Task Force Tips XXC53HENBNH1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
MANUEL : Série de moniteurs
portables BLITZFIRE
INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION ET UNE MAINTENANCE SÛRES
DANGER Familiarisez-vous avec le manuel avant toute utilisation. Utiliser cet appareil sans comprendre
le manuel et sans avoir suivi une formation appropriée peut entraîner un dysfonctionnement de
l’équipement. Obtenez des informations sur la sécurité sur tft com/serial-number.
DANGER Le risque de glissement augmente à de petits angles d’élévation. Pour réduire le risque de
blessure ou de mort causé par un glissement, véri ez le dispositif d’arrêt de sécurité avant
utilisation.
Ce manuel d’instructions a pour objet de familiariser les pompiers et le personnel de maintenance avec le fonctionnement, l’entretien
et les procédures de sécurité liées au moniteur portable.
Ce manuel doit être mis à la disposition de tout le personnel d’exploitation et de maintenance.
TASK FORCE TIPS LLC
MADE IN USA • TFT.com
3701 Innovation Way, Valparaiso, IN 46383-9327 USA
800-348-2686 • 219-462-6161 • Fax 219-464-7155
Pression maximum sans débit :
300 PSI (20 bar)
Condition maximale de fonctionnement :
175 PSI (12 bar) @ 500 GPM (2000 l/min)
Test d’épreuve hydrostatique :
900 PSI (62 bar) per NFPA 1965
blitzfire®
blitzfire® osc
MONITEUR BLITZFIRE
MONITEUR BLITZFIRE
HAUTE ÉLÉVATION
MONITEUR BLITZFIRE
OSCILLANT
MONITEUR BLITZFIRE
OSCILLANT HAUTE ÉLÉVATION
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
2
Table des matières
1.0 SIGNIFICATION DES MOTS INSCRITS SUR LES
SIGNAUX DE SÉCURITÉ
2.0 SÉCURITÉ
3.0 INFORMATIONS GÉNÉRALES
3.1 DIVERS MODÈLES ET TERMES
3.2 SPÉCIFICATIONS
3.2.1 MÉCANIQUE
3.2.2 PARAMÈTRES D’EXPLOITATION
3.3 FONCTIONNEMENT DE LA VANNE DE
RÉGULATION DU DÉBIT
3.3.1 DÉBLOCAGE DE LA POIGNÉE DE LA VANNE
DE LA POSITION FERMÉE
3.3.2 FONCTIONNEMENT DE LA VANNE D’ARRÊT
DE SÉCURITÉ
3.3.3 CONTRÔLE DE LA VANNE D’ARRÊT
DE SÉCURITÉ
3.3.4 COMMANDE MANUELLE DE LA VANNE
D’ARRÊT DE SÉCURITÉ
3.3.5 OPTION DE FERMETURE LENTE
DE LA VANNE
3.4 PIEDS PLIANTS
3.4.1 POINTES CARBURE
3.5 ENTRÉE PIVOTANTE
3.6 PIVOTS DE SORTIE
3.6.1 MÉCANISME DE MAINTIEN DE L’ÉLÉVATION
3.7 RACCORDS
3.8 UTILISER AVEC DE L’EAU SALÉE
4.0 CARACTÉRISTIQUES DU DÉBIT
4.1 BUSES AUTOMATIQUES, À DÉBIT FIXE ET
SÉLECTIONNABLE
4.2 BUSES À POINTES EMPLILÉES OU LISSES
4.3 REDRESSEURS DE JET
4.4 UTILISER AVEC DE LA MOUSSE
4.5 PERTE DE PRESSION
5.0 FONCTIONNEMENT
5.1 DEPLOIEMENT
5.2 PORTANT AVEC UN TUYAU NON CHARGÉ
5.3 AVANÇANT AVEC UN TUYAU CHARGÉ
6.0 ANCRAGE
6.1 ANCRAGE PAR UN POIDS
6.1 ANCRAGE PAR CRAMPONS
6.1 ANCRAGE PAR PIEDS À CROCHETS
6.1 ANCRAGE PAR ATTACHE À L’AIDE D’UNE SANGLE
DE SÉCURITÉ
7.0 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR L’UNITÉ
D’OSCILLATION
7.1 SÉCURITÉ – OSCILLATEUR
7.2 DIVERS MODÈLES ET TERMES – OSCILLATEUR
7.3 FONCTIONNEMENT – OSCILLATEUR
7.4 VITESSE ET PORTÉE DE L’OSCILLATION
8.0 AUTORISATIONS
9.0 STOCKAGE
10.0 SCHÉMAS ET LISTES DES PIÈCES
10.1 VUE DE L’ASSEMBLAGE DU MÉCANISME
DE SÉCURITÉ
10.2 VUE ÉCLATÉE DU MONITEUR BLITZFIRE
10.2.1 LISTE DES PIÈCES DU MONITEUR
BLITZFIRE
10.3 VUE ÉCLATÉE SORTIE DU BLITZFIRE STANDARD
10.3.1 LISTE DES PIÈCES SORTIE DU BLITZFIRE
STANDARD
10.4 VUE ÉCLATÉE SORTIE BLITZFIRE HAUTE
ÉLÉVATION
10.4.1 LISTE DES PIÈCES SORTIE BLITZFIRE
HAUTE ÉLÉVATION
10.5 VUE ÉCLATÉE UNITÉ D’OSCILLATION
10.5.1 LISTE DES PIÈCES UNITÉ D’OSCILLATION
11.0 GARANTIE
12.0 MAINTENANCE
12.1 ESSAI EN SERVICE
12.1.1 ESSAI HYDRAULIQUE
12.1.2 CONTRÔLE VANNE D’ARRÊT
12.1.3 REGISTRES
12.2 RÉPARATION
13.0 RÉPONSES À VOS QUESTIONS
14.0 LISTE DE CONTRÔLE FONCTIONNEMENT
et INSPECTION
DANGER
PERSONAL RESPONSIBILITY CODE
The member companies of FEMSA that provide emergency response
equipment and services want responders to know and understand the
following:
1. Fire ghting and Emergency Response are inherently dangerous activities
requiring proper training in their hazards and the use of extreme caution
at all times.
2. It is your responsibility to read and understand any user’s instructions,
including purpose and limitations, provided with any piece of equipment
you may be called upon to use.
3. It is your responsibility to know that you have been properly trained in
Fire ghting and /or Emergency Response and in the use, precautions, and
care of any equipment you may be called upon to use.
4. It is your responsibility to be in proper physical condition and to maintain
the personal skill level required to operate any equipment you may be
called upon to use.
5. It is your responsibility to know that your equipment is in operable
condition and has been maintained in accordance with the manufacturer’s
instructions.
6. Failure to follow these guidelines may result in death, burns or other
severe injury.
FEMSA
Fire and Emergency Manufacturers and Service Association
P.O. Box 147, Lynn eld, MA 01940 • www.FEMSA.org
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
3
2.0 SÉCURITÉ
DANGER Une alimentation inadéquate de la buse en pression et/ou en débit engendrera un jet ine cace
susceptible de causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Voir les courbes de
débit à la section 3.0 ou appeler le +1 219-548-1033 pour obtenir de l’aide.
MISE EN GARDE Cet équipement est destiné à être utilisé par du personnel formé à la lutte contre les incendies.
Son utilisation à d’autres ns peut engendrer des risques non abordés dans le présent manuel.
Demandez des conseils appropriés et suivez une formation a n de réduire le risque de blessure.
MISE EN GARDE Un moniteur non maîtrisé peut provoquer des blessures ou la mort. Pour réduire le risque
d’instabilité, n’essayez pas de déplacer le moniteur lorsque de l’eau s’écoule.
MISE EN GARDE Le débit du moniteur peut être vital pour protéger les pompiers contre les blessures ou la mort.
Évitez les situations susceptibles d’interrompre le débit vers le moniteur, telles que : pliures des
tuyaux, véhicules roulant sur les tuyaux et portes ou dispositifs automatiques pouvant pincer le
tuyau.
MISE EN GARDE Le moniteur peut être endommagé en cas de gel s’il contient des volumes d’eau su sants. Ces
dommages peuvent être di ciles à détecter visuellement et peuvent éventuellement causer des
blessures ou la mort. Dès que le moniteur est exposé à d’éventuels dommages dus au gel, il doit
être soumis à un contrôle hydrostatique par du personnel quali é avant d’être considéré sûr pour
son utilisation.
PRUDENCE Les Master streams sont puissants et susceptibles de causer des préjudices corporels et des
dommages matériels. Veillez à ce que le moniteur soit orienté dans une direction sûre avant
d’allumer l’eau d’alimentation de la buse. Faites preuve de prudence lorsque vous dirigez le jet.
PRUDENCE Le moniteur doit être correctement raccordé à un tuyau et à une buse ayant un letage
correspondant. Les lets inadéquats ou endommagés peuvent provoquer des fuites ou un
désaccouplement dû à la pression, ce qui pourrait provoquer des blessures.
PRUDENCE Des métaux di érents assemblés ensemble peuvent provoquer une corrosion galvanique qui peut
engendrer l’impossibilité de dévisser les lets ou une perte totale de la prise du letage au l du
temps. Selon la norme NFPA 1962, si des métaux di érents sont laissés accouplés, un lubri ant
anticorrosion doit être appliqué sur le letage. Par ailleurs, le raccord doit être déconnecté et
inspecté au moins trimestriellement.
CONSIGNE Pour éviter les dommages mécaniques, ne laissez pas tomber l’équipement et ne le lancez pas.
1.0 SIGNIFICATION DES MOTS INSCRITS SUR LES SIGNAUX DE SÉCURITÉ
Un message relatif à la sécurité est identi é par un symbole d’alerte de sécurité et un mot d’avertissement pour indiquer le niveau
de risque lié à un danger particulier. Selon la norme ANSI Z535.6-2011, les dé nitions des quatre mots d’avertissement sont les
suivantes :
DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si non évitée, causera la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si non évitée, pourrait causer la mort ou
des blessures graves.
PRUDENCE PRUDENCE indique une situation dangereuse qui, si non évitée, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
CONSIGNE CONSIGNE est utilisé pour faire mention de pratiques non liées à des préjudices corporels.
3.0 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le Blitz re est un moniteur portable simple, léger et facile à manœuvrer. Le moniteur est équipé d’une vanne d’arrêt de sécurité qui
arrête le débit d’eau en cas de mouvement soudain du moniteur. Ce dispositif de sécurité réduit le risque de blessure causé par un
appareil master stream non maîtrisé. Les caractéristiques générales du produit sont les suivantes :
• Raccord d’entrée standard : NH femelle 2 ½ pouces
• Sortie standard : NH mâle 2 ½ pouces
• Plage de débit : jusqu’à 500 gpm (2000 lpm)
• Plage de jet vertical : 10 à 46 ou 86 degrés au-dessus de l’horizontal
• Plage de jet horizontal : +/- 20 degrés de chaque côté de la ligne centrale
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
4
3.1 DIVERS MODÈLES ET TERMES
Le moniteur portable Blitz re est un moniteur e cace, compact et facile à manœuvrer. Ce moniteur peut être installé dans un état
pré-connecté sur le support de montage installé sur le camion a n de procéder à une attaque initiale rapide et e cace.
Le moteur du Blitz re est disponible en version standard et haute élévation. La Figure 3.1 identi e les di érentes pièces et commandes
d’un moniteur portable Blitz re standard. Les pièces et commandes d’un modèle haute élévation sont similaires.
Mécanisme de maintien
de l’élévation
Poignée de la vanne
Numéro de série
Pointe en carbure
Pied pliant
Bouton de verrouillage de la poignée
Point d’attache
Sortie pivotante
Entrée pivotante Voir Section 6
pour oscillateurs Blitzfire
Figure 3.1 Pièces et commandes
3.2 SPÉCIFICATIONS
3.2.1 MÉCANIQUE
Pression d’entrée maximum avec vanne d’arrêt 300 PSI (20 bar)
Plage de température de service du liquide de
mouillage
33°F - 120°F (1°C - 50°C)
Matériaux utilisés Série 6000 en aluminium anodisé dur MIL8625 classe 3 type
2, série 300 en acier inoxydable, nylon 6-6, caoutchouc nitrile
3.2.2 PARAMÈTRES D’EXPLOITATION
0
5
10
15
20
25
600
PRESSION (BAR)
0
0 100 200 300 400 500
DÉBIT (GPM)
50
100
150
200
250
300
350
400
PRESSION (PSI)
0 500 1000 1500 2000
Pression d’entrée
maximum du moniteur
DÉBIT (L/MIN)
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
5
3.3 FONCTIONNEMENT DE LA VANNE DE RÉGULATION DU DÉBIT
Le Blitz re est équipé d’une vanne qui peut être utilisée pour
contrôler le débit et qui agit en tant que soupape de sécurité. La
vanne se ferme lorsque la poignée de la vanne est totalement tirée
vers l’avant. La vanne peut être ouverte sur l’une quelconque des
six positions de débit crantées. Ces positions crantées permettent
au moniteur de réguler le débit en fonction des besoins ou de ce
qui peut être géré de manière sûre et e cace.
Positions de débit crantées
VERROUILLÉE
FERMÉE
Tirez sur le bouton
pour déverrouiller
la poignée
MARCHE
Figure 3.3 Positions de la poignée de la vanne
3.3.1 DÉBLOCAGE DE LA POIGNÉE DE LA VANNE DE LA POSITION FERMÉE
La poignée de la vanne est verrouillée en position fermée a n que la poignée de la
vanne puisse être utilisée pour transporter le Blitz re sans ouverture de la vanne par
inadvertance. Pour verrouiller la poignée de la vanne à partir de la position fermée :
1. Tirez le bouton sur le côté droit de la poignée de la vanne.
2. Tout en tirant sur le bouton, ouvrez la vanne avec l’autre main.
Dès que la vanne est ouverte, le bouton peut être relâché. La poignée de la vanne
peut être déplacée sur l’une quelconque des positions crantées de la vanne en
poussant ou en tirant sur la poignée de la vanne. Lorsque la vanne est fermée, la
poignée de la vanne se verrouille automatiquement et doit être déverrouillée pour la
rouvrir. Le processus d’ouverture de la vanne est illustré sur la gure 3.3.1.
Ouvrir la vanne
Tirer le bouton
Figure 3.3.1 Processus d’ouverture de la vanne
MISE EN GARDE Des changements rapides de la position de la vanne peuvent provoquer des pics de haute
pression en raison de coups de bélier et peuvent endommager l’équipement, ce qui pourrait
causer des blessures ou la mort. Ouvrez et fermez la vanne lentement pour éviter les coups de
bélier.
MISE EN GARDE Des blessures ou la mort peuvent être provoquées en cas d’utilisation d’une vanne endommagée.
Le dispositif doit être inspecté et testé au moins une fois par trimestre. Avant d’utiliser le moniteur,
contrôlez-le a n de détecter tout dommage résultant de :
• Vidange non e ectuée suivie par une exposition au gel
• Exposition du moniteur à des températures supérieures à 160°F
• Pièces manquantes
• Mauvais traitement
MISE EN GARDE Un moniteur non maîtrisé peut causer des blessures ou la mort. Si le moniteur n’est plus maîtrisé
éloignez vous immédiatement du moniteur. N’essayez pas d’en reprendre le contrôle tant que de
l’eau s’écoule.
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
6
Pour minimiser le risque d’une perte de contrôle du moniteur :
Testez la vanne d’arrêt avant chaque utilisation.
Attachez le moniteur lorsque possible.
Accrochez les pieds sur des objets xes, tels que cadres de porte, fentes, poteaux de signalisation, etc.
Gardez l’élévation aussi haute que possible.
Choisissez des surfaces dans lesquelles les pointes peuvent être insérées.
Assurez que le tuyau ne soulève pas les pointes du sol.
Réduisez le débit a n de limiter la réaction de la buse si la stabilité est douteuse.
3.3.2 FONCTIONNEMENT DE LA VANNE D’ARRÊT DE SÉCURITÉ
Le Blitz re est équipé d’une soupape de sûreté. La soupape de sûreté coupera le débit du moniteur en cas de mouvement du moniteur.
La soupape de sûreté s’appuie sur l’accélération du Blitz re lorsque le signal s’active. Il s’active à environ un G de l’accélération latérale.
La mise en place du Blitz re sur des surfaces inclinées (de plus de 10 degrés) peut empêcher le réenclenchement de la soupape de
sûreté. Le tuyau connecté au Blitz re doit contenir tout mouvement vers l’avant ou vers l’arrière à des niveaux de sécurité.
CONSIGNE Pour ne pas arrêter le Blitz re complètement, voir la che intitulée « Instructions pour maintenir
un débit d’eau minimal lorsque la soupape de sûreté s’active ». (LIX-640)
Fonctionnement de la soupape de sûreté :
1. Paramétrez le moniteur et chargez le tuyau.
2. Pointez la buse dans la direction souhaitée.
3. Ouvrez la vanne en tirant sur la goupille et en tirant la poignée de la vanne vers l’arrière (cf. section 2.2.1)
4. Placez la poignée de la vanne dans la position de détente souhaitée (plus vers l’arrière pour un plus grand débit, plus
vers l’avant pour un débit plus faible).
5. Si le moniteur commence à glisser, la soupape de sûreté percevra le mouvement et débloquera la soupape.
• Un ressort intérieur et la pression d’eau déplaceront la soupape vers l’avant jusqu’à la position fermée et couperont le
débit d’eau.
• La poignée de la vanne se bloquera en position fermée.
6. La soupape de sûreté se réinitialisera automatiquement.
7. Une fois la cause du glissement éliminée, rouvrez la vanne selon les indications de l’étape 3.
CONSIGNE La vanne doit être complètement fermée pour réinitialiser le mécanisme de la soupape de sûreté.
Une fois active, la poignée de la vanne ne restera pas ouverte à moins que le mécanisme ne soit
réinitialisé en fermant complètement la vanne.
Si la soupape de sûreté ne se réinitialise pas, la vanne ne restera pas ouverte. La non-réinitialisation de la vanne peut être due au
fait que le moniteur ait été placé sur une surface excessivement inclinée.
MISE EN GARDE La soupape de sûreté est uniquement sensible à l’accélération latérale du moniteur. Gardez le
tuyau directement derrière le moniteur a n de réduire l’accélération potentielle vers l’avant et
vers l’arrière. Assurez-vous que le tuyau ne fait pas de boucle devant le moniteur.
MISE EN GARDE La soupape de sûreté nécessite environ un G d’accélération latérale pour s’activer. À basse
accélération, le moniteur peut parcourir plusieurs yards (mètres) et atteindre une vitesse
su sante pour causer des blessures avant l’activation de la soupape de sûreté. Le personnel à
une distance de plusieurs pieds et sur le trajet potentiel d’un moniteur en train de glisser risque
d’être blessé. Éloignez le personnel non opérant du trajet potentiel d’un moniteur qui glisse.
MISE EN GARDE Des réparations incorrectes peuvent engendrer un dysfonctionnement de la soupape de sûreté.
Si la soupape de sûreté doit être réparée, renvoyez le moniteur à Task Force Tips.
3.3.3 CONTRÔLE DE LA VANNE D’ARRÊT DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE Testez la soupape de sûreté avant chaque utilisation a n d’éviter des blessures ou la mort.
Avec le tuyau non chargé et le Blitz re sur une surface plane :
1. Placez la poignée de la vanne sur la position d’ouverture maximale.
2. Saisissez le moniteur et tirez-le d’un coup sec sur le côté, faites-le pivoter pour déclencher la vanne ou tapez-le sur le côté avec
un maillet en caoutchouc.
3. La poignée de la vanne doit se mettre en position fermée.
Remarque : Lorsque l’eau s’écoule, la vanne est dotée de forces supplémentaires qui fermeront la vanne sur le reste du parcours.
Avec le tuyau non chargé et le Blitz re sur une surface plane :
Si la soupape de sûreté échoue au test, renvoyez le moniteur à Task Force Tips pour restaurer le bon fonctionnement de la soupape
de sûreté. Si le moniteur est utilisé avant d’être réparé, l’utilisateur assume le risque d’un moniteur hors de contrôle.
MISE EN GARDE La soupape de sûreté est conçue pour arrêter le moniteur lorsqu’il bouge. Le dispositif limitera le
mouvement et les blessures susceptibles de survenir dès lors où le moniteur est en mouvement.
Prenez les mesures requises pour sécuriser le moniteur a n d’éviter des blessures.
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
7
3.3.4 COMMANDE MANUELLE DE LA VANNE D’ARRÊT DE SÉCURITÉ
Sur les terrains en pente, il peut être nécessaire de neutraliser manuellement la soupape de sûreté. La soupape de sûreté peut être
neutralisée en maintenant la poignée de la vanne en position ouverte.
MISE EN GARDE N’attachez pas et ne maintenez pas la poignée de la vanne en position ouverte. Manipuler la
poignée de la vanne rendra la soupape de sûreté inopérable et pourrait engendrer des blessures
ou la mort.
3.3.5 OPTION DE FERMETURE LENTE DE LA VANNE
Le Blitz re est équipé d’un mécanisme d’amortissement de la vanne pour ralentir la fermeture de la vanne lorsqu’elle est proche de
la position ARRÊT a n de réduire le coup de bélier. Le mécanisme d’amortissement est muni d’une ailette qui se déplace dans le
liquide de mouillage et qui est connectée à la poignée de la vanne sur le côté gauche du moniteur.
MISE EN GARDE Ne procédez pas à un ajout ou au changement du liquide de mouillage. Un entretien incorrect peut
engendrer un dysfonctionnement de la soupape de sûreté. Si un entretien est requis sur un dispositif
à fermeture lente, contactez le service d’entretien de Task Force Tips au +1 219-548-1033.
MISE EN GARDE Un « coup de bélier » se produit à chaque fois qu’une vanne est fermée alors que de l’eau coule. Les
e ets d’un coup de bélier peuvent être aggravés avec des sections de tuyaux courtes, de petites
sections de tuyaux et des débits élevés. Tout le personnel travaillant à proximité des sections de
tuyaux chargées doit faire preuve d’une prudence particulière en présence d’un tuyau fournissant
des débits élevés susceptibles d’être interrompus en cas d’urgence. Le dispositif d’amortissement
du moniteur Blitz re réduit les e ets d’un coup de bélier mais NE LES ÉLIMINE PAS !
3.4 PIEDS PLIANTS
Le Blitz re est muni de deux pieds qui se replient aux ns du stockage et se déplient aux ns de l’utilisation. Les pieds sont maintenus
en position pliée et dépliée par des détentes à ressorts. Pour plier ou déplier les pieds :
1. Saisissez l’extrémité pointue de l’un des pieds et pivotez-la en position pliée ou dépliée.
2. Répétez l’opération pour l’autre pied.
MISE EN GARDE En position dépliée, les pieds constituent une base stable pour l’utilisation du moniteur. Un manque
de stabilité peut engendrer une perte de contrôle du moniteur susceptible de causer des blessures
ou la mort. N’utilisez pas un moniteur portable avec l’un des deux pieds en position pliée.
3.4.1 POINTES CARBURE
Les pieds et la base du moniteur Blitz re sont munis de 3 pointes en carbure de tungstène pour résister au glissement dû au
creusement de la surface sur laquelle le moniteur repose. La force de glissement à laquelle ces pointes peuvent résister dépend de
la force descendante et latérale exercée sur le moniteur et de la dureté et de la texture de la surface avec laquelle les pointes sont en
contact. Ces pointes peuvent di cilement résister au glissement à de faibles angles d’élévation. Ces pointes sont essentielles pour
une utilisation sûre du moniteur et doivent toujours être en contact avec le sol. Placez le moniteur sur une surface plane a n que les
trois pointes reposent sur le sol. Remplacez les pointes si le diamètre de la pointe est supérieur à 1/16 pouce (1,6 mm). Commande
d’un kit de remplacement des pointes : KIT XX482.
MISE EN GARDE Pour un fonctionnement stable, les trois pointes doivent être maintenues en contact avec le sol.
Ne placez pas le Blitz re sur des débris, objets ou sur un terrain inégal qui empêcheraient les
pointes de reposer sur le sol.
MISE EN GARDE Sur les surfaces extrêmement glissantes, les pointes peuvent opposer une faible résistance au
glissement. Dans ce cas, le moniteur doit être attaché ou les pieds doivent être accrochés sur
des objets xes a n de maintenir le moniteur en position. Par ailleurs, le poids d’une personne
appliqué sur le moniteur peut contribuer à augmenter la résistance au glissement.
PRUDENCE Les pointes doivent être acérées a n d’opposer une résistance au glissement. Remplacez les
pointes si le diamètre de la pointe est supérieur à 1/16 pouce (1,6 mm).
PRUDENCE Les pointes sont acérées et exposées. Faites preuve de prudence avec les pointes a n d’éviter
toute blessure ou endommagement de vêtement ou autre bien.
3.5 ENTRÉE PIVOTANTE
Le Blitz re est muni d’une entrée pivotante a n que des tuyaux de di érentes tailles puissent être utilisés sans soulever les pointes
du sol. L’entrée pivotante permet également de positionner le moniteur sur des porches, des paliers d’escaliers et similaires. Le
pivot se déplace vers le haut et vers le bas à 20 degrés. Le Blitz re est muni de trois pointes pour assurer la traction lorsque
l’écoulement provient du sol. A n que les pointes puissent assurer la traction, elles doivent rester en contact avec le sol. Assurez-
vous que le tuyau ne repose pas sur quelque chose susceptible de provoquer le soulèvement des pointes du sol. Les gures 3.6a
et 3.6b montrent le pivot d’entrée.
3.6 PIVOTS DE SORTIE
Les gures 3.6a et 3.6b montrent la plage de déplacement du pivot de sortie. Poussez ou tirez sur la buse pour rediriger le jet.
Les pivots peuvent être facilement repositionnés sous pression aux ns d’une redirection rapide du jet. Toutefois, si le pivot atteint
rapidement sa limite de déplacement, la soupape de sûreté peut s’activer et arrêter le moniteur. Le Blitz re a été conçu pour
fonctionner à des angles d’élévation très bas a n de maximiser l’utilité pour une attaque intérieure. Tout comme avec les autres
moniteurs, lorsque l’angle d’élévation est bas, le risque de glissement est augmenté. Ceci est dû au fait qu’à une élévation basse,
la force de réaction se déploie davantage à l’horizontale qu’à la verticale.
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
8
VUE DE DESSUS
Écrou de réglage de la résistance à l’élévation.
Resserrez-le pour augmenter la résistance.
Desserrez-le pour diminuer la résistance.
Ne dépassez pas un couple de maintien
de 200 in-lb (22N-M).
VUE LATÉRALE
46
20
16
10
Figure 3.6a Plage de déplacement du Blitz re
20°
20° 86°
20°
20°
10°
VUE DE DESSUS
VUE LATÉRALE
Écrous de réglage de la résistance à l’élévation
Figure 3.6b Plage de déplacement élévation haute
3.6.1 MÉCANISME DE MAINTIEN DE L’ÉLÉVATION
Le pivot d’élévation est muni d’un mécanisme pour supporter le poids d’une buse. Il est réglé en usine pour supporter le poids des
buses susceptibles d’être utilisées. Il peut être ajusté (voir gures 2.5a et 2.5b). Le mécanisme se déclenche lorsque l’élévation de
la buse est si haute qu’aucune résistance n’est perçue par le mécanisme. Évitez d’utiliser de longs redresseurs de ux ou des buses
lourdes pouvant vaincre le couple de maintien du mécanisme d’élévation.
CONSIGNE Ne serrez que par petits incréments et uniquement su samment pour compenser le poids de la
buse (et du FoamJet, si applicable). Un serrage excessif de l’écrou endommagera le mécanisme
de maintien de l’élévation ou l’usera prématurément.
3.7 RACCORDS
Le moniteur portable Blitz re est muni d’un raccord d’arrivée de sorte que lorsque le tuyau est chargé, toute torsion dans le tuyau
minimisera le soulèvement des pointes du sol. Le moniteur est équipé de trois pointes assurant la traction lorsque le débit se fait à
partir du sol. Pour que les pointes assurent la traction, elles doivent rester en contact avec le sol. Assurez-vous que le tuyau n’est
pas posé sur quelque chose susceptible de causer le soulèvement des pointes du sol.
Les raccords de tuyaux sont en métal anodisé dur pour empêcher la corrosion. Les e ets de la corrosion peuvent être minimisés
grâce à un bon entretien
3.8 UTILISER AVEC DE L’EAU SALÉE
Il est possible d’utiliser de l’eau salée à condition que le moniteur soit soigneusement nettoyé avec de l’eau claire après chaque
utilisation. La durée de vie du moniteur peut être raccourcie par les e ets de la corrosion qui ne sont pas couverts par la garantie.
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
9
4.2 BUSES À POINTES EMPLILÉES OU LISSES
DIAMÈTRE
DE LA BUSE
PRESSION DE SORTIE DE LA BUSE
50 PSI 80 PSI 100 PSI 150 PSI 175 PSI
DÉBIT
(GPM)
RÉACTION
(LBS)
DÉBIT
(GPM)
RÉACTION
(LBS)
DÉBIT
(GPM)
RÉACTION
(LBS)
DÉBIT
(GPM)
RÉACTION
(LBS)
DÉBIT
(GPM)
RÉACTION
(LBS)
1.0 INCH 210 80 266 126 297 157 364 236 390 275
1-1/4 INCH 328 120 415 196 464 245 ————
1-1/2 INCH 473 177 ————————
DIAMÈTRE
DE LA BUSE
PRESSION DE SORTIE DE LA BUSE
4 BAR 6 BAR 8 BAR 10 BAR 12 BAR
DÉBIT
(L/min)
RÉACTION
(KG)
DÉBIT
(L/min)
RÉACTION
(KG)
DÉBIT
(L/min)
RÉACTION
(KG)
DÉBIT
(L/min)
RÉACTION
(KG)
DÉBIT
(L/min)
RÉACTION
(KG)
25 MM 830 40 1000 60 1200 80 1300 100 1400 120
32 MM 1300 70 1700 100 1900 130 ————
38 MM 1900 90 ————————
LE DÉBIT EST SUPÉRIEUR AU NIVEAU DU MONITEUR PORTABLE BLITZFIRE
4.3 REDRESSEURS DE JET
La qualité du jet, notamment avec des buses à âme lisse, est généralement améliorée en utilisant un redresseur de jet. Un redresseur
de jet est intégré à la sortie du moniteur.
4.4 UTILISER AVEC DE LA MOUSSE
Le Blitz re peut être utilisé avec di érentes buses à mousse et solutions à base de mousse. Référez-vous à la formation en matière
de lutte contre les incendies pour l’utilisation correcte de la mousse.
MISE EN GARDE L’utilisation de mousse à air comprimé (MAC) avec des buses portatives peut causer des
augmentations subites de la force de réaction de la buse pouvant provoquer des blessures ou la
mort suite à une perte d’assise, des coups de fouet ou une perte de contrôle du moniteur portable.
Soyez préparés pour les changements soudains de réaction de la buse causés par : chargement
de bouchons (perte de concentré de mousse due à l’envoi de bouchons d’air et d’eau dans la
buse) avec décharge soudaine de pression accumulée dans le tuyau lors de l’ouverture d’une
buse.
4.0 CARACTÉRISTIQUES DU DÉBIT
Le moniteur portable Blitz re est conçu pour des débits maximum de 500 GPM (2000 LPM) et une pression maximum de 175 PSI
(12 BARS). Ne dépassez pas ces limites.
4.1 BUSES AUTOMATIQUES, À DÉBIT FIXE ET SÉLECTIONNABLE
Une grande variété de buses à eau ou à mousse peut être utilisée avec le moniteur portable Blitz re. Les buses automatiques
conservent une pression constante en ajustant leur ouverture a n de l’adapter au débit disponible. Consultez le fabricant des buses
pour les valeurs de débit et de pression maximum. En tout état de cause, ne dépassez pas 500 GPM (2000 LPM) et/ou 175 PSI
(12 BARS).
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
10
5.0 FONCTIONNEMENT
5.1 DEPLOIEMENT
Il incombe au service d’incendie concerné ou à l’agence de déterminer les capacités physiques et l’aptitude d’une personne pour
l’utilisation de cet équipement.
5.2 PORTANT AVEC UN TUYAU NON CHARGÉ
Sur une conduite hydraulique pré-raccordée, le Blitz re peut être porté sur l’épaule
avec les pieds pliés comme illustré sur la gure 5.2.
Figure 5.2 Porter le Blitz re sur un tuyau non chargé
4.5 BLITZFIRE PERTE DE PRESSION
La Figure 4.5 montre la perte de pression du moniteur portable Blitz re
0.0
5.0
10.0
15.0
20.0
25.0
30.0
35.0
40.0
0 100 200 300 400 500
DÉBIT (GPM)
PERTE (P S I)
0
0.5
1
1.5
2
2.5
0 400 800 1200 1600 2000
DÉBIT (LPM)
PERTE (B A R )
PERTE DE 22 PSI DU
BLITZFIRE À 500 GPM
PERTE DE 34 PSI DU BLITZFIRE
OSCILLANT À 500 GPM
PERTE DE 27 PSI DU BLITZFIRE
HAUTE ÉLÉVATION À 500 GPM
Le redresseur de jet intégré perd
5 psi de plus à 500 gpm
Figure 4.5 Perte de pression du Blitz re
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
11
6.1 ANCRAGE PAR UN POIDS
Sur des surfaces faisant état d’une bonne traction, le poids d’une personne sur le moniteur et/ou le tuyau peut être su sant pour
empêcher le moniteur de bouger. Ceci dépend considérablement de la friction de la surface. La possibilité de garder le poids d’une
ou de plusieurs personnes sur le moniteur dépend de la fatigue de l’opérateur et peut s’avérer ne pas être aussi able que les autres
méthodes. Une utilisation à des débits limités réduira le risque.
6.2 ANCRAGE PAR CRAMPONS
Un ancrage avec des crampons consiste à placer intentionnellement
un ou plusieurs crampons dans une ssure, un trou ou autre point
de xation a n d’empêcher le moniteur de bouger. Sur des surfaces
dures et lisses, telles que des carreaux de céramique, du béton
lisse, du marbre, du granito ou un revêtement en acier, les pointes
du Blitz re peuvent ne pas adhérer correctement. Placer les pointes
dans des ssures, des joints d’expansion des caillebottis ou similaires
empêchera le moniteur de glisser. Même avec les pointes ancrées,
un glissement peut être causé par la ssuration de la surface sous
la charge ou par le mouvement du moniteur causé par le tuyau ou la
buse sortant ainsi les pointes de leur ancrage. La Figure 4.3.1 montre
un gros plan d’une pointe ancrée dans une ssure.
La capacité de retenue des points sur des surfaces meubles, telles
que sable, gravier et boue, est généralement mauvaise. Il convient en
conséquence de choisir une autre méthode d’ancrage.
Figure 6.1.2 Pointe ancrée dans une ssure
5.3 AVANÇANT AVEC UN TUYAU CHARGÉ
Sur un tuyau chargé, le Blitz re peut être avancé en tenant la poignée de la vanne et l’un des pieds comme illustré sur la gure 5.3.
La poignée de la vanne doit être bloquée en position fermée a n d’empêcher la vanne de s’ouvrir par inadvertance.
Figure 5.3 Faire avancer le Blitz re avec un tuyau chargé
6.0 ANCRAGE
La force de réaction de la buse sur le moniteur portable Blitz re peut atteindre 330 livres - 500 GPM à 175 PSI (150 kg - 2000 LPM
à 12 BARS). Cette réaction de la buse doit être contenue a n d’empêcher le moniteur de bouger.
Le moniteur doit être ancré a n de l’empêcher de bouger en utilisant une ou plusieurs de ces méthodes :
MÉTHODE RISQUE DE MOUVEMENT
Ancrage par le biais d’un poids Élevé
Ancrage par le biais de crampons Moyen
Fixation des pieds sur des surfaces verticales Moyen
Utilisation d’une courroie d’arrimage Faible
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
12
6.3 ANCRAGE PAR PIEDS À CROCHETS
Les pieds du Blitz re sont légèrement orientés vers l’arrière, leur permettant d’agir comme un crochet pour leur xation sur des
poteaux, murs, cadres de portes ou autres objets xes. Un glissement peut se produire si les pieds se décrochent en raison de
l’in uence du tuyau, de la buse ou de l’opérateur. Voir gure 4.3.2 pour les illustrations montrant comment accrocher les pieds.
Bon
La réaction de la buse laisse le pied accroché.
Le tuyau heurte le mur et contribue au maintien de la
position..
Bon
La réaction de la buse laisse le pied accroché.
L’objet est proche du tuyau.
Mauvais
La réaction de la buse a tendance à décrocher le pied.
Mauvais
La réaction de la buse a tendance à décrocher le pied.
Figure 5.3 Accrocher les pieds pour un plus grand support
6.4 ANCRAGE PAR ATTACHE À L’AIDE D’UNE SANGLE DE SÉCURITÉ
La méthode la plus sûre pour retenir le moniteur consiste à utiliser une courroie d’arrimage. Elle est beaucoup plus able que
les autres méthodes dans la mesure où elle ne dépend pas de la traction ou de l’enfoncement des pointes. Elle est également la
méthode la plus sûre car, même si le moniteur bouge, sa course est limitée par la sangle. Un point d’attache vers lavant et une
sangle sont fournis avec le Blitz re. Une boucle à l’extrémité de la sangle peut être mise en place sur le point d’ancrage ou la sangle
peut être entourée autour d’un objet, tel qu’un arbre, et le fermoir de la sangle peut être passé à travers la boucle et être serré.
Gardez toute la longueur de la sangle aussi près du sol que possible. Fixez le crochet dans le trou devant le Blitz re. Si la sangle est
trop courte pour atteindre un ancrage approprié, elle peut être prolongée avec une corde ou une chaîne solides. Gardez la distance
entre le Blitz re et l’ancrage aussi courte que possible. Éliminez tout mou entre le Blitz re et l’ancrage avant de faire couler l’eau.
La Figure 4.3.3 montre les éléments de xation du moniteur.
Figure 6.1.4 Fixer le moniteur Blitz re Monitor
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
13
7.0 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR L’UNITÉ D’OSCILLATION
Un mécanisme d’oscillation automatique est disponible pour le moniteur Blitz re. Le moniteur Blitz re peut être acheté avec le
mécanisme d’oscillation installé en usine mais il est aussi possible de l’ajouter en usine ultérieurement.
7.1 SÉCURITÉ – OSCILLATEUR
DANGER N’essayez pas de modi er le mécanisme d’oscillation pour l’adapter à un autre moniteur. Ceci
causerait le non-alignement de la force de réaction de la buse avec le centre de rotation. Le
moniteur peut tourner très rapidement avec une force très élevée.
MISE EN GARDE Gardez les mains et les doigts éloignés des parties mobiles de l’unité oscillante lorsque l’eau
coule. Certaines pièces mobiles peuvent pincer les doigts et les mains.
MISE EN GARDE Assurez-vous que le Blitz re repose sur une surface ferme ayant un pouvoir de retenue adéquat.
Lorsque la buse avance et recule, la force de réaction agit sur les pointes des pieds dans
di érentes directions. Les surfaces telles que l’asphalte, le gazon et la saleté ont généralement
un bon pouvoir de retenue. Les surfaces telles que le béton et le gravier meuble n’ont pas un bon
maintien.
PRUDENCE La buse xée au Blitz re devant ralentir, s’arrêter et changer de direction à la n de chaque
balayage, les extrémités de la zone couverte recevront plus d’eau que le milieu. Si la zone centrale
de couverture doit être refroidie le plus, restreignez la zone de couverture ou utilisez l’oscillateur
manuellement.
PRUDENCE Le mécanisme d’oscillation étant toujours en mouvement, le moniteur doit être surveillé à tout
moment. Lorsque l’oscillation est désactivée, la buse peut e ectuer des mouvements inattendus.
7.2 DIVERS MODÈLES ET TERMES – OSCILLATEUR
Le mécanisme d’oscillation du Blitz re peut être utilisé comme protection contre une exposition, un refroidissement ou dans toute
autre situation où il est souhaitable d’avoir un balayage vers l’avant et vers l’arrière du moniteur. Le balayage horizontal peut être
réglé à 20, 30 et 40 degrés. Le mécanisme d’oscillation peut être détaché et le jet peut être dirigé manuellement.
Le mécanisme oscillant est entraîné par une roue de turbine. Une commande d’engrenage de ver réduit la vitesse et augmente
le couple de la roue de turbine. Un mécanisme de manivelle simple fait la sortie du Blitz re et la buse attachée à elle se déplacer
d’avant en arrière. Le balayage horizontal peut être réglé pour un balayage de 20, 30 et 40 degrés. Le mécanisme oscillant peut
être découplé et le ux d’eau peut être dirigé manuellement.
7.3 FONCTIONNEMENT – OSCILLATEUR
La gure 7.3 montre les détails du fonctionnement de l’oscillateur Blitz re.
L’oscillateur Blitz re est protégé par un système d’amortissement des chocs. Si la buse rencontre une obstruction, l’amortisseur de
chocs se comprimera ou se déploiera selon les besoins pour protéger les engrenages contre une surcharge.
SOULEVER POUR CHANGER
LE PARAMÉTRAGE DU BALAYAGE
1
TIRER & TOURNER LE BOUTON
POUR ARRÊTER LOSCILLATION
GLISSER
POUR CHANGER
LANGLE
2
BALAYER
30°
20°
40°
Fig. 7.3 Oscillateur du moniteur Blitz re
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
14
7.4 VITESSE ET PORTÉE DE L’OSCILLATION
Vitesse d’oscillation : Le graphique montre combien de fois par
minute l’oscillateur accomplit un cycle complet en fonction du
débit. Plus le débit est élevé, plus vite il oscille.
Pour la portée de la buse, référez-vous au manuel de
fonctionnement de la buse spéci que. Pour la portée avec une
oscillation, soustrayez 20 % de la distance.
La vitesse de l’oscillation est fonction du débit, voir le graphique
de vitesse d’oscillation Blitz re. Un débit minimum de 175 GPM est
requis pour le bon fonctionnement de l’oscillateur.
CYCLES APPROX-
IMATIFS/MIN
GPM L/MIN
8 175 650
13 250 1000
21 375 1500
28 500 2000
VITESSE D’OSCILLATION DU BLITZFIRE
200
175
150
125
100
75
50
0
DISTANCE EN PIEDS
20 DEGRÉS
30 DEGRÉS
40 DEGRÉS
LARGEUR DE COUVERTURE
150 / 45m
125 / 38m
100 / 30m
75 / 23m
50 / 15m
ZONE DE COUVERTURE
DE L’UNITÉ D’OSCILLATION
DU BLITZFIRE
61m
53m
45m
38m
30m
22m
15m
DISTANCE EN MÈTRES
Fig. 7.4 Vitesse et couverture de l’oscillation
CONSIGNE Le type de buse et la pression du débit sont critiques pour la zone de couverture. Le graphique
montre la zone de couverture sur la base de la capacité de mouvement du mécanisme d’oscillation.
La couverture réelle dépendra du débit, de la pression, du type de buse, de l’angle de di usion du
brouillard et des conditions du vent.
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
15
8.0 AUTORISATIONS
De nombreuses con gurations du moniteur portent l’agrément FM, la certi cation NFPA ou la certi cation EN.
9.0 STOCKAGE
Le moniteur peut être rangé pré-raccordé à son tuyau sur le support de rangement en option, référence de pièce TFT XXL-B. Le
support de rangement peut être installé sur une surface horizontale ou verticale avec la buse orientée vers le bas ou sur le côté.
Pour installer le support, suivez les instructions fournies avec le kit de support.
MISE EN GARDE Le support de rangement n’est pas conçu pour résister aux forces de réaction de la buse
émanant d’un moniteur en fonctionnement.
10.0 SCHÉMAS ET LISTES DES PIÈCES
10.1 VUE DE L’ASSEMBLAGE DU MÉCANISME DE SÉCURITÉ
VB500TO
1/2" BALLE
XX555
BROCHE
VW360X193-10
RONDELLE EN TÉFLON (2)
XX535
PLACES
(3) PIVOTS
XX550
DÉCLENCHEMENT XX540
RESSORT
À LAMES
XX510
VT37-16SNT
DENTS & ÉCROU
XX560
RESSORT
DE TRACTION
XX570
TIGE DE DÉCLENCHEMENT
XX545
RESSORT DE RAPPEL
VT10-24SH500
PLACES (3)
XX530
CLIQUET
NON ILLUSTRÉ: XX520 PLAQUE DE RETENUE
VP188X.38HDP GOUPILLE SPIRALÉE
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
16
10.2 VUE ÉCLATÉE DU MONITEUR BLITZFIRE
4
2
3
1
6
5
78
10
9
11
12 13
15 16
17
POUR DES INFORMATIONS CONCERNANT
LA RÉPARATION DU MÉCANISME
DE FERMETURE AUTOMATIQUE OU
DE FERMETURE LENTE, CONTACTEZ
TASK FORCE TIPS AU +1 219 548 1033.
22 21
41
42
36
19
20
35
34
16 15 27 26 25 24
23
B
A
C
6
51
50
23
49
48
47
46
45
43
44
43
40
39
37
38
16
30
31
32
28
29
33
18 19 20
54
53
52
14
55
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
17
INDEX DESCRIPTION QTY ITEM #
1GASKET 2.5" 1 V3190
21/4-28 X 1/2 SOCKET SET SCREW 1 VT25-28SS500
33/16" SS BALL 48 V2120
4COUPLING 2.5" 1 M307*
5INLET SWIVEL 1 XX605
6O-RING-235 2 VO-235
7COVER PLATE 1 XX205
COVER PLATE GASKET 1 XX200
810-24 1/2 BUTTON HEAD SCREW 4 VT10-24BH500
9INSTRUCTION LABEL 1 XL670
10 10-24 X 1/4 SOCKET SET SCREW 1 VT10-24SS250
11 QUAD-RING-231 1 VOQ-4231
12 DRAG DISK 1 XX645
13 O-RING-109 2 VO-109
14 1/4-28 X 3/4 BUTTON HEAD CAP SCREW 2 VT25-28BH750
15 WASHER 4 VW500A255-63
16 1/4-28 X 3/8 BUTTON HEAD CAP SCREW 6 VT25-28BH375
17 1/4-20 X 1 BUTTON HEAD SCREW 2 VT25-20BH1.0
18 LEFT HANDLE 1 XX621
19 3/8-16 X 1-1/2 BUTTON HEAD SCREW 2 VT37-16BH1.5
20 HANDLE LABEL 2 XL620
21 LEFT LEG 1 XX470L
22 BODY 1 XX600
TRIP MECHANISM 1 XX910
23 SWIVEL TRUNNION 4 XX320
24 SQUARE BUSHING 1 XX630
25 CAM PIN 1 XX610
26 O-RING-230 TEFLON 1 VO-230T
27 DISK 1 XX640
28 3/8-16 X 1.7 BUTTON HEAD SCREW 1 VT37-16BH1.7
29 PULL PIN 1 XX343
30 PULL PIN SPRING 1 XX342
INDEX DESCRIPTION QTY ITEM #
31 PULL PIN HOUSING 1 XX355
32 PULL KNOB 1 XX341
33 1/8 X 3/4 HDP SPIROL PIN 1 VP125X750H
34 HANDLE TOP 1 XX625
35 RIGHT HANDLE 1 XX620
36 DETENT SPRING 4 XX655
37 3/8" TORLON BALL 4 VB375TO
38 LEG RETAINER 2 XX475
39 LEG RETAINER PIN 2 XX476
40 1/4-20 X 1 SOCKET HEAD SCREW 4 VT25-20SH1.0
41 RIGHT LEG 1 XX470R
42 REAR SPIKE 2 X482
43 O-RING-227 2 VO-227
44 SLIDER 1 XX660
45 VALVE PLUG 1 XX590
46 3/8-24 X 1-3/4 SOCKET HEAD SCREW 1 VT37-24SH175
47 PLUG SUPPORT 1 XX594
48 LOCKING SLEEVE 1 XX571
49 O-RING-241 1 VO-241
50 WAVE SPRING WASHER 2 VW740X550-16
51 5/16-18 X 1/4 SOCKET SET SCREW 2 VT31-18SS250
52 EXIT 2.5" 1 XX310*
53 O-RING-147 1 VO-147
54 STREAM STRAIGHTENER INSERT 1 XXL406
55 SLOW CLOSE DISC 1 XX646
ABLITZFIRE OUTLET 1 SEE SECTION
10.3
BHIGH ELEVATION BLITZFIRE OUTLET 1 SEE SECTION
10.4
COSCILLATOR 1 SEE SECTION
10.5
* - CONSULT FACTORY FOR SPECIAL THREADS
10.2.1 LISTE DES PIÈCES DU MONITEUR BLITZFIRE
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
18
10.3 VUE ÉCLATÉE SORTIE DU BLITZFIRE STANDARD
3
4
5
6
1
8
2
7
CORPS
DU
BLITZFIRE
OSCILLATEUR
OU SORTIE
FILETÉE
10.3.1 LISTE DES PIÈCES SORTIE DU BLITZFIRE STANDARD
INDEX DESCRIPTION QTY ITEM #
1OUTLET 1 XX420
21/8 NPT PLUG 1 VFSP1M SS
3SWIVEL TRUNNION 3 XX320
4FRONT LEG 1 XX460
53/8-16 X 1/2 FLAT HEAD SOCKET SCREW 2 VT37-16FH750
6SPIKE 1 X480
7O-RING-235 1 VO-235
8RATCHET CLUTCH 1 XX830-KIT
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
19
INDEX DESCRIPTION QTY ITEM #
1OUTLET 1 XX420
21/8 NPT PLUG 1 VFSP1M SS
3SWIVEL TRUNNION 4 XX320
4CAM 1 XX322
51/4-20 X 1 SOCKET HEAD SCREW 4 VT25-20SH1.0
6FRONT LEG 1 XX460
73/8-16 X 1/2 FLAT HEAD SOCKET SCREW 2 VT37-16FH750
8SPIKE 1 X480
9O-RING-235 3 VO-235
10 1ST SEGMENT 1 XX306
11 RATCHET CLUTCH 2 XX830-KIT
10.4 VUE ÉCLATÉE SORTIE BLITZFIRE HAUTE ÉLÉVATION
39
9
11
10
11
1
2
7
6
5
43
8
CORPS
DU
BLITZFIRE
OSCILLATEUR
OU SORTIE
FILETÉE
10.4.1 LISTE DES PIÈCES SORTIE BLITZFIRE HAUTE ÉLÉVATION
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2019 LIX-630 October 30, 2019 Rev20
20
10.5 VUE ÉCLATÉE UNITÉ D’OSCILLATION
SORTIE
BLITZFIRE
OU SORTIE
BLITZFIRE
HAUTE
ÉLÉVATION
18 & 19 NE SONT
UTILISÉES QUE
SUR LE BLITZFIRE
HAUTE ÉLÉVATION
9
8
7
6
31
5
4
3
2
1
15
14
12
13
11
10
16
17
18
19 20
21 22
23 24
25
24 26
27
28
28
29
313232
30
33
34 35
37
38
39
40
36
47
48
49
28
444344 434546
43
4142
27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Task Force Tips XXC53HENBNH1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi