de 8 h à 19 h (HNE).
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE
PRODUIT AU MAGASIN.
IMPORTANT
!
!
hoover.com
*Sur des surfaces dures non poreuses, si utilisé
avec la solution désinfectante à usages multiples
de Hoover
MD
conformément au guide d’utilisation.
disinfecting
*
steam mop
Enhanced Clean
TM
Consignes de sécurité importantes .....................................................................3
Assemblage ...............................................................................................................6
Contenu de l’emballage ...........................................................................................6
Fixer le manche .......................................................................................................6
Cordon et rangement ...............................................................................................6
Utilisation ...................................................................................................................7
Description du nettoyeur vapeur..............................................................................7
Avant de commencer le nettoyage ..........................................................................7
Remplir le réservoir d’eau propre ......................................................................7
Fixation du filtre nettoyant en microfibres..........................................................8
Retrait et remplissage du réservoir de solution .................................................8
Nettoyage à la vapeur de planchers à surface dure ...............................................9
Utilisation sur la moquette .......................................................................................10
Après l'utilisation du nettoyeur vapeur / utilisation de la base refroidissante ..........10
Entretien .....................................................................................................................11
Réservoir d’eau propre ............................................................................................11
Tampon nettoyant en microfibres ............................................................................11
Filtre à eau dure ......................................................................................................11
Rangement .................................................................................................................12
Dépannage .................................................................................................................12
Élimination des obstructions ....................................................................................13
Service .........................................................................................................................13
Garantie ......................................................................................................................14
2
CODE DE FABRICATION
(Étiquette située à l’arrière du balai
à vapeur)
Contenu
Merci d’avoir choisi un produit HOOVER
MD
.
Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série
COMPLETS dans les espaces fournis à cet effet
MODÈLE
CODE DE FABRICATION
Conseil: Il est recommandé de joindre votre reçu de
caisse au guide de l’utilisateur, car une vérification de la
date d’achat peut être effectuée avant toute réparation
couverte par la garantie de votre produit HOOVER
MD
.
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à
ladresse Hoover.com, ou par téléphone, au
1-800-944-9200. Visiter le Hoover.com pour visualiser
une vidéo présentant les instructions d’assemblage et
d’entretien.
Pour obtenir de l’assistance :
visitez notre site web à l’adresse www.hoover.ca. Cliquez sur le lien du localisateur de marchands
autorisés Hoover
MD
pour trouver le marchand le plus près de chez vous, ou composez le 1 800 944
9200 pour écouter un message indiquant les adresses des marchands autorisés Hoover
MD
(é.-U.
Seulement) ou pour parler à un représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h, hne, du lundi au
vendredi).
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
Visiter Hoover.com
pour obtenir des
instructions vidéo à
propos de cet appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RANGER ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les précautions
élémentaires, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE AU
MINIMUM LES RISQUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES :
Assembler complètement avant l’utilisation.
Operate Steamer only at voltage specified on data label on back of cleaner.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher quand il
n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
Ne pas utiliser sur des surfaces mouillées. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à
l’intérieur.
Ne pas utiliser pour chauffer.
Ne pas immerger.
Pour éviter les blessures, les brûlures ou les dommages, tenir le produit hors de la portée
des enfants, et ne pas leur permettre de toucher l’appareil pendant son fonctionnement
ou avant qu’il ait complètement refroidi, ou de placer leurs doigts ou des objets dans les
ouvertures.
Ne pas utiliser de rallonge avec ce produit.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées. Ne pas utiliser
l’appareil sans porter de chaussures.
Ne pas placer les mains ou les pieds sous l’appareil lorsqu’il est en marche, car il
devient très chaud et risque de provoquer des brûlures.
Utiliser uniquement sur des surfaces planes horizontales. Ne pas utiliser le balai à
vapeur sur les murs, sur les comptoirs ou sur les fenêtres.
Afin d’éviter les risques de chocs électriques, ne pas immerger le balai à vapeur
dans l’eau ou tout autre liquide.
L’appareil doit être utilisé seulement comme indiqué dans ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
Ne pas tirer lappareil par le cordon, ne pas se servir du cordon comme poignée,
ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords
tranchants avec le cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le
cordon éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon pour brancher l’appareil, mais plutôt sur la fiche.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps
à l’écart des ouvertures.
Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
si les orifices sont obstrués.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps
à l’écart des ouvertures.
Éteindre toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ne
pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des
blessures ou des dommages.
Pour éviter les brûlures ou les blessures, ne pas diriger le jet de vapeur directement
vers une personne ou un animal.
3
N’utiliser que de l’eau pour remplir le réservoir d’eau propre. Ne pas verser de
produits ou d’agents chimiques dans le réservoir d’eau propre.
Ne pas retirer le capuchon de sécurité du réservoir pendant l’utilisation du balai à
vapeur.
Ne pas ajouter de solutions de détartrage, de produits aromatisés ou alcoolisés, de
solutions de nettoyage, de parfums, d’huiles ou d’autres produits chimiques à l’eau
utilisée avec l’appareil, car ils risquent d’endommager l’appareil ou de nuire à son
utilisation sécuritaire. Bien que le balai à vapeur soit conçu pour être utilisé avec
l’eau du robinet, pour accroître l’efficacité de la vapeur et pour éviter l’accumulation
de minéraux, vous pouvez remplir le réservoir d’eau distillée.
Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces clos abondent des vapeurs émises
par de la peinture à l’huile, des diluants à peinture, des apprêts antimite, de la
poussière inflammable ou d’autre vapeur explosive ou toxique.
Ne jamais retourner l’appareil lorsqu’il est en marche ou l’utiliser lorsqu’il repose
sur son flanc.
Permettre à l’appareil de refroidir suffisamment avant de retirer le tampon en
microfibres.
Avant de nettoyer l’appareil, le débrancher de la prise de courant; le nettoyer à
l’aide d’un chiffon sec ou humide. Ne pas verser d’eau ou d’alcool, de benzène ou
de diluant à peinture sur l’appareil.
Ne pas utiliser dans des endroits des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, peuvent être présents.
Ne brancher cet appareil qu’à une prise correctement mise à la terre. Voir la section
« Consignes de mise à la terre ».
Ne jamais utiliser le balai à vapeur sans le tampon en microfibres.
Ne pas nettoyer au-dessus de prises électriques sur le plancher.
Ne pas utiliser l’appareil sur du cuir, des meubles ou des planchers cirés, des tissus
synthétiques ou des tissus délicats en velours ou sensibles à la vapeur.
N’utiliser que la solution désinfectante à usages multiples de HooverMD ou le net-
toyant tout usage de Hoover
MD
.
Ne pas utiliser l’appareil s’il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau propre.
MISE EN GARDE : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme pouvant causer le cancer ou, entraîner des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
4
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défectuosité ou de bris, la mise à la terre
fournit un espace de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque
de choc électrique. Cet appareil est doté d’un cordon muni d’un conducteur de mise à la
terre de l’équipement (C) et d’une fiche de mise à la terre (A). La fiche doit être branchée
dans une prise appropriée (B) adéquatement installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et ordonnances locaux.
AVERTISSEMENT: Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la
terre de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain
si la prise est correctement mise à la terre, consulter un électricien ou un technicien
qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil. Si la fiche ne convient pas à la
prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Cet appareil est conçu
pour être utilisé sur un circuit d’un calibre nominal de 120 volts et est doté d’une fiche de
mise à la terre qui ressemble à la fiche (A) illustrée. Un adaptateur temporaire (D) peut être
utilisé pour brancher cette fiche à une prise bipolaire (E) si une prise adéquatement mise
à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce
qu’une prise adéquatement mise à la terre (B) soit installée par un électricien qualifié. La
patte rigide ou le taquet de couleur verte ou autre ément semblable (F) l à l’adaptateur
doit être branché à une masse permanente (G) comme un couvercle de boîte à prises
adéquatement mis à la terre. Chaque fois qu’un adaptateur est utilisé, il doit être maintenu
en place par une vis en métal. Remarque : Au Canada, l’usage d’un adaptateur temporaire
n’est pas permis par le Code canadien de l’électricité.
D
F
E
G
D
GROUNDING
OUTLET BOX
B
A
C
1
2
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES :
Ranger dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil à des températures de gel..
Lorsque la vapeur est en fonction, ne pas laisser l’appareil pulvériser longtemps au
même endroit, car cela pourrait endommager la surface.
Ne jamais utiliser le balai à vapeur sans le tampon en microfibres.
Ne jamais laisser le balai à vapeur au même endroit ou sur toute surface pendant
de longues périodes de temps lorsque la pompe est en marche et que la vapeur est
activée.
5
A. Poignée
B. Corps du balai à vapeur (réservoir d’eau
propre et réservoir de solution fixés)
C. Tampon en microfibres pour surfaces
multiples (x2)
D. Tampon en microfibres pour planchers durs
E. Patin à moquette
F. Tasse à mesurer
G. Filtre à eau dure (pré-assemblé dans le
nettoyeur vapeur, retirer du réservoir pour
exposer le filtre)
H. Base refroidissante
I. Désinfectant à usages multiples de
Hoover
MD
(8 oz)
Retirer toutes les pièces de l’emballage.
Avant d’éliminer les matériaux d’emballage,
s’assurer qu’aucune des pièces illustrées ne
manque.
6
1.2
Insérer la poignée
dans le corps de
l’appareil (1.2). Appuyer
fermement jusqu’au
clic.
1.1
FIXER LE MANCHE
Rangez le cordon dans
le guide du cordon pour
qu’il ne vous gêne pas
lorsque vous passez
l’aspirateur (1.3).
CORDON ET RANGEMENT
CONTENU DE L'EMBALLAGE
1.3
Assemblage
1
B
A
C
E
F
D
G
H
I
2.2
1. Poignée
2. Crochet à cordon supérieur
3. Crochet à cordon inférieur
4. Cordon d’alimentation
5. Réservoir de solution propre
6. Commutateur d’alimentation
Marche/Arrêt (On/Off)
7. Tête pour plancher
8. Déclencheur de vapeur
9. Réservoir de solution
10. Clean Control Dial
11. Témoin de fonctionnement
Lumière bleue = appareil en marche
12. Voyant indiquant que la vapeur
est prête
Lumière verte = nettoyeur vapeur prêt
Aucune lumière = chauffage du réservoir
Accessoires
13. Tampon en microfibres pour surfaces
multiples (2)
14. Tampon en microfibres pour
planchers durs
15. Patin à moquette
16. Tasse à mesurer
17. Filtre à eau dure (pré-assemblé
dans le nettoyeur vapeur, retirer
du réservoir pour exposer le filtre)
18. Base refroidissante
AVANT DE COMMENCER LE NETTOYAGE
7
1
4
5
6
7
10
11
12
Accessories
Front
13
14
15
16
Pour réduire les risques de blessures, débrancher
le nettoyeur vapeur lors de l’assemblage de
l’appareil. Ne pas utiliser d’eau chaude ou bouil-
lante pour remplir le réservoir d’eau propre.
2.3
2.4 2.5
DESCRIPTION DU
NETTOYEUR VAPEUR
Utilisation
2
Back
2.1
2
3
8
9
17
REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU PROPRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro de modèle : WH20200
Alimentation électrique : AC 120V /
60Hz / 12A
18
17
Retirer le réservoir d’eau propre (2.2) à l’AVANT
du balai à vapeur.
Tourner le capuchon dans le sens antihoraire
pour le retirer (2.3).
Verser 500 ml d’eau dans le servoir. Verser
deux fois 250 ml d’eau dans la tasse à mesurer
fournie, et incorporer l’eau dans le réservoir (2.4).
Remettre le capuchon en place et tourner dans
le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
S’assurer que le filtre à eau dure est en
place (3.5).
Insérer le réservoir d’eau propre et le fixer en
place (2.5).
AVERTISSEMENT
!
!
FIXATION DU FILTRE NETTOYANT EN MICROFIBRES
2.7
8
Pour réduire les risques de blessures, brancher
le nettoyeur vapeur lors de l’assemblage des
accessoires.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser le balai à vapeur sans que le
tampon nettoyant en microfibres soit
adéquatement fixé à la tête du balai.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À SOLUTION
2.8
Pour réduire les risques de blessures, débrancher
le nettoyeur vapeur lors du remplissage de
l’appareil.
Retirer le réservoir de solution du côté du
nettoyeur vapeur (2.8).
Tourner le capuchon dans le sens antihoraire
pour le retirer (2.9).
NE PAS MÉLANGER LA SOLUTION
DÉSINFECTANTE À USAGES MULTIPLES
DE HOOVER
MD
OU LE NETTOYANT TOUT
USAGE DE HOOVER
MD
AVEC D’AUTRES
SOLUTIONS DE NETTOYAGE
Verser 300 ml de solution désinfectante à
usages multiples de Hoover
MD
ou de nettoyant
tout usage de Hoover
MD
recommandé dans le
réservoir. Verser deux fois 150 ml de solution
dans la tasse à mesurer fournie, et incorporer
la solution dans le réservoir. Remettre le
capuchon en place et tourner dans le sens
horaire (2.10) jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
Insérer le réservoir et le fixer en place (2.11).
Il est maintenant possible de désinfecter ou de
nettoyer sur demande en tournant le cadran
(2.12) jusqu’au réglage voulu, ce qui distribue
automatiquement la solution lorsque l’on
appuie sur le déclencheur. Tourner à la position
« off » si l’on ne veut pas distribuer de solution
Hoover
MD
.
2.9
2.10
2.11
N’utiliser que la solution désinfectante à usages
multiples de Hoover
MD
ou le nettoyant tout usage de
Hoover
MD
.
2.12
Pour désinfecter
Pour optimiser l’effet de la solution désinfectante,
utiliser le « tampon en microfibres pour planchers
durs », sur lequel sont pratiquées des incisions (2.6).
Déposer le « tampon en microfibres pour
planchers durs » sur le sol (côté blanc vers e haut).
Placer le produit au-dessus du tampon en
sassurant que la tête du balai couvre
entièrement le tampon (2.6). La bande
velcro au bas de la tête du balai retient le
tampon en place.
Nettoyage général
Utiliser le « tampon en microfibres pour surfaces
multiples » (2.7).
Déposer le « tampon en microfibres pour
surfaces multiples » sur le sol (côblanc vers
le haut).
Placer le produit au-dessus du tampon en
sassurant que la tête du balai couvre
entièrement le tampon (2.7). La bande
velcro au bas de la tête du balai retient le
tampon en place.
2.6
AVERTISSEMENT
!
!
AVERTISSEMENT
!
!
AVERTISSEMENT
!
!
NETTOYAGE À LA VAPEUR DE PLANCHERS
À SURFACE DURE
2.13
Ne jamais laisser le balai à vapeur longtemps
au même endroit lorsqu’un tampon nettoyant
en microfibres humide ou mouillé y est fixé, car
cela pourrait endommager le plancher.
Your Steam Mop should only be used on tiles,
linoleum or sealed wood flooring. If used on
wax flooring, you may experience loss of
glossiness.
Pour réduire les risques de blessures,
débrancher le nettoyeur vapeur lors de
l’assemblage des accessoires.
Ne pas nettoyer au-dessus de prises élec-
triques sur le plancher.
Ne pas utiliser l’appareil s’il n’y a pas d’eau
dans le réservoir d’eau propre.
Ne pas utiliser l’appareil ou ne pas appuyer sur
la gâchette s’il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
S’assurer que le tampon nettoyant en microfibres
est bien fixé. Brancher l’appareil et appuyer sur
l’interrupteur du nettoyeur vapeur (2.13).
L’appareil sera pt à produire de la vapeur
aps unlai approximatif de 30 secondes.
Dès que la vapeur est pte à être produite,
le voyant vert s’allumera.
Pour incliner le nettoyeur vapeur, poser le
pied sur la partie du balai qui se trouve sur
le plancher et faire basculer la poignée (2.14).
Pour produire de la vapeur, presser le
déclencheur (2.15).
placer lentement le balai à vapeur vers
larrière et lavant sur le plancher (2.16) en
faisant particulièrement attention aux
endroits très passants.
Pour désinfecter
gler le cadran de commande de nettoyage
à la position HIGH.
Suivre les instructions de nettoyage pour
planchers durs.
Passer au moins 4 fois à allure moyenne au
même endroit et laisser sécher à l’air.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser le balai à vapeur si le
tampon nettoyant en microfibres n’est pas
adéquatement fixé à la tête du balai.
2.14
2.15 2.16
AVERTISSEMENT
!
!
9
10
APRÈS L'UTILISATION DU NETTOYEUR VAPEUR /
UTILISATION DE LA BASE REFROIDISSANTE
Après l’utilisation du balai à vapeur et pour
éviter dendommager les planchers,
débrancher l’appareil et le placer dans la
base refroidissante (2.21) jusquà ce quil
refroidisse. Une fois que le balai à vapeur a
refroidi, retirer le tampon et suivre les
instructions de nettoyage de la page 11
pour éviter la formation de moisissures.
2.21
UTILISATION SUR LA MOQUETTE
S’assurer que le tampon nettoyant en microfibres
est bien fixé. Brancher l’appareil et appuyer sur
l’interrupteur du nettoyeur vapeur.
L’appareil sera pt à produire de la vapeur
aps unlai approximatif de 30 secondes.
Dès que la vapeur est pte à être produite,
le voyant vert s’allumera.
Placer le nettoyeur vapeur dans le patin à
moquette (2.17).
Pour incliner le nettoyeur vapeur, poser le
pied sur la partie du balai qui se trouve sur
le plancher et faire basculer la poignée (2.18).
Pour produire de la vapeur, presser le
déclencheur (2.19).
placer lentement le balai à vapeur vers
larrière et lavant sur le plancher (2.20) en
faisant particulièrement attention aux
endroits très passants.
IMPORTANT
Lors de l’utilisation sur les moquettes, toujours
s’assurer que le tampon nettoyant en microfibres
est bien fixé à la tête du balai.
2.17
2.18
2.19
2.20
Ne pas nettoyer au-dessus de prises électriques
sur le plancher.
Do not use unit or press the trigger with no
water in the tank.
AVERTISSEMENT
!
!
Comment retirer
Poser le pied sur la
languette expoe
située à l’arrière du
tampon nettoyant en
microfibres (3.4). Enlever
le balai à vapeur du
tampon en microfibres
pour le retirer.
TAMPON NETTOYANT EN MICROFIBRES
IMPORTANT
Laisser le nettoyeur vapeur refroidir
entièrement avant d’effectuer tout entretien
ou toute vérification de dépannage.
3.4
Comment le nettoyer
Ne jamais utiliser de javellisant ou d’assouplisseur
au cours du lavage des tampons nettoyants en
microfibres.
IMPORTANT
Lavable à la machine au glage « tiède ».
Toujours utiliser un détergent doux.
For best care results, lay flat to dry.
FILTRE À EAU DURE : Remplacement
IMPORTANT
L’état du filtre affecte le rendement de l’appareil.
Vérifier et changer le filtre (selon le degré d’utilisation).
Ne pas utiliser l’appareil sans le filtre à eau dure.
L’appareil est doté d’un filtre à eau dure. En zone d’eau dure, le filtre se colorera ou deviendra foncé
avec le temps. Selon la dureté de l’eau ou la fréquence d’utilisation, le filtre devrait être changé tous les
18 mois (3.5). Communiquer avec un représentant du service à la clientèle de HOOVER
MD
au 1-800-944-
9200 pour obtenir des renseignements sur le remplacement : pièce no 440001633.
3.5
Nettoyage
Retirer le réservoir deau propre du devant
du balai à vapeur (3.1).
Tourner le capuchon dans le sens antihoraire
pour le retirer (3.2).
Vider tout excédent deau dans lévier,
replacer le capuchon et retourner au
nettoyeur vapeur (3.3).
RÉSERVOIR D'EAU PROPRE
Il est important de se familiariser avec ces tâches d’entretien ménager, car une utilisation et des soins
adéquats assureront l’efficacité continue du nettoyage du balai à vapeur.
Tout entretien nécessitant un démontage autre que pour le nettoyage doit être effectué par un
technicien qualifié en réparation d’électroménagers.
IMPORTANT
Laisser le nettoyeur vapeur refroidir entièrement
avant d’effectuer tout entretien ou toute
vérification de dépannage.
3.3
Entretien
3
3.1
3.2
11
Pour repérer les filtres à eau dure, retirer le servoir d’eau propre à
l’AVANT du balai à vapeur.
SI UN PROBLÈME MINEUR SURVIENT, IL EST HABITUELLEMENT POSSIBLE DE LE RÉSOUDRE
FACILEMENT SI LA CAUSE EST DÉTERMINÉE À L’AIDE DE LA LISTE CI DESSOUS.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Dépannage
5
Storage
4
Débrancher le cordon d’alimentation et fermer l’interrupteur.
Placer le nettoyeur vapeur dans la base refroidissante et laisser refroidir.
Vider l’eau résiduelle du réservoir et nettoyer la surface externe à l’aide d’un linge sec. Les laisser sécher.
Installer de nouveau le réservoir d’eau, replacer l’appareil dans la base refroidissante pour ne pas
endommager le plancher et entreposer en position debout.
La présence de solution non utilisée dans le réservoir ne nuira pas au rendement de l’appareil.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE
Le balai à
vapeur ne
fonctionne
pas
1. L’appareil peut ne pas être branché
correctement dans la prise électrique.
1. S’assurer que le cordon est bien ent
dans la prise.
2. La prise électrique peut ne pas fonc-
tionner correctement; vérifier le fusible
ou le disjoncteur, ou consulter un élec-
tricien.
2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur à la
maison. Remplacer le fusible ou remettre
en place le disjoncteur à la maison.
3. Le cordon d’alimentation peut être
endommagé.
3. Si le cordon est endommagé, le faire
remplacer par un représentant de service
autorisé.
Le balai à
vapeur ne
produit pas de
vapeur
1. Le réservoir d’eau propre peut être
vide.
1. Consulter la section « Nettoyage du rés-
ervoir d’eau propre » page 7.
2. Le réservoir d’eau peut ne pas être
fixé correctement.
2. Consulter la section « Nettoyage du rés-
ervoir d’eau propre » page 7.
3. Le filtre à eau peut être bouché et
doit être remplacé.
3. Inspecter le filtre à eau et le nettoyer ou
le remplacer.
4. Le protecteur thermique peut
désactiver la pompe si vous tentez
d’utiliser l’appareil avant que le
l’indicateur de vapeur s’allume.
4. Débrancher l’appareil et le laisser
refroidir.
5. Le conduit de vapeur peut être
obstrué.
5. Consulter la section « Élimination des
obstructions » ci-dessous page 13.
Le tampon
nettoyant en
microfibres ne
ramasse pas
la saleté
1. Le tampon nettoyant peut être déjà
saturé de saleté et doit être nettoyé.
1. Nettoyer ou remplacer avec un nouveau
tampon. Consulter la section « Tampon
nettoyant en microfibres ».
Pour réduire les risques de blessures débrancher le balai à vapeur avant d’en faire l’entretien et le
laisser refroidir.
AVERTISSEMENT
!
!
12
13
Il y a une petite ouverture vers l’extrémité de la bordure qui fait le tour du
ritre derrre le nettoyeur vapeur. Cette ouverture est un conduit de sortie
de la vapeur (5.1), au cas le conduit principal s’obstrue. Si la vapeur com-
mence à sortir par cette ouverture, il faut :
Fermer le nettoyeur vapeur et le débrancher.
Le laisser complètement refroidir.
Retirer le tampon nettoyant en microfibres et inspecter le conduit de
vapeur situé au bas de la buse pour repérer les obstructions. Si une
obstruction est visible, utiliser un petit objet mince, comme un
cure-dent, pour tenter de la retirer (5.2).
Si le conduit de vapeur est toujours obstrué, retirer la vis située à
larrière du tube (5.3, A) relié à la buse.
Une fois la vis retirée, la buse peut être enlevée en la tirant vers le
bas, hors du corps du nettoyeur vapeur.
Après le retrait de la buse, examiner le petit trou à lextrémité du tube
sortant du nettoyeur vapeur. À laide dun objet mince, comme un
cure-dent, tenter de retirer lobstruction (5.3, B).
Si le conduit de vapeur est toujours obstr, apporter le produit chez
un représentant de service Hoover. Consulter la section « Service »
page 13.
ÉLIMINATION DES OBSTRUCTIONS
5.1
5.3
A
B
5.2
Service
6
Pour obtenir du service autori Hoover
MD
et des pièces Hoover
MD
d’origine, trouver l’atelier de service
garanti autorisé (t) le plus ps de chez vous. Pour ce faire :
• ConsulterlesPagesjaunesàlarubrique«Aspirateursdomestiques».OU
• VisiternotresiteWebwww.hoover.com(auxÉtats-Unis)ouwww.hoover.ca(auCanada).Cliquersur
le lien « Service à la clientèle » pour connaître ladresse du Centre de service le plus près de chez vous.
• Composer le 1-800-944-9200 pour écouter un message indiquant les adresses des Centres de
service autoris. Prre de ne pas envoyer votre aspirateur à Hoover
MD
, Inc. à Glenwillow, en Ohio,
pour qu’il soitpa. Cela n’entraînera que deslais supplémentaires.
Si vous avez besoin d’autres renseignements :
Pour parler avec un repsentant du service à la clienle, composer le 1-800-944-9200 du lun. au ven. de
8 h à 17 h (HNE). Toujours identifier l’aspirateur par le nuro du mole et le code de fabrication lorsque
vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Étiquette située à
l’arrière du balai à vapeur)
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
Garantie
7
14
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(Usage domestique)
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE
Votre produit HOOVER
MD
est garanti pour des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
domestiques, comme il est stipulé dans le Guide
de l’utilisateur, contre les défauts de matériaux et
de fabrication pour une période complète de deux
ans à compter de la date d’achat (la « Période de
garantie »). Pendant la Période de garantie,
Hoover
MD
fournira, sans frais supplémentaires,
les pièces et la main-d’œuvre nécessaires à la
remise en bon état de fonctionnement de tout
produit acheté aux États-Unis, au Canada ou par
l’intermédiaire du Programme d’échanges mili-
taires américain.
COMMENT PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION
AU TITRE DE LA GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé,
l’apporter à un atelier de service garanti autorisé
Hoover, accompagné de la preuve d’achat. Pour
accéder à un service d’aide automatique donnant
la liste des centres de service autorisés, com-
poser le 1 800 944-9200 OU visiter Hoover
MD
sur
Internet à hoover.com (clients aux États-Unis) ou
à hoover.ca (clients au Canada). Pour de plus
amples renseignements ou pour toute question
sur la présente garantie ou sur l’emplacement
des différents centres de service garanti, télé-
phoner au 1-800-944-9200, du lun. au ven. de 8 h
à 19 h (HNE). Au Canada, communiquer avec
Hoover Canada
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA
PRÉSENTE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute utilisa-
tion commerciale du produit (p. ex., utilisation
dans le cadre de services ménagers, de con-
ciergerie ou de location de matériel) tampons y
filtre ; l’entretien inadéquat du produit; les dom-
mages liés à une utilisation inadéquate, à des cas
fortuits ou catastrophes naturelles, au vandal-
isme, à tout autre acte hors du contrôle de
Hoover
MD
ou à tout acte ou négligence de la part
du propriétaire du produit; toute utilisation dans
un pays autre que celui où le produit a éache
initialement, et tout produit revendu par son pro-
priétaire original. La présente garantie ne couvre
pas le ramassage, la livraison, le transport ou la
réparation à domicile du produit. Cette garantie
ne s’applique pas aux produits achetés : hors des
États-Unis (ce qui comprend ses territoires et
possessions); hors du Programme d’échanges
militaires américain; hors du Canada. Cette
garantie ne couvre pas les produits achetés chez
un tiers autre qu’un détaillant, marchand ou dis-
tributeur autorisé de produits Hoover
MD
.
AUTRES CONDITIONS IMPORTANTES
La présente garantie n’est pas transférable et ne
peut pas être cédée. La présente garantie sera
régie et interprétée selon les lois de l’État de
l’Ohio. La Période de garantie ne peut pas être
prolongée par quelque réparation ou remplace-
ment que ce soit exécuté en vertu de la présente
garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST L’UNIQUE
GARANTIE ET RECOURS FOURNIS PAR
HOOVERMD. HOOVERMD DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES
À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA
COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN
USAGE PARTICULIER. HOOVERMD NE
POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-
INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES
INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU
PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE RÉCLAMANT
PAR L’INTERMÉDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE,
QU’ILS RELÈVENT DU DROIT DES CONTRATS,
DE LA NÉGLIGENCE, DE LA RESPONSABILITÉ
CIVILE DÉLICTUELLE OU DE LA
RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT DES
PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT DE
QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. Certains
États ne permettent pas l’exclusion des dom-
mages consécutifs; par conséquent, l’exclusion
précédente pourrait ne pas être applicable dans
votre cas. La présente garantie vous donne des
droits spécifiques; vous pouvez également avoir
d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Hoover Wh20200 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues