Peach PS400-00 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire
Strip Cut Shredder
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k obsluze
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
DE AT CH
GB
FR
IT
ES
SE
NO
CZ
SK
PL
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami u rządzenia.
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and Safety Notes
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Instrucciones de utilización y de seguridad
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Bruks- og sikkerhetshenvisninger
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Seite
Page
Page
Pagina
Página
Sidan
Side
Strana
Strana
Strona
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
DE / AT / CH
GB
FR
IT
ES
SE
NO
CZ
SK
PL
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende piktogramme verwendet:
The following pictograms are used in these instructions for use / on the device:
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent mode d‘emploi / sur l‘appareil:
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
En este manual de instrucciones / en este aparato se usan los siguientes pictogramas:
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på denna maskin:
I denne bruksanvisningen / på apparatet blir følgende piktrogrammer brukt:
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
V tomto návode na obsluhu/na zariadení sú použité nasledujúce piktogramy:
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
DE
GB
FR
IT
ES
SE
NO
CZ
SK
PL
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder
vorgesehen. Vermeiden Sie es, die Medienzuführöffnung mit
den Händen, der Kleidung oder den Haaren zu berühren.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird. Gefährliche bewegliche Teile befinden sich
in diesem Gerät, halten Sie Körperteile von beweglichen
Teilen fern.
This equipment is not intended for use by children. Avoid
touching the media feed opening with the hands,clothing or
hair. Unplug this equipment when not in use for an extended
period of time, Hazardous moving part is in this equipment,
keep body parts away from moving parts.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants.Évitez de toucher l'ouverture du flux médiatique avec
les mains, les vêtements ou les cheveux. Débranchez cet
appareil lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période
prolongée. Des pièces mobiles dangereuses se trouvent dans
cet appareil, tenez les parties du corps éloignées des pièces
mobiles.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di
bambini. Evitare di toccare l'apertura di alimentazione dei
media con le mani, gli indumenti o i capelli. Scollegare
questa apparecchiatura quando non viene utilizzata per un
periodo di tempo prolungato, la parte mobile pericolosa è in
questa apparecchiatura, tenere le parti del corpo lontano
dalle parti in movimento.
Este equipo no está destinado a ser utilizado por niños. Evite
tocar la abertura de alimentación de los medios de
comunicación con las manos, la ropa o el pelo. Desenchufe
este equipo cuando no lo utilice durante un período de
tiempo prolongado.
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
Roterande delar, fara för händer! Denna utrustning är inte
avsedd att användas av barn. Undvik att vidröra
matningsöppningen med händer, kläder eller hår. Koppla ur
utrustningen när den inte används under en längre tid. Farlig
rörlig del finns i denna utrustning, håll kroppsdelar borta från
rörliga delar.
Dette utstyret er ikke ment for bruk av barn. Unngå å berøre
mateåpningen for media, med hendene, klærne eller håret.
Koble dette utstyret fra når det ikke skal brukes over lengre
tid. Det finnes farlige, bevegelige deler i dette utstyret, hold
kroppsdelene unna bevegelige deler.
Toto zařízení není určeno k použití dětmi. Nedotýkejte se
otvoru pro podávání médií rukama, oděvem nebo vlasy.
Pokud toto zařízení delší dobu nepoužíváte, odpojte jej ze
zásuvky. V tomto zařízení je nebezpečná pohyblivá část,
udržujte části těla v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých
částí.
Toto zariadenie nie je určené na používanie deťmi.
Nedotýkajte sa otvoru pre podávanie médií rukami, odevom
alebo vlasmi. Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte
ho zo siete. V tomto zariadení sa nachádzajú nebezpečné
pohyblivé časti, udržujte časti tela mimo pohyblivých častí.
Obracające się części, zagrożenie dla rąk! Ten sprzęt nie jest
przeznaczony do użytku przez dzieci. Unikać dotykania
otworu podawania mediów rękami, ubraniem lub włosami.
Niebezpieczna część ruchoma znajduje się w tym urządzeniu,
trzymać części ciała z dala od części ruchomych.
SE:
NO:
CZ:
SK:
PL:
Anweisungen lesen!
Read the instructions!
Lisez les instructions !
Leggere le istruzioni!
¡Leer las instrucciones!
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
Läs anvisningarna!
Les bruksanvisningen!
Přečtěte si pokyny!
Prečítajte si pokyny!
Należy przeczytać instrukcję!
SE:
NO:
CZ:
SK:
PL:
Kinder vom Gerät fernhalten.
Keep children away from the device.
Tenir les enfants à l‘écart de l‘appareil.
Tenere l‘apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Mantener a los niños alejados del aparato.
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
Håll maskinen utom räckhåll för barn.
Hold barn unna apparatet.
Chraňte přístroj před dětmi!
Zabráňte prístupu detí k zariadeniu.
Trzymać urządzenie z dala od dzieci.
SE:
NO:
CZ:
SK:
PL:
Nicht in den Einzugsschlitz fassen.
Do not reach into the paper feed.
Ne pas toucher la fente d‘insertion.
Non toccare le lame.
No agarrar por la ranura de alimentación.
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
Ta inte i mataröppningen.
Ikke grip ned i åpningen på dokumentinnrykket.
Nesahat do vstupního otvoru.
Nesiahajte do vťahovacieho otvoru.
Nie chwytać za otwór wlotowy.
SE:
NO:
CZ:
SK:
PL:
SE:
NO:
CZ:
SK:
PL:
Håll långt hår, slipsar och andra löst sittande klädesplagg
borta från maskinen, så att de inte hamnar i skärverket.
Hold langt hår, slips og andre løse klesplagg unna
apparatet, slik at de ikke kommer oppi knivverket.
Držte dlouhé vlasy, kravaty i ostatní volné části oblečení
mimo dosah řezacího ústrojí přístroje.
Držte dlhé vlasy, kravaty a iné voľné časti oblečenia
vzdialené od prístroja, aby sa nedostali do rezného
mechanizmu.
Trzymać długie włosy, krawaty i inne luźne części
odzieży z dala od urządzenia, ay nie dostały się do
mechanizmu tnącego.
SE:
NO:
CZ:
SK:
PL:
Lange Haare, Krawatten und andere lose
Kleidungsstücke vom Gerät fernhalten, damit sie nicht in
das Schneidwerk geraten.
Keep long hair, ties and other loose garments away from
the device to prevent them getting into the cutting unit.
Éloignez de l‘appareil les cheveux longs, les cravates et
autres vêtements pendants, afin qu‘ils se prennent pas
dans le mécanisme de coupe.
Tenere i capelli lontani, cravatte e altri tessuti pendenti
lontani dall‘apparecchio per evitare che vengano tagliati.
Mantener las corbatas, demás prendas sueltas de vestir
y el cabello largo alejado del aparato para que no se
enganche en este.
Keine Sprühmittel verwenden.
Do not use sprays.
Ne pas utiliser de bombe aérosol.
Non utilizzare spray.
No utilizar ningún producto pulverizador.
Använd inget spray.
Ikke bruk sprøytemiddel.
Nepoužívat prostředky ve sprejích.
Nepoužívajte postrekovacie prostriedky.
Nie stosować środków w sprayu.
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
SE:
NO:
CZ:
SK:
PL:
Keine Büro- oder Heftklammern vernichten
Do not shred staples or paper clips
Ne détruit pas agrafes ou trombones
Non distruggere Graffette o Punti metallici
No destruir grapas y clips para papel
Strimla inte papper som har häftklammer
Makulere ikke papir med stifter
Neskartuje svorky a kancelářské sponky
Neskartuje svorky a kancelárske sponky
Nie zniszczyć zszywek i spinaczy do papieru
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
SE:
NO:
CZ:
SK:
PL:
Maximale Anzahl Seiten A4 pro Durchgang.
Maximum number of sheets A4 per cycle.
Nombre maximum de feuilles A4 par cycle.
Numero massimo di fogli A4 per ciclo.
Número máximo de hojas A4 por ciclo.
Maximalt antal ark A4 per cykel.
Maksimalt antall ark A4 per syklus.
Maximální počet listů A4 na cyklus.
Maximálny počet listov A4 na cyklus.
Maksymalna liczba arkuszy A4 na cykl.
SE:
NO:
CZ:
SK:
PL:
Sicherheitsabschaltung wegen Überhitzung.
Safety shutdown due to overheating.
Arrêt de sécurité en raison de la surchauffe.
Spegnimento di sicurezza a causa di un surriscaldamento.
Desconexión de seguridad debido a un sobrecalentamiento.
Säkerhet avstängning på grund av överhettning.
Sikkerhets nedleggelse på grunn av overoppheting.
Bezpečnostní vypnutí v důsledku přehřátí.
Bezpečnostné vypnutie v dôsledku prehriatia.
Wyłącznik bezpieczeństwa z powodu przegrzania.
Sicherheitshinweise beachten!
Observe safety instructions!
Respectez les consignes de sécurité !
Rispettare le indicazioni di sicurezza!
¡Respetar indicaciones de seguridad!
DE:
GB:
FR:
IT:
ES:
Beakta säkerhetsinformationen!
Overhold sikkerhetsanvisningene!
Dbejte na bezpečnostní pokyny!
Rešpektujte bezpečnostné upozornenia!
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
SE:
NO:
CZ:
SK:
PL:
Deutsch
DE Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen
beim Einsatz von elektrischen Geräten in
jedem Fall berücksichtigt werden:
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärme- oder Wasserquellen auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen
oder explosionsgefährdeten Umgebungen
(entzündliche Gase, Dämpfe, Dämpfe von
organischen Lösungsmitteln).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem
Gerät ab.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker
oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundendienst
austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Lassen Sie Geräte oder Netzkabel, die
nicht einwandfrei funktionieren oder
beschädigt wurden, sofort von autorisier-
tem Fachpersonal oder vom Kundend-
ienst untersuchen und reparieren.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus und benutzen Sie es auch niemals
in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird.
Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr!
Den Aktenvernichter nur durch eine
Person bedienen.
Das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt lassen.
Halten Sie lose Kleidung, langes Haar,
Schmuck u. ä. von der Schneidöffnung
fern. Falls doch ein Gegenstand (Ärmel,
Krawatte etc.) unbeabsichtigt in den
Einzug gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Stecken Sie nie die Finger in die
Schneidöffnung.
Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese
können sich verletzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verste-
hen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
Das Verpackungsmaterial stellt eine
Gefahr für Kinder dar. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial nach dem
Auspacken sofort oder bewahren Sie es
für Kinder unzugänglich auf.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
So verhalten Sie sich sicher:
VERLETZUNGSGEFAHR! GEFAHR
DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer
Nähe zur Steckdose auf. Benutzen Sie
kein Verlängerungskabel. Sorgen Sie
dafür, dass das Gerät und der Netzsteck-
er leicht zugänglich und im Notfall
problemlos erreichbar sind.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Der
Aktenvernichter ist für kurze Betriebszeit-
en ausgelegt.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie den Aktenvernichter
niemals zweckentfremdet.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie
immer darauf, was Sie tun und gehen Sie
stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das
Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzen-
triert sind oder sich unwohl fühlen.
Teilebeschreibung
Schalter REV / AUTO / OFF
Schneidöffnung
Papierkorb
CLEAR
Aktenvernichter einrichten
Setzen Sie den Aktenvernichter so auf
den Papierkorb 3 , dass dieser sicher auf
dem Rand aufsitzt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose
(230 V, 50 Hz).
Bei den ersten Anwendungen kann es
vorkommen, dass noch vorhandene
Reste von Schmiermitteln verdampfen.
Sollten Sie bei einem neuen Gerät einen
leichten Brandgeruch oder kleine
Rauchschwaden feststellen, so kann
normal weitergearbeitet werden. Sollte
dies auch nach längerem Gebrauch
immer noch passieren, so wenden Sie
sich bitte an den technischen Support.
Normalbetrieb
Stellen Sie den Funktionsschalter 1 auf
die Position „AUTO“.
Beim Einführen von Papier startet das
Gerät automatisch und stoppt, sobald
alles Papier durchgelaufen ist.
Die Schneidkapazität beträgt 6 Blatt
(80g / m
2
).
Versuchen Sie niemals, verschlossene
Umschläge zu zerkleinern. Dies kann zu
Schäden im Schneidwerk führen. Leeren
Sie Briefumschläge und entfalten Sie den
Inhalt komplett, bevor Sie ihn zerkleinern.
Gummierte Umschläge, Etiketten oder
andere mit Klebstoff versehene Produkte
dürfen NIEMALS zerkleinert werden, da
dies zu Papierstaus führen kann.
Zerkleinern Sie kein nasses Papier,
Kohlepapier oder Plastiktaschen. Die
Reste verklemmen das Schneidwerk,
was zu Staus und verminderter Leistung
des Gerätes führen kann.
Papierstau
Wenn zu viel Papier eingelegt wurde, so
kann dies zu einem Papierstau führen.
Um den Stau zu beheben, leeren Sie
zunächst den Papierkorb 3.
Stellen Sie den Funktionsschalter 1 auf
Position „REV“ (rückwärts) und entfernen
Sie so Papier, welches nicht ordnungs-
gemäß durchgelaufen ist. Falls nicht alles
Papier entfernt werden kann, stellen Sie
den Funktionsschalter 1 auf Position
„AUTO“ (vorwärts) und betätigen die
Taste CLEAR 4 . Der Aktenvernichter
versucht nun das noch vorhandene
Papier erneut zu zerkleinern.
Bei Bedarf kann dieser Vorgang mehr-
mals wiederholt werden
Überhitzungsschutz
Der Aktenvernichter ist auf Kurzzeitbe-
trieb ausgelegt. Halten Sie nach einem
Dauerbetrieb von 2 Minuten eine
Ruhezeit von 30 Minuten ein.
Bei Dauerbetrieb von mehr als 2 Minuten
schaltet sich das Gerät ab. In diesem Fall
stellen Sie den Schalter 1 auf die
Position "OFF". Der Aktenvernichter wird
seine normale Funktion erst wieder
aufnehmen, wenn sich der Motor
genügend abgekühlt hat. Dies kann 30
Minuten dauern.
Pege
Es wird empfohlen, die Schneidmesser
von Zeit zu Zeit mit Peach Ölpapier
PS100-00 oder Peach Shredder Öl
PS100-05 zu schmieren. Die Lebensdau-
er des Schneidwerks wird dadurch
erhöht.
Leeren Sie den Papierkorb 6. Stellen Sie
den Funktionsschalter 1 auf Position
„AUTO“.
Lassen Sie das Ölpapier (Achtung: Beutel
nicht öffnen) durch das Schneidwerk
durchlaufen. Anschliessend lassen Sie
das Gerät für ca. 10 Sekunden rückwärts
laufen (Funktionsschalter 1 in Position
„REV“).
Peach Ölpapier PS100-00 und Peach
Shredder Öl PS100-05 sind im Fachhan-
del und in diversen Online Shops
erhältlich.
5
Deutsch
DE
Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen
beim Einsatz von elektrischen Geräten in
jedem Fall berücksichtigt werden:
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärme- oder Wasserquellen auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen
oder explosionsgefährdeten Umgebungen
(entzündliche Gase, Dämpfe, Dämpfe von
organischen Lösungsmitteln).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem
Gerät ab.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker
oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundendienst
austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Lassen Sie Geräte oder Netzkabel, die
nicht einwandfrei funktionieren oder
beschädigt wurden, sofort von autorisier-
tem Fachpersonal oder vom Kundend-
ienst untersuchen und reparieren.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus und benutzen Sie es auch niemals
in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird.
Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr!
Den Aktenvernichter nur durch eine
Person bedienen.
Das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt lassen.
Halten Sie lose Kleidung, langes Haar,
Schmuck u. ä. von der Schneidöffnung
fern. Falls doch ein Gegenstand (Ärmel,
Krawatte etc.) unbeabsichtigt in den
Einzug gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Stecken Sie nie die Finger in die
Schneidöffnung.
Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese
können sich verletzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verste-
hen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
Das Verpackungsmaterial stellt eine
Gefahr für Kinder dar. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial nach dem
Auspacken sofort oder bewahren Sie es
für Kinder unzugänglich auf.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
So verhalten Sie sich sicher:
VERLETZUNGSGEFAHR! GEFAHR
DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer
Nähe zur Steckdose auf. Benutzen Sie
kein Verlängerungskabel. Sorgen Sie
dafür, dass das Gerät und der Netzsteck-
er leicht zugänglich und im Notfall
problemlos erreichbar sind.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Der
Aktenvernichter ist für kurze Betriebszeit-
en ausgelegt.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie den Aktenvernichter
niemals zweckentfremdet.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie
immer darauf, was Sie tun und gehen Sie
stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das
Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzen-
triert sind oder sich unwohl fühlen.
Teilebeschreibung
Schalter REV / AUTO / OFF
Schneidöffnung
Papierkorb
CLEAR
Aktenvernichter einrichten
Setzen Sie den Aktenvernichter so auf
den Papierkorb 3 , dass dieser sicher auf
dem Rand aufsitzt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose
(230 V, 50 Hz).
Bei den ersten Anwendungen kann es
vorkommen, dass noch vorhandene
Reste von Schmiermitteln verdampfen.
Sollten Sie bei einem neuen Gerät einen
leichten Brandgeruch oder kleine
Rauchschwaden feststellen, so kann
normal weitergearbeitet werden. Sollte
dies auch nach längerem Gebrauch
immer noch passieren, so wenden Sie
sich bitte an den technischen Support.
Normalbetrieb
Stellen Sie den Funktionsschalter 1 auf
die Position „AUTO“.
Beim Einführen von Papier startet das
Gerät automatisch und stoppt, sobald
alles Papier durchgelaufen ist.
Die Schneidkapazität beträgt 6 Blatt
(80g / m
2
).
Versuchen Sie niemals, verschlossene
Umschläge zu zerkleinern. Dies kann zu
Schäden im Schneidwerk führen. Leeren
Sie Briefumschläge und entfalten Sie den
Inhalt komplett, bevor Sie ihn zerkleinern.
Gummierte Umschläge, Etiketten oder
andere mit Klebstoff versehene Produkte
dürfen NIEMALS zerkleinert werden, da
dies zu Papierstaus führen kann.
Zerkleinern Sie kein nasses Papier,
Kohlepapier oder Plastiktaschen. Die
Reste verklemmen das Schneidwerk,
was zu Staus und verminderter Leistung
des Gerätes führen kann.
Papierstau
Wenn zu viel Papier eingelegt wurde, so
kann dies zu einem Papierstau führen.
Um den Stau zu beheben, leeren Sie
zunächst den Papierkorb 3.
Stellen Sie den Funktionsschalter 1 auf
Position „REV“ (rückwärts) und entfernen
Sie so Papier, welches nicht ordnungs-
gemäß durchgelaufen ist. Falls nicht alles
Papier entfernt werden kann, stellen Sie
den Funktionsschalter 1 auf Position
„AUTO“ (vorwärts) und betätigen die
Taste CLEAR 4 . Der Aktenvernichter
versucht nun das noch vorhandene
Papier erneut zu zerkleinern.
Bei Bedarf kann dieser Vorgang mehr-
mals wiederholt werden
Überhitzungsschutz
Der Aktenvernichter ist auf Kurzzeitbe-
trieb ausgelegt. Halten Sie nach einem
Dauerbetrieb von 2 Minuten eine
Ruhezeit von 30 Minuten ein.
Bei Dauerbetrieb von mehr als 2 Minuten
schaltet sich das Gerät ab. In diesem Fall
stellen Sie den Schalter 1 auf die
Position "OFF". Der Aktenvernichter wird
seine normale Funktion erst wieder
aufnehmen, wenn sich der Motor
genügend abgekühlt hat. Dies kann 30
Minuten dauern.
Pege
Es wird empfohlen, die Schneidmesser
von Zeit zu Zeit mit Peach Ölpapier
PS100-00 oder Peach Shredder Öl
PS100-05 zu schmieren. Die Lebensdau-
er des Schneidwerks wird dadurch
erhöht.
Leeren Sie den Papierkorb 6. Stellen Sie
den Funktionsschalter 1 auf Position
„AUTO“.
Lassen Sie das Ölpapier (Achtung: Beutel
nicht öffnen) durch das Schneidwerk
durchlaufen. Anschliessend lassen Sie
das Gerät für ca. 10 Sekunden rückwärts
laufen (Funktionsschalter 1 in Position
„REV“).
Peach Ölpapier PS100-00 und Peach
Shredder Öl PS100-05 sind im Fachhan-
del und in diversen Online Shops
erhältlich.
6
English
GB
Safety notices
The following safety instructions must
always be observed when using electrical
appliances:
Do not set up the device near heat or
water sources.
Do not use the device in dusty or
explosive environments (ammable
gasses, fumes, vapours from organic
solvents).
Do not use the device outdoors.
Do not place object on top of the device.
Avoid the danger of death
from electric shock!
Immediately have damaged mains plugs
or mains cables replaced by authorised
professionals or customer service to
prevent hazards.
Immediately have damaged or malfunc-
tioning devices or power cords inspected
and repaired by a qualied specialist or
customer service.
Do not expose the device to rain and
never use it in moist or wet environments.
Ensure the mains cable never becomes
wet or moist during operation.
Avoid the risk
of injuries!
The paper shredder should only be
operated by one person.
Never leave the device unattended
during operation.
Keep loose clothing, long hair, jewellery,
etc. away from the blade opening. If an
object (sleeve, tie, etc.) accidentally
does get caught in the feed, immediately
pull the mains plug out of the socket.
Never place ngers in the blade opening.
Keep pets away from the device. They
could injure themselves.
This device may be used by children age
8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lacking experience and /
or knowledge, so long as they are
supervised or instructed in the safe use of
the device and understand the associat-
ed risks. Children should not be allowed
to play with the device. Cleaning and user
maintenance should not be performed by
children without supervision.
The packaging material poses a hazard
for children. Dispose of the packaging
material immediately after unpacking or
keep it in a safe place not accessible to
children.
Lay the mains cable so nobody will step
on or trip over it.
Safe conduct:
RISK OF INJURY! RISK OF
PROPERTY DAMAGE!
Place the device directly near the mains
socket. Do not use an extension cable.
Ensure that the appliance and the power
socket are easily and quickly accessible
in the event of an emergency.
Do not overload the device. This paper
shredder is designed for brief operating
periods only.
In the event of danger, immediately pull
the mains plug out of the socket.
Never use the paper shredder for
purposes other than intended.
Always be attentive! Always pay attention
to what you are doing and proceed
with caution at all times. Never use the
appliance when you are distracted or
don’t feel well.
Description of parts
REV / AUTO / OFF switch
Cutter opening
Waste bin
CLEAR
Paper shredder setup
Mount the shredder correctly on the
basket 3 .
Connect the power cord to any standard
230 volt AC outlet.
It is normal for residual lubricant in the
motor to burn off during the rst several
extended uses of your shredder. Should
you notice a slight burning odor or the
presence of small wisps of smoke during
the rst several extended uses, you may
continue using the shredder. If either
symptom continues to occur after
repeated use, please contact technical
support for assistance.
Normal Operation
Move the switch 1 to the “AUTO”
position.
Insert paper to activate. The shredder
starts automatically and will stop as soon
as all the paper has gone through.
The shredding capacity is 6 sheets
(80g/m
2
).
Never attempt to shred sealed envelopes.
Doing so may damage the shredder.
Always remove and unfold envelope
contents completely before attempting to
shred. NEVER shred envelopes, labels or
anything with glue or any sticky
substance as this will lead to paper jams.
Do not shred any wet paper, carbon
paper, or vinyl bags. The waste will stick
in the cutter and may lower the shredding
performance.
Paper Jam
If too much paper has been inserted, a
jam may result.
To clear the jam, empty the waste basket
3 rst and mount the shredder on the
basket again
If not all the paper can be removed, set
the function switch 1 to position "AUTO"
(forward) and press the CLEAR 4 key.
The shredder will now try to shred the
remaining paper again.
If not all the paper can be cleared, set the
switch 1 to the “FWD” (forward) position
to help the remaining paper to pass
through.
This procedure may be repeated several
times until the jam is cleared.
Overheat
The shredder is built for short periods of
use only. Continuous shredding should
not last more than 2 minutes, after which
the shredder should be allowed to cool
down for 30 minutes before continuing.
If the shredder is used continuously for
more than 2 minutes it will stop operat-
ing. In this case, set the switch 1 to the
“OFF” position. The shredder will not
resume its normal operation until the
motor has cooled down to a safe
temperature. This may take 30 minutes
Maintenance
It is recommended to lubricate the cutting
blade from time to time with Peach oil
paper PS100-00 or Peach Shredder oil
PS100-05. This will increase the working
life of the cutting unit.
Empty the waste bin Set the switch 1 to
“AUTO“.
Run the oil paper (Caution: Do not open
the bag) through the shredder. Then let
the unit run backwards (switch 1 to
“REV“) for about 10 seconds.
Peach oil paper PS100-00 and Peach
Shredder oil PS100-05 are available from
your dealer and in various online shops.
7
English
GB
Safety notices
The following safety instructions must
always be observed when using electrical
appliances:
Do not set up the device near heat or
water sources.
Do not use the device in dusty or
explosive environments (ammable
gasses, fumes, vapours from organic
solvents).
Do not use the device outdoors.
Do not place object on top of the device.
Avoid the danger of death
from electric shock!
Immediately have damaged mains plugs
or mains cables replaced by authorised
professionals or customer service to
prevent hazards.
Immediately have damaged or malfunc-
tioning devices or power cords inspected
and repaired by a qualied specialist or
customer service.
Do not expose the device to rain and
never use it in moist or wet environments.
Ensure the mains cable never becomes
wet or moist during operation.
Avoid the risk
of injuries!
The paper shredder should only be
operated by one person.
Never leave the device unattended
during operation.
Keep loose clothing, long hair, jewellery,
etc. away from the blade opening. If an
object (sleeve, tie, etc.) accidentally
does get caught in the feed, immediately
pull the mains plug out of the socket.
Never place ngers in the blade opening.
Keep pets away from the device. They
could injure themselves.
This device may be used by children age
8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lacking experience and /
or knowledge, so long as they are
supervised or instructed in the safe use of
the device and understand the associat-
ed risks. Children should not be allowed
to play with the device. Cleaning and user
maintenance should not be performed by
children without supervision.
The packaging material poses a hazard
for children. Dispose of the packaging
material immediately after unpacking or
keep it in a safe place not accessible to
children.
Lay the mains cable so nobody will step
on or trip over it.
Safe conduct:
RISK OF INJURY! RISK OF
PROPERTY DAMAGE!
Place the device directly near the mains
socket. Do not use an extension cable.
Ensure that the appliance and the power
socket are easily and quickly accessible
in the event of an emergency.
Do not overload the device. This paper
shredder is designed for brief operating
periods only.
In the event of danger, immediately pull
the mains plug out of the socket.
Never use the paper shredder for
purposes other than intended.
Always be attentive! Always pay attention
to what you are doing and proceed
with caution at all times. Never use the
appliance when you are distracted or
don’t feel well.
Description of parts
REV / AUTO / OFF switch
Cutter opening
Waste bin
CLEAR
Paper shredder setup
Mount the shredder correctly on the
basket 3 .
Connect the power cord to any standard
230 volt AC outlet.
It is normal for residual lubricant in the
motor to burn off during the rst several
extended uses of your shredder. Should
you notice a slight burning odor or the
presence of small wisps of smoke during
the rst several extended uses, you may
continue using the shredder. If either
symptom continues to occur after
repeated use, please contact technical
support for assistance.
Normal Operation
Move the switch 1 to the “AUTO”
position.
Insert paper to activate. The shredder
starts automatically and will stop as soon
as all the paper has gone through.
The shredding capacity is 6 sheets
(80g/m
2
).
Never attempt to shred sealed envelopes.
Doing so may damage the shredder.
Always remove and unfold envelope
contents completely before attempting to
shred. NEVER shred envelopes, labels or
anything with glue or any sticky
substance as this will lead to paper jams.
Do not shred any wet paper, carbon
paper, or vinyl bags. The waste will stick
in the cutter and may lower the shredding
performance.
Paper Jam
If too much paper has been inserted, a
jam may result.
To clear the jam, empty the waste basket
3 rst and mount the shredder on the
basket again
If not all the paper can be removed, set
the function switch 1 to position "AUTO"
(forward) and press the CLEAR 4 key.
The shredder will now try to shred the
remaining paper again.
If not all the paper can be cleared, set the
switch 1 to the “FWD” (forward) position
to help the remaining paper to pass
through.
This procedure may be repeated several
times until the jam is cleared.
Overheat
The shredder is built for short periods of
use only. Continuous shredding should
not last more than 2 minutes, after which
the shredder should be allowed to cool
down for 30 minutes before continuing.
If the shredder is used continuously for
more than 2 minutes it will stop operat-
ing. In this case, set the switch 1 to the
“OFF” position. The shredder will not
resume its normal operation until the
motor has cooled down to a safe
temperature. This may take 30 minutes
Maintenance
It is recommended to lubricate the cutting
blade from time to time with Peach oil
paper PS100-00 or Peach Shredder oil
PS100-05. This will increase the working
life of the cutting unit.
Empty the waste bin Set the switch 1 to
“AUTO“.
Run the oil paper (Caution: Do not open
the bag) through the shredder. Then let
the unit run backwards (switch 1 to
“REV“) for about 10 seconds.
Peach oil paper PS100-00 and Peach
Shredder oil PS100-05 are available from
your dealer and in various online shops.
8
Français
FR
Indications de sécurité
Veuillez impérativement respecter les
consignes de sécurité suivantes lors de
l'utilisation d'appareils électriques :
Ne pas installer pas l'appareil à proximité
de sources de chaleur ou de points d'eau.
Ne pas utiliser l'appareil dans des milieux
poussiéreux ou des atmosphères
explosives (gaz inammables, vapeurs,
vapeurs de solvants organiques).
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas déposer d'objets sur l'appareil.
Évitez les dangers de mort
par électrocution !
Pour éviter tout danger, faire immédiate-
ment remplacer les ches secteurs ou
câbles d'alimentation endommagés par
un personnel spécialisé agréé ou par le
service après-vente.
Faire contrôler et réparer immédiatement
les appareils ou les câbles d'alimentation
par un personnel spécialisé agréé
ou par le service après-vente, lorsque
leur fonctionnement est défectueux ou
qu'ils ont été endommagés.
Ne pas exposer l'appareil à la pluie et ne
jamais l'utiliser dans un environnement
humide ou mouillé.
Veillez à ce que le câble d'alimentation
en cours de fonctionnement ne soit
jamais mouillé ou humide.
Prévention des risques
de blessures !
Le destructeur de papier ne doit être
utilisé que par une seule personne à la
fois.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveil-
lance au cours de son fonctionnement.
Ne pas s'approcher de l'ouverture de
coupe avec des vêtements amples, des
cheveux longs détachés, des bijoux,
etc. Si un objet (manche, cravate, etc.)
devait s'introduire de manière fortuite
dans l'ouverture, retirer immédiatement
la che secteur de la prise de courant.
Ne jamais introduire les doigts dans
l'ouverture de coupe.
Tenir les animaux éloignés de l'appareil.
Il existe un risque de blessure.
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes ayant des capacités
physiques, psychiques ou sensorielles
limitées ou manquant d'expérience ou de
connaissance, s'ils sont surveillés ou s'ils
ont été informés de l'utilisation de
l'appareil de manière sûre et compren-
nent les risques découlant de son
utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la
maintenance domestique de l’appareil ne
doivent pas être effectués par un enfant
sans surveillance.
Le matériau d'emballage représente un
danger pour les enfants. Après utilisation,
mettez l'emballage immédiatement
au rebut ou rangez-le hors de la portée
des enfants.
Disposez le câble d'alimentation de
sorte que personne ne puisse marcher
ou trébucher dessus.
Pour travailler en toute sécurité :
RISQUE DE BLESSURES ! RISQUE
DE DOMMAGE MATÉRIEL !
Installer l'appareil à proximité immédiate
d'une prise de courant. Ne pas utiliser
de rallonge. Veiller à ce que l'appareil
et les ches secteur soient facilement
accessibles en cas d'urgence.
Ne pas surcharger l'appareil. Le destruc-
teur de papier est conçu pour de brèves
durées d'exploitation.
En cas de danger, débrancher immédi-
atement la che secteur de la prise de
courant.
Ne jamais utiliser le destructeur de papier
pour une application autre que celle
prévue.
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours
attention à ce que vous faites et agissez
raisonnablement. N'utilisez en aucun cas
l‘appareil lorsque vous n'êtes pas
concentré ou lorsque vous vous sentez
mal.
Descriptif des pièces
Interrupteur REV / AUTO / OFF
Ouverture de coupe
Corbeille
CLEAR
Installation
Montez le destructeur correctement sur
la corbeille à papier 3.
Branchez le cordon d'alimentation à
n'importe quelle prise secteur standard
230 V CA.
Lors des premières utilisations
prolongées du destructeur, le lubriant
résiduel du moteur se consume. Ceci est
un phénomène normal. Il peut ainsi se
dégager une légère odeur de brûlé ou
quelques volutes de fumée lors des
premières utilisations de l'appareil. Vous
pouvez continuer à utiliser l'appareil
normalement. Si le phénomène persiste
après plusieurs utilisations, contactez le
service d'assistance technique.
Fonctionnement normal
Placez l'interrupteur 1 en position
« AUTO ».
Insérez du papier pour activer le destruc-
teur. L'appareil démarre automatique-
ment et s'arrête une fois le papier détruit.
La capacité de destruction est de 6
feuilles de papier (80 g/m
2
).
N'essayez jamais de détruire des
enveloppes encore fermées. Vous
pourriez endommager l'appareil. Sortez
et dépliez toujours le contenu des
enveloppes avant de les détruire. NE
détruisez JAMAIS des enveloppes,
étiquettes ou autres supports enduits de
colle ou de toute autre substance
collante, sous peine de provoquer un
bourrage papier.
Ne détruisez pas de papier humide, de
papier carbone ou de sacs en vinyle. Ces
supports pourraient s'agglutiner aux
lames et diminuer les performances du
destructeur.
Bourrage papier
L'insertion d'une trop grande quantité de
papier peut conduire à un bourrage
papier.
Pour dégager le papier en cas de
bourrage, videz la corbeille à papier 3.
Déplacez l'interrupteur 1 en position «
REV » (marche arrière) an de libérer le
papier des lames du destructeur.
Si tout le papier ne peut pas être retiré,
placez le commutateur de fonction 1 en
position "AUTO" (avant) et appuyez sur la
touche CLEAR 4 . La déchiqueteuse va
maintenant essayer de déchiqueter à
nouveau le papier restant.
Répétez la procédure autant de fois que
nécessaire pour dégager tout le papier.
Surchauffe
Le destructeur est conçu pour de courtes
périodes d'utilisation. Il ne doit pas être
en marche pendant plus de 2 minutes en
continu. Le cas échéant, laissez-lui 30
minutes pour refroidir avant de poursuivre
la destruction de documents.
L'utilisation du destructeur en continu
pendant plus de 2 minutes entraînera
l'arrêt de l'appareil. Le cas échéant,
placez l'interrupteur 1 en position « OFF
». Le destructeur ne retrouvera son
fonctionnement normal qu'après que le
moteur ait refroidi et retrouvé une
température de fonctionnement sécurisé.
Le refroidissement du moteur peut
requérir jusqu'à 30 minutes.
Maintenance
Il est recommandé de lubrier les lames
de coupe de temps en temps avec
papier d'huile Peach PS100-00 ou d’huile
pour destructeur PS100-05 d'huile. Cela
augmentera la durée de vie de l'unité de
coupe.
Vider la corbeille de papier 3 . Déplacez
l'interrupteur 1 en position «AUTO».
Inserrez le papier d’huile (Attention: Ne
pas ouvrir le sac) à travers du destruc-
teur. Puis laissez l'appareil fonctionner en
arrière (interrupteur 1 sur «REV») pendant
environ 10 secondes.
Papier d’huile Peach PS100-00 et l’huile
pour destructeur PS100-05 sont
disponibles chez votre revendeur et dans
diverses boutiques en ligne.
9
Français
FR
Indications de sécurité
Veuillez impérativement respecter les
consignes de sécurité suivantes lors de
l'utilisation d'appareils électriques :
Ne pas installer pas l'appareil à proximité
de sources de chaleur ou de points d'eau.
Ne pas utiliser l'appareil dans des milieux
poussiéreux ou des atmosphères
explosives (gaz inammables, vapeurs,
vapeurs de solvants organiques).
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas déposer d'objets sur l'appareil.
Évitez les dangers de mort
par électrocution !
Pour éviter tout danger, faire immédiate-
ment remplacer les ches secteurs ou
câbles d'alimentation endommagés par
un personnel spécialisé agréé ou par le
service après-vente.
Faire contrôler et réparer immédiatement
les appareils ou les câbles d'alimentation
par un personnel spécialisé agréé
ou par le service après-vente, lorsque
leur fonctionnement est défectueux ou
qu'ils ont été endommagés.
Ne pas exposer l'appareil à la pluie et ne
jamais l'utiliser dans un environnement
humide ou mouillé.
Veillez à ce que le câble d'alimentation
en cours de fonctionnement ne soit
jamais mouillé ou humide.
Prévention des risques
de blessures !
Le destructeur de papier ne doit être
utilisé que par une seule personne à la
fois.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveil-
lance au cours de son fonctionnement.
Ne pas s'approcher de l'ouverture de
coupe avec des vêtements amples, des
cheveux longs détachés, des bijoux,
etc. Si un objet (manche, cravate, etc.)
devait s'introduire de manière fortuite
dans l'ouverture, retirer immédiatement
la che secteur de la prise de courant.
Ne jamais introduire les doigts dans
l'ouverture de coupe.
Tenir les animaux éloignés de l'appareil.
Il existe un risque de blessure.
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes ayant des capacités
physiques, psychiques ou sensorielles
limitées ou manquant d'expérience ou de
connaissance, s'ils sont surveillés ou s'ils
ont été informés de l'utilisation de
l'appareil de manière sûre et compren-
nent les risques découlant de son
utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la
maintenance domestique de l’appareil ne
doivent pas être effectués par un enfant
sans surveillance.
Le matériau d'emballage représente un
danger pour les enfants. Après utilisation,
mettez l'emballage immédiatement
au rebut ou rangez-le hors de la portée
des enfants.
Disposez le câble d'alimentation de
sorte que personne ne puisse marcher
ou trébucher dessus.
Pour travailler en toute sécurité :
RISQUE DE BLESSURES ! RISQUE
DE DOMMAGE MATÉRIEL !
Installer l'appareil à proximité immédiate
d'une prise de courant. Ne pas utiliser
de rallonge. Veiller à ce que l'appareil
et les ches secteur soient facilement
accessibles en cas d'urgence.
Ne pas surcharger l'appareil. Le destruc-
teur de papier est conçu pour de brèves
durées d'exploitation.
En cas de danger, débrancher immédi-
atement la che secteur de la prise de
courant.
Ne jamais utiliser le destructeur de papier
pour une application autre que celle
prévue.
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours
attention à ce que vous faites et agissez
raisonnablement. N'utilisez en aucun cas
l‘appareil lorsque vous n'êtes pas
concentré ou lorsque vous vous sentez
mal.
Descriptif des pièces
Interrupteur REV / AUTO / OFF
Ouverture de coupe
Corbeille
CLEAR
Installation
Montez le destructeur correctement sur
la corbeille à papier 3.
Branchez le cordon d'alimentation à
n'importe quelle prise secteur standard
230 V CA.
Lors des premières utilisations
prolongées du destructeur, le lubriant
résiduel du moteur se consume. Ceci est
un phénomène normal. Il peut ainsi se
dégager une légère odeur de brûlé ou
quelques volutes de fumée lors des
premières utilisations de l'appareil. Vous
pouvez continuer à utiliser l'appareil
normalement. Si le phénomène persiste
après plusieurs utilisations, contactez le
service d'assistance technique.
Fonctionnement normal
Placez l'interrupteur 1 en position
« AUTO ».
Insérez du papier pour activer le destruc-
teur. L'appareil démarre automatique-
ment et s'arrête une fois le papier détruit.
La capacité de destruction est de 6
feuilles de papier (80 g/m
2
).
N'essayez jamais de détruire des
enveloppes encore fermées. Vous
pourriez endommager l'appareil. Sortez
et dépliez toujours le contenu des
enveloppes avant de les détruire. NE
détruisez JAMAIS des enveloppes,
étiquettes ou autres supports enduits de
colle ou de toute autre substance
collante, sous peine de provoquer un
bourrage papier.
Ne détruisez pas de papier humide, de
papier carbone ou de sacs en vinyle. Ces
supports pourraient s'agglutiner aux
lames et diminuer les performances du
destructeur.
Bourrage papier
L'insertion d'une trop grande quantité de
papier peut conduire à un bourrage
papier.
Pour dégager le papier en cas de
bourrage, videz la corbeille à papier 3.
Déplacez l'interrupteur 1 en position «
REV » (marche arrière) an de libérer le
papier des lames du destructeur.
Si tout le papier ne peut pas être retiré,
placez le commutateur de fonction 1 en
position "AUTO" (avant) et appuyez sur la
touche CLEAR 4 . La déchiqueteuse va
maintenant essayer de déchiqueter à
nouveau le papier restant.
Répétez la procédure autant de fois que
nécessaire pour dégager tout le papier.
Surchauffe
Le destructeur est conçu pour de courtes
périodes d'utilisation. Il ne doit pas être
en marche pendant plus de 2 minutes en
continu. Le cas échéant, laissez-lui 30
minutes pour refroidir avant de poursuivre
la destruction de documents.
L'utilisation du destructeur en continu
pendant plus de 2 minutes entraînera
l'arrêt de l'appareil. Le cas échéant,
placez l'interrupteur 1 en position « OFF
». Le destructeur ne retrouvera son
fonctionnement normal qu'après que le
moteur ait refroidi et retrouvé une
température de fonctionnement sécurisé.
Le refroidissement du moteur peut
requérir jusqu'à 30 minutes.
Maintenance
Il est recommandé de lubrier les lames
de coupe de temps en temps avec
papier d'huile Peach PS100-00 ou d’huile
pour destructeur PS100-05 d'huile. Cela
augmentera la durée de vie de l'unité de
coupe.
Vider la corbeille de papier 3 . Déplacez
l'interrupteur 1 en position «AUTO».
Inserrez le papier d’huile (Attention: Ne
pas ouvrir le sac) à travers du destruc-
teur. Puis laissez l'appareil fonctionner en
arrière (interrupteur 1 sur «REV») pendant
environ 10 secondes.
Papier d’huile Peach PS100-00 et l’huile
pour destructeur PS100-05 sont
disponibles chez votre revendeur et dans
diverses boutiques en ligne.
10
Italiano
IT Indicazioni per la sicurezza
In caso d'uso di apparecchi elettrici, le
seguenti avvertenze di sicurezza devono
essere osservate in qualsiasi caso:
Non posizionare l'apparecchio nelle
vicinanze di fonti di calore o di acqua.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti
polverosi o a rischio di deagrazione (gas
inammabili, vapori, vapori di solventi
organici).
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Non appoggiare oggetti sull'apparecchio.
Evitare il pericolo di morte a
seguito di scossa elettrica!
Lasciare sostituire immediatamente spine
o cavi di alimentazione danneggiati da
personale qualicato ed autorizzato o dal
servizio di assistenza clienti, al ne di
prevenire qualsiasi pericolo.
Gli apparecchi senza cavo che non
funzionano in maniera perfetta o che sono
stati danneggiati devono essere controllati
e riparati immediatamente da personale
qualicato ed autorizzato o dal servizio
di assistenza clienti.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia e
non usarlo mai in ambienti umidi o
bagnati.
Fare attenzione che durante il funziona-
mento il cavo di rete non si bagni e non
si inumidisca.
In questo modo evitate
pericoli di ferite!
Lasciare utilizzare il distruggidocumenti
ad una sola persona per volta.
Durante il funzionamento, non lasciare
mai inosservato l'apparecchio.
Tenere lontano dalla fessura di triturazione
qualsiasi indumento non attillato, i capelli
lunghi, oggetti di bigiotteria e simili.
Se involontariamente un oggetto dovesse
essere catturato nella fessura di triturazi-
one (maniche, cravatte ecc.), estrarre
immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa elettrica.
Non inlare mai le dita nella fessura di
triturazione.
Tenere gli animali lontani dall'apparecchio.
Essi si potrebbero infortunare.
Questo dispositivo può essere utilizzato
da bambini di età superiore agli 8 anni, da
persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone inesperte
solo se supervisionate o preventivamente
istruite sull’utilizzo in sicurezza del
prodotto e solo se informate dei pericoli
legati al prodotto stesso. Non lasciare che
i bambini giochino con l'apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza
supervisione.
Il materiale di imballaggio rappresenta
un pericolo per i bambini. Smaltire il
materiale di imballaggio immediatamente
dopo il disimballaggio o conservarlo in
maniera non accessibile ai bambini.
Posare il cavo di rete in maniera tale che
nessuno possa calpestarlo o che vi possa
inciampare.
Per comportarsi in maniera sicura:
PERICOLO DI LESIONE! PERICOLO
DI DANNI MATERIALI!
Posizionare l'apparecchio nelle dirette
vicinanze della presa elettrica. Non
utilizzare nessun cavo di prolunga. Fare in
modo che l'apparecchio e la spina di
alimentazione siano facilmente accessibili
e che in caso di emergenza siano facili da
raggiungere.
Non sovraccaricare l'apparecchio. Il
distruggidocumenti è concepito per
brevi tempi di funzionamento.
In caso di pericolo, estrarre immediata-
mente la spina di alimentazione dalla
presa elettrica.
Non usare mai il distruggidocumenti in
violazione della destinazione d'uso.
Lavorare sempre con la massima
attenzione! Tenere sempre conto di quello
che si fa e procedere sempre con testa.
Non usare l'apparecchio se non si è
concentrati o se non ci si sente bene.
Descrizione dei componenti
Interruttore REV / AUTO / OFF
Fessura di triturazione
Cestino
CLEAR
Installazione / Messa in funzione
Montare correttamente il distruggi
documenti sul cestino.
Collegare il cavo di alimentazione a una
qualsiasi presa standard di 230 Volt c.a.
Le prime volte che si utilizza il distruggi
documenti potrebbero uscire vapori di
lubricante ancora presente nel motore.
Ciò è del tutto normale. Anche se si
sente un leggero odore di bruciato o si
nota un sottile lo di fumo, si può
continuare ad usare il distruggi documen-
ti. Se questi sintomi persistono anche
dopo un uso ripetuto, contattare il
servizio assistenza.
Funzionamento normale
Spostare l'interruttore 1 in posizione
"AUTO".
Inserire i fogli di carta per attivare
l'apparecchio. Il distruggi documenti si
avvia automaticamente e si arresta non
appena i fogli hanno attraversato
completamente l'apparecchio.
La capacità di distruzione è di 6 fogli
(80 g/m
2
).
Non tentare mai di distruggere buste
sigillate. Ciò potrebbe danneggiare il
distruggi documenti. Estrarre sempre il
contenuto dalla busta e distenderlo
completamente prima di introdurlo nel
distruggi documenti. NON distruggere
MAI buste, etichette o altri prodotti
provvisti di colla o altra sostanza adesiva,
poiché ciò potrebbe essere causa di
inceppamenti.
Non distruggere fogli di carta bagnata,
carta carbone o buste in plastica. I
frammenti rimarrebbero attaccati alle
lame e ridurrebbero le prestazioni del
distruggi documenti.
Inceppamento
Se si sono inseriti troppi fogli di carta, il
distruggi documenti potrebbe incepparsi.
Per rimuovere l'inceppamento, svuotare
prima il cestino 3 .
Spostare l'interruttore 1 in posizione
"REV" (rewind) per rimuovere dal distruggi
documenti la carta che non l'ha
attraversato completamente.
Se non è possibile rimuovere tutta la
carta, portare l'interruttore di funzione 1
in posizione "AUTO" (in avanti) e premere
il tasto CLEAR 4 . A questo punto il
distruggidocumenti tenterà di triturare
nuovamente la carta rimanente..
Questa procedura può essere ripetuta più
volte sino a quando l'inceppamento è
stato rimosso completamente.
Surriscaldamento
Il distruggi documenti è concepito
soltanto per un funzionamento di breve
durata. Non far funzionare il distruggi
documenti per più di 2 minuti consecutivi.
Dopodiché, prima di riprenderne l’uso,
farlo raffreddare per 30 minuti.
Se il distruggi documenti viene utilizzato
per più di 2 minuti consecutivi. In questo
caso, spostare l'interruttore 1 in posizione
"OFF". Il distruggi documenti riprenderà il
normale funzionamento solo dopo che il
motore ha raggiunto una temperatura
adeguata. Il raffreddamento del motore
può richiedere almeno 30 minuti.
Manutenzione
Si consiglia di lubricare la lama di taglio
di volta in volta con carta olio Peach
PS100-00 o olio per distruggi documenti
Peach PS100-05. Questo aumenta la vita
di lavoro del gruppo di taglio.
Svuotare il cestino 3 . Impostare l'interrut-
tore 1 su “AUTO“.
Eseguire la carta olio (Attenzione: Non
aprire la borsa). Poi lasciare l'unità di
funzionare all'indietro (interruttore 1 su
“REV“) per circa 10 secondi.
Carte olio Peach PS100-00 e olio per
distruggi documenti PS100-05 l'olio sono
disponibili presso i rivenditori e in vari
negozi online.
11
Italiano
IT
Indicazioni per la sicurezza
In caso d'uso di apparecchi elettrici, le
seguenti avvertenze di sicurezza devono
essere osservate in qualsiasi caso:
Non posizionare l'apparecchio nelle
vicinanze di fonti di calore o di acqua.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti
polverosi o a rischio di deagrazione (gas
inammabili, vapori, vapori di solventi
organici).
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Non appoggiare oggetti sull'apparecchio.
Evitare il pericolo di morte a
seguito di scossa elettrica!
Lasciare sostituire immediatamente spine
o cavi di alimentazione danneggiati da
personale qualicato ed autorizzato o dal
servizio di assistenza clienti, al ne di
prevenire qualsiasi pericolo.
Gli apparecchi senza cavo che non
funzionano in maniera perfetta o che sono
stati danneggiati devono essere controllati
e riparati immediatamente da personale
qualicato ed autorizzato o dal servizio
di assistenza clienti.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia e
non usarlo mai in ambienti umidi o
bagnati.
Fare attenzione che durante il funziona-
mento il cavo di rete non si bagni e non
si inumidisca.
In questo modo evitate
pericoli di ferite!
Lasciare utilizzare il distruggidocumenti
ad una sola persona per volta.
Durante il funzionamento, non lasciare
mai inosservato l'apparecchio.
Tenere lontano dalla fessura di triturazione
qualsiasi indumento non attillato, i capelli
lunghi, oggetti di bigiotteria e simili.
Se involontariamente un oggetto dovesse
essere catturato nella fessura di triturazi-
one (maniche, cravatte ecc.), estrarre
immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa elettrica.
Non inlare mai le dita nella fessura di
triturazione.
Tenere gli animali lontani dall'apparecchio.
Essi si potrebbero infortunare.
Questo dispositivo può essere utilizzato
da bambini di età superiore agli 8 anni, da
persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o da persone inesperte
solo se supervisionate o preventivamente
istruite sull’utilizzo in sicurezza del
prodotto e solo se informate dei pericoli
legati al prodotto stesso. Non lasciare che
i bambini giochino con l'apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza
supervisione.
Il materiale di imballaggio rappresenta
un pericolo per i bambini. Smaltire il
materiale di imballaggio immediatamente
dopo il disimballaggio o conservarlo in
maniera non accessibile ai bambini.
Posare il cavo di rete in maniera tale che
nessuno possa calpestarlo o che vi possa
inciampare.
Per comportarsi in maniera sicura:
PERICOLO DI LESIONE! PERICOLO
DI DANNI MATERIALI!
Posizionare l'apparecchio nelle dirette
vicinanze della presa elettrica. Non
utilizzare nessun cavo di prolunga. Fare in
modo che l'apparecchio e la spina di
alimentazione siano facilmente accessibili
e che in caso di emergenza siano facili da
raggiungere.
Non sovraccaricare l'apparecchio. Il
distruggidocumenti è concepito per
brevi tempi di funzionamento.
In caso di pericolo, estrarre immediata-
mente la spina di alimentazione dalla
presa elettrica.
Non usare mai il distruggidocumenti in
violazione della destinazione d'uso.
Lavorare sempre con la massima
attenzione! Tenere sempre conto di quello
che si fa e procedere sempre con testa.
Non usare l'apparecchio se non si è
concentrati o se non ci si sente bene.
Descrizione dei componenti
Interruttore REV / AUTO / OFF
Fessura di triturazione
Cestino
CLEAR
Installazione / Messa in funzione
Montare correttamente il distruggi
documenti sul cestino.
Collegare il cavo di alimentazione a una
qualsiasi presa standard di 230 Volt c.a.
Le prime volte che si utilizza il distruggi
documenti potrebbero uscire vapori di
lubricante ancora presente nel motore.
Ciò è del tutto normale. Anche se si
sente un leggero odore di bruciato o si
nota un sottile lo di fumo, si può
continuare ad usare il distruggi documen-
ti. Se questi sintomi persistono anche
dopo un uso ripetuto, contattare il
servizio assistenza.
Funzionamento normale
Spostare l'interruttore 1 in posizione
"AUTO".
Inserire i fogli di carta per attivare
l'apparecchio. Il distruggi documenti si
avvia automaticamente e si arresta non
appena i fogli hanno attraversato
completamente l'apparecchio.
La capacità di distruzione è di 6 fogli
(80 g/m
2
).
Non tentare mai di distruggere buste
sigillate. Ciò potrebbe danneggiare il
distruggi documenti. Estrarre sempre il
contenuto dalla busta e distenderlo
completamente prima di introdurlo nel
distruggi documenti. NON distruggere
MAI buste, etichette o altri prodotti
provvisti di colla o altra sostanza adesiva,
poiché ciò potrebbe essere causa di
inceppamenti.
Non distruggere fogli di carta bagnata,
carta carbone o buste in plastica. I
frammenti rimarrebbero attaccati alle
lame e ridurrebbero le prestazioni del
distruggi documenti.
Inceppamento
Se si sono inseriti troppi fogli di carta, il
distruggi documenti potrebbe incepparsi.
Per rimuovere l'inceppamento, svuotare
prima il cestino 3 .
Spostare l'interruttore 1 in posizione
"REV" (rewind) per rimuovere dal distruggi
documenti la carta che non l'ha
attraversato completamente.
Se non è possibile rimuovere tutta la
carta, portare l'interruttore di funzione 1
in posizione "AUTO" (in avanti) e premere
il tasto CLEAR 4 . A questo punto il
distruggidocumenti tenterà di triturare
nuovamente la carta rimanente..
Questa procedura può essere ripetuta più
volte sino a quando l'inceppamento è
stato rimosso completamente.
Surriscaldamento
Il distruggi documenti è concepito
soltanto per un funzionamento di breve
durata. Non far funzionare il distruggi
documenti per più di 2 minuti consecutivi.
Dopodiché, prima di riprenderne l’uso,
farlo raffreddare per 30 minuti.
Se il distruggi documenti viene utilizzato
per più di 2 minuti consecutivi. In questo
caso, spostare l'interruttore 1 in posizione
"OFF". Il distruggi documenti riprenderà il
normale funzionamento solo dopo che il
motore ha raggiunto una temperatura
adeguata. Il raffreddamento del motore
può richiedere almeno 30 minuti.
Manutenzione
Si consiglia di lubricare la lama di taglio
di volta in volta con carta olio Peach
PS100-00 o olio per distruggi documenti
Peach PS100-05. Questo aumenta la vita
di lavoro del gruppo di taglio.
Svuotare il cestino 3 . Impostare l'interrut-
tore 1 su “AUTO“.
Eseguire la carta olio (Attenzione: Non
aprire la borsa). Poi lasciare l'unità di
funzionare all'indietro (interruttore 1 su
“REV“) per circa 10 secondi.
Carte olio Peach PS100-00 e olio per
distruggi documenti PS100-05 l'olio sono
disponibili presso i rivenditori e in vari
negozi online.
12
Español
ES
Indicaciones de seguridad
Siempre se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones de seguridad al usar
aparatos eléctricos:
No coloque el aparato cerca de fuentes
de calor o agua.
No utilice el aparato en entornos polvori-
entos o potencialmente explosivos
(gases inamables, vapores, vapores
de disolventes orgánicos).
No utilice el aparato al aire libre.
No coloque ningún objeto sobre el
aparato.
¡Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica!
En caso de deterioro del enchufe o del
cable de red, encargue su reparación
inmediatamente a un técnico especializa-
do o al servicio de asistencia técnica
para evitar riesgos innecesarios.
Si el aparato o el cable de la red no
funcionan correctamente o están
dañados, encargue su revisión y su
reparación de forma inmediata a un
técnico autorizado o al servicio de
asistencia técnica.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo
utilice en lugares mojados o húmedos.
Asegúrese de que el cable de red no se
moje o humedezca durante el funciona-
miento.
¡Evite riegos
de lesiones!
La trituradora de documentos debe ser
utilizada siempre por una única persona.
Nunca deje el aparato desatendido
durante el funcionamiento.
Mantenga la ropa suelta, el cabello largo,
las joyas y similares alejados de la
abertura de corte. En caso de que algún
objeto (manga, corbata, etc.) se
introdujese de manera accidental en la
ranura de entrada, desconecte inmediat-
amente el enchufe de la toma de
corriente.
Nunca introduzca los dedos en la
abertura de corte.
Mantenga a los animales alejados del
aparato. Podrían resultar heridos.
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y / o falta
de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el
aparato de forma segura y hayan
comprendido los peligros que pueden
resultar de un mal uso del mismo. No
permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
no deben llevarse a cabo por niños sin la
vigilancia de un adulto.
El material de embalaje representa un
peligro para los niños. Deseche el
material de embalaje inmediatamente
después de desembalar el producto o
guárdelo fuera del alcance de los niños.
Coloque el cable de red de modo que
nadie pueda tropezar o pisarlo.
Para actuar de manera segura:
¡RIESGO DE LESIONES! ¡RIESGO DE
DAÑOS MATERIALES!
Coloque el aparato cerca de un enchufe.
No utilice ningún cable alargador.
Asegúrese de que el aparato y el enchufe
de red sean fácilmente accesibles
y que en caso de emergencia pueden
alcanzarse sin problemas.
No sobrecargue el aparato. La trituradora
de documentos ha sido diseñada
para tiempos de funcionamiento breves.
En caso de peligro desenchufe inmediat-
amente el aparato.
Nunca utilice la trituradora de documen-
tos para nes distintos.
¡Proceda siempre con sumo cuidado!
Preste siempre mucha atención a lo que
está haciendo y actúe con prudencia. De
ningún modo debe utilizar el aparato si se
encuentra desconcentrado o se siente
indispuesto.
Descripción de las piezas
Interruptor de función REV / AUTO / OFF
Abertura de corte
Papelera
CLEAR
Instalación/Puesta en servicio
Monte la destructora correctamente la
papelera 3 .
Conecte el cable de red a cualquier
salida CA estándar de 230 voltios.
Durante las primeras aplicaciones
prolongadas es posible que los restos de
lubricante del motor se quemen. En caso
de que perciba un ligero olor a quemado
o la presencia de pequeñas volutas de
humo durante las primeras aplicaciones
prolongadas, puede seguir utilizando la
destructora. Si alguno de estos dos
síntomas persiste tras un uso repetido, le
rogamos se ponga en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
Funcionamiento normal
Desplace el interruptor 1 a la posición
“AUTO”.
Introduzca papel para la activación. La
destructora arranca automáticamente y
se para en cuanto el papel pasa a través
de la misma.
La capacidad de corte es de 6 hojas
(80 g/m
2
).
Nunca intente triturar sobres sellados. Al
hacerlo podría dañar la destructora. Quite
y despliegue siempre el contenido de los
sobres completamente antes de proced-
er al triturado. NUNCA triture sobres,
etiquetas o cualquier artículo con
adhesivo o sustancia engomada, ya que
provocaría atascos de papel.
No triture papel mojado, papel carbón ni
bolsas de vinilo. Los residuos se
quedarían pegados en la cuchilla y
podrían disminuir el rendimiento de la
destructora.
Atasco de papel
En caso de que se haya introducido
demasiado papel, puede producirse un
atasco.
Para solucionar el atasco, primero vacíe
la papelera 3 .
Desplace el interruptor 1 a la posición
“REV” (rebobinar) para limpiar la destruc-
tora del papel que no se ha triturado
correctamente.
Si no se puede quitar todo el papel,
ponga el interruptor de función 1 en la
posición "AUTO" (hacia adelante) y pulse
la tecla CLEAR 4 . La destructora
intentará ahora triturar de nuevo el papel
restante.
Es posible que este proceso deba
repetirse varias veces hasta que se
solucione el atasco.
Sobrecalentamiento
Esta destructora solo se ha diseñado
para un uso de corta duración. El
triturado continuo no deberá durar más
de 2 minutos, tras los cuales la destruc-
tora deberá dejarse enfriar durante 30
minutos para poder seguir triturando.
Si la destructora se utiliza de forma
continúa durante más de 2 minutos. En
este caso, je el interruptor 1 en la
posición “OFF”. La destructora no
reanudará su funcionamiento normal
hasta que el motor se haya refrigerado a
una temperatura segura. Este proceso
puede durar como mínimo 30 minutos.
Cuidados
Cada cierto tiempo se recomienda
lubricar la cuchilla de corte con papel
engrasado Peach PS100-00 o con aceite
de trituradora Peach PS100-05. De este
modo aumentará la vida útil de la
trituradora.
Vacíe la papelera 3 Coloque el interrup-
tor de función 1 en posición "AUTO".
Pase el papel engrasado (atención: no
abrir la bolsa) por la trituradora. A
continuación encienda el aparato en
retroceso durante aprox. 10 segundos
(interruptor de función 1 en posición
"REV").
Puede encontrar el papel engrasado
Peach PS100-00 y el aceite de triturado-
ra Peach PS100-05 en tiendas especial-
izadas y en tiendas online.
13
Español
ES
Indicaciones de seguridad
Siempre se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones de seguridad al usar
aparatos eléctricos:
No coloque el aparato cerca de fuentes
de calor o agua.
No utilice el aparato en entornos polvori-
entos o potencialmente explosivos
(gases inamables, vapores, vapores
de disolventes orgánicos).
No utilice el aparato al aire libre.
No coloque ningún objeto sobre el
aparato.
¡Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica!
En caso de deterioro del enchufe o del
cable de red, encargue su reparación
inmediatamente a un técnico especializa-
do o al servicio de asistencia técnica
para evitar riesgos innecesarios.
Si el aparato o el cable de la red no
funcionan correctamente o están
dañados, encargue su revisión y su
reparación de forma inmediata a un
técnico autorizado o al servicio de
asistencia técnica.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo
utilice en lugares mojados o húmedos.
Asegúrese de que el cable de red no se
moje o humedezca durante el funciona-
miento.
¡Evite riegos
de lesiones!
La trituradora de documentos debe ser
utilizada siempre por una única persona.
Nunca deje el aparato desatendido
durante el funcionamiento.
Mantenga la ropa suelta, el cabello largo,
las joyas y similares alejados de la
abertura de corte. En caso de que algún
objeto (manga, corbata, etc.) se
introdujese de manera accidental en la
ranura de entrada, desconecte inmediat-
amente el enchufe de la toma de
corriente.
Nunca introduzca los dedos en la
abertura de corte.
Mantenga a los animales alejados del
aparato. Podrían resultar heridos.
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y / o falta
de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el
aparato de forma segura y hayan
comprendido los peligros que pueden
resultar de un mal uso del mismo. No
permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
no deben llevarse a cabo por niños sin la
vigilancia de un adulto.
El material de embalaje representa un
peligro para los niños. Deseche el
material de embalaje inmediatamente
después de desembalar el producto o
guárdelo fuera del alcance de los niños.
Coloque el cable de red de modo que
nadie pueda tropezar o pisarlo.
Para actuar de manera segura:
¡RIESGO DE LESIONES! ¡RIESGO DE
DAÑOS MATERIALES!
Coloque el aparato cerca de un enchufe.
No utilice ningún cable alargador.
Asegúrese de que el aparato y el enchufe
de red sean fácilmente accesibles
y que en caso de emergencia pueden
alcanzarse sin problemas.
No sobrecargue el aparato. La trituradora
de documentos ha sido diseñada
para tiempos de funcionamiento breves.
En caso de peligro desenchufe inmediat-
amente el aparato.
Nunca utilice la trituradora de documen-
tos para nes distintos.
¡Proceda siempre con sumo cuidado!
Preste siempre mucha atención a lo que
está haciendo y actúe con prudencia. De
ningún modo debe utilizar el aparato si se
encuentra desconcentrado o se siente
indispuesto.
Descripción de las piezas
Interruptor de función REV / AUTO / OFF
Abertura de corte
Papelera
CLEAR
Instalación/Puesta en servicio
Monte la destructora correctamente la
papelera 3 .
Conecte el cable de red a cualquier
salida CA estándar de 230 voltios.
Durante las primeras aplicaciones
prolongadas es posible que los restos de
lubricante del motor se quemen. En caso
de que perciba un ligero olor a quemado
o la presencia de pequeñas volutas de
humo durante las primeras aplicaciones
prolongadas, puede seguir utilizando la
destructora. Si alguno de estos dos
síntomas persiste tras un uso repetido, le
rogamos se ponga en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
Funcionamiento normal
Desplace el interruptor 1 a la posición
“AUTO”.
Introduzca papel para la activación. La
destructora arranca automáticamente y
se para en cuanto el papel pasa a través
de la misma.
La capacidad de corte es de 6 hojas
(80 g/m
2
).
Nunca intente triturar sobres sellados. Al
hacerlo podría dañar la destructora. Quite
y despliegue siempre el contenido de los
sobres completamente antes de proced-
er al triturado. NUNCA triture sobres,
etiquetas o cualquier artículo con
adhesivo o sustancia engomada, ya que
provocaría atascos de papel.
No triture papel mojado, papel carbón ni
bolsas de vinilo. Los residuos se
quedarían pegados en la cuchilla y
podrían disminuir el rendimiento de la
destructora.
Atasco de papel
En caso de que se haya introducido
demasiado papel, puede producirse un
atasco.
Para solucionar el atasco, primero vacíe
la papelera 3 .
Desplace el interruptor 1 a la posición
“REV” (rebobinar) para limpiar la destruc-
tora del papel que no se ha triturado
correctamente.
Si no se puede quitar todo el papel,
ponga el interruptor de función 1 en la
posición "AUTO" (hacia adelante) y pulse
la tecla CLEAR 4 . La destructora
intentará ahora triturar de nuevo el papel
restante.
Es posible que este proceso deba
repetirse varias veces hasta que se
solucione el atasco.
Sobrecalentamiento
Esta destructora solo se ha diseñado
para un uso de corta duración. El
triturado continuo no deberá durar más
de 2 minutos, tras los cuales la destruc-
tora deberá dejarse enfriar durante 30
minutos para poder seguir triturando.
Si la destructora se utiliza de forma
continúa durante más de 2 minutos. En
este caso, je el interruptor 1 en la
posición “OFF”. La destructora no
reanudará su funcionamiento normal
hasta que el motor se haya refrigerado a
una temperatura segura. Este proceso
puede durar como mínimo 30 minutos.
Cuidados
Cada cierto tiempo se recomienda
lubricar la cuchilla de corte con papel
engrasado Peach PS100-00 o con aceite
de trituradora Peach PS100-05. De este
modo aumentará la vida útil de la
trituradora.
Vacíe la papelera 3 Coloque el interrup-
tor de función 1 en posición "AUTO".
Pase el papel engrasado (atención: no
abrir la bolsa) por la trituradora. A
continuación encienda el aparato en
retroceso durante aprox. 10 segundos
(interruptor de función 1 en posición
"REV").
Puede encontrar el papel engrasado
Peach PS100-00 y el aceite de triturado-
ra Peach PS100-05 en tiendas especial-
izadas y en tiendas online.
14
Svensk
SE
Säkerhetsinformation
Följande säkerhetsanvisningar gäller för all
hantering av elektriska maskiner:
Ställ inte maskinen i närheten av
värmekällor eller vatten.
Använd inte maskinen i dammiga
utrymmen eller där det nns risk för
explosion (antändliga gaser, ångor, ångor
från organiska lösningsmedel).
Använd inte produkten utomhus.
Lägg inga föremål ovanpå maskinen.
Undvik livsfara på grund av
elektriska stötar!
Låt omedelbart auktoriserad fackpersonal
eller vår kundtjänst byta ut skadade
nätkablar eller kontakter för att minska
risken för olyckor.
Låt genast maskiner eller nätkablar som
inte fungerar som de ska eller som
skadats undersökas och repareras av
auktoriserad fackpersonal eller vår
kundtjänst.
Utsätt aldrig maskinen för regn och
använd den aldrig i fuktiga eller våta
utrymmen.
Se till så att nätkabeln aldrig blir våt eller
fuktig när du använder maskinen.
Så undviker
du skador!
Dokumentförstöraren får bara användas
av en person åt gången.
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när
den används.
Håll löst sittande klädesplagg, långt hår,
smycken och liknande borta från
mataröppningen. Skulle trots allt ett
föremål (ärm, slips etc.) hamna i mataröp-
pningen måste du genast dra ut
stickkontakten ur uttaget.
Stoppa aldrig in ngrarna i mataröppnin-
gen.
Håll djur borta från maskinen. De kan
skada sig på den.
Denna maskin kan användas av barn
från och med 8 år samt av personer med
nedsatt fysisk, motorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet
och kunskap, om de hålls under uppsikt
eller instruerats om en säker användning
av maskinen och om de förstått de
risker som användningen kan medföra.
Barn får inte leka med maskinen.
Rengöring och underhåll får inte utföras
av barn utan uppsikt av vuxen person.
Förpackningsmaterialet kan vara farligt
för barn. Kasta förpackningen så fort du
packat upp maskinen eller förvara den
oåtkomligt för barn.
Lägg nätkabeln så att ingen kan trampa
på eller snubbla över den.
Så här gör du för att vara säker:
RISK FÖR PERSONSKADOR! RISK
DAÑOS MATERIALES!
Placera dokumentförstöraren alldeles intill
ett eluttag. Använd ingen förlängningska-
bel. Se till att dokumentförstörare och
kontakt är lätta att komma åt vid nödsitu-
ationer.
Överbelasta inte maskinen. Den är bara
avsedd att användas kortare stunder i
taget.
Dra genast ut nätkabeln ur vägguttaget
om farliga situationer uppstår.
Använd aldrig dokumentförstöraren till
något annat än det den är avsedd för.
Var uppmärksam hela tiden! Fokusera på
arbetsuppgiften och använd ditt sunda
förnuft. Du får aldrig använda maskinen
om du är okoncentrerad eller känner dig
dålig.
De olika delarna
Funktionsknapp REV / AUTO / OFF
Skäröppning
Papperskorg
CLEAR
Installation / idrifttagning
Montera dokumentförstöraren korrekt på
papperskorgen 3 .
Anslut därefter nätkabeln till ett vägguttag
230 V AC av standardtyp.
Det är normalt att ett överskott av
smörjmedel i motorn bränns bort under
de första gångerna då dokument-
förstöraren används en längre stund. Om
du känner en lätt brandlukt eller ser små
rökslingor de första gångerna du
använder produkten en längre stund kan
du ändå fortsätta att använda dokument-
förstöraren. Kontakta teknisk support för
assistans om något av symptomen efter
upprepad användning fortfarande
uppträder.
Normal drift
Ställ in funktionsknappen 1 på läget
“AUTO“.
Maskinen startar automatiskt när du för in
papper och stannar när allt papper har
strimlats.
Skärkapaciteten är 6 ark (80 g/m
2
).
Försök aldrig strimla slutna kuvert. Detta
kan orsaka skador på skärverket. Töm
kuvert och vik upp innehållet komplett
innan du strimlar det. Gummerade kuvert,
etiketter eller andra produkter försedda
med lim får ALDRIG strimlas, då detta
kan orsaka pappersstopp.
Strimla inte vått papper, karbonpapper
eller plastckor. Resterna kläms fast i
skärverket vilket leder till stopp och en
reducerad effekt på maskinen.
Pappersstopp
Om man lägger i för mycket papper kan
detta leda till pappersstopp.
Börja med att tömma papperskorgen 3
för att åtgärda stopp.
Ställ in funktionsknappen 1 på läget
“REV“ (bakåt) och avlägsna på detta sätt
papper, som inte strimlats korrekt.
Om inte allt papper kan tas bort, ställ in
funktionsomkopplaren 1 för att placera
"AUTO" (framåt) och tryck på CLEAR 4
tangenten. Skräparen försöker nu att
skrapa kvarvarande papper igen.
Vid behov kan denna procedur upprepas
ett ertal gånger.
Överhettningsskydd
Dokumentförstöraren är bara konstruerad
för att användas under en kort stund.
Kontinuerlig dokumentförstöring bör inte
pågå längre än max 2 minuter. Därefter
bör dokumentförstöraren få svalna i 30
minuter innan du fortsätter.
Om dokumentförstöraren används
kontinuerligt i mer än 2 minuter kommer
den att stanna. Ställ i så fall omkopplaren
i ”OFF”-läge. Dokumentförstöraren
återupptar inte sin normala drift förrän
motorn har svalnat till en riskfri tempera-
tur. Detta kan ta åtminstone 30 minuter.
Underhåll
Det rekommenderas att smörja skärkni-
varna då och då med Peach oljepapper
PS100-00 eller Peach Shredder olja
PS100-05. På detta sätt ökas skärver-
kets livslängd.
Töm papperskorgen 3 Ställ in funktion-
sknappen 1 på läget “AUTO“.
Låt nämnda oljepapper (OBS! Öppna inte
påsen) köra igenom skärverket. Därefter
låt maskinen köra baklänges i ca 10
sekunder (funktionsknapp 1 i läge
“REV“).
Peach oljepapper PS100-00 och Peach
Shredder olja PS100-05 kan köpas i
fackhandeln och i diverse webbutiker.
15
Svensk
SE
Säkerhetsinformation
Följande säkerhetsanvisningar gäller för all
hantering av elektriska maskiner:
Ställ inte maskinen i närheten av
värmekällor eller vatten.
Använd inte maskinen i dammiga
utrymmen eller där det nns risk för
explosion (antändliga gaser, ångor, ångor
från organiska lösningsmedel).
Använd inte produkten utomhus.
Lägg inga föremål ovanpå maskinen.
Undvik livsfara på grund av
elektriska stötar!
Låt omedelbart auktoriserad fackpersonal
eller vår kundtjänst byta ut skadade
nätkablar eller kontakter för att minska
risken för olyckor.
Låt genast maskiner eller nätkablar som
inte fungerar som de ska eller som
skadats undersökas och repareras av
auktoriserad fackpersonal eller vår
kundtjänst.
Utsätt aldrig maskinen för regn och
använd den aldrig i fuktiga eller våta
utrymmen.
Se till så att nätkabeln aldrig blir våt eller
fuktig när du använder maskinen.
Så undviker
du skador!
Dokumentförstöraren får bara användas
av en person åt gången.
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när
den används.
Håll löst sittande klädesplagg, långt hår,
smycken och liknande borta från
mataröppningen. Skulle trots allt ett
föremål (ärm, slips etc.) hamna i mataröp-
pningen måste du genast dra ut
stickkontakten ur uttaget.
Stoppa aldrig in ngrarna i mataröppnin-
gen.
Håll djur borta från maskinen. De kan
skada sig på den.
Denna maskin kan användas av barn
från och med 8 år samt av personer med
nedsatt fysisk, motorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet
och kunskap, om de hålls under uppsikt
eller instruerats om en säker användning
av maskinen och om de förstått de
risker som användningen kan medföra.
Barn får inte leka med maskinen.
Rengöring och underhåll får inte utföras
av barn utan uppsikt av vuxen person.
Förpackningsmaterialet kan vara farligt
för barn. Kasta förpackningen så fort du
packat upp maskinen eller förvara den
oåtkomligt för barn.
Lägg nätkabeln så att ingen kan trampa
på eller snubbla över den.
Så här gör du för att vara säker:
RISK FÖR PERSONSKADOR! RISK
DAÑOS MATERIALES!
Placera dokumentförstöraren alldeles intill
ett eluttag. Använd ingen förlängningska-
bel. Se till att dokumentförstörare och
kontakt är lätta att komma åt vid nödsitu-
ationer.
Överbelasta inte maskinen. Den är bara
avsedd att användas kortare stunder i
taget.
Dra genast ut nätkabeln ur vägguttaget
om farliga situationer uppstår.
Använd aldrig dokumentförstöraren till
något annat än det den är avsedd för.
Var uppmärksam hela tiden! Fokusera på
arbetsuppgiften och använd ditt sunda
förnuft. Du får aldrig använda maskinen
om du är okoncentrerad eller känner dig
dålig.
De olika delarna
Funktionsknapp REV / AUTO / OFF
Skäröppning
Papperskorg
CLEAR
Installation / idrifttagning
Montera dokumentförstöraren korrekt på
papperskorgen 3 .
Anslut därefter nätkabeln till ett vägguttag
230 V AC av standardtyp.
Det är normalt att ett överskott av
smörjmedel i motorn bränns bort under
de första gångerna då dokument-
förstöraren används en längre stund. Om
du känner en lätt brandlukt eller ser små
rökslingor de första gångerna du
använder produkten en längre stund kan
du ändå fortsätta att använda dokument-
förstöraren. Kontakta teknisk support för
assistans om något av symptomen efter
upprepad användning fortfarande
uppträder.
Normal drift
Ställ in funktionsknappen 1 på läget
“AUTO“.
Maskinen startar automatiskt när du för in
papper och stannar när allt papper har
strimlats.
Skärkapaciteten är 6 ark (80 g/m
2
).
Försök aldrig strimla slutna kuvert. Detta
kan orsaka skador på skärverket. Töm
kuvert och vik upp innehållet komplett
innan du strimlar det. Gummerade kuvert,
etiketter eller andra produkter försedda
med lim får ALDRIG strimlas, då detta
kan orsaka pappersstopp.
Strimla inte vått papper, karbonpapper
eller plastckor. Resterna kläms fast i
skärverket vilket leder till stopp och en
reducerad effekt på maskinen.
Pappersstopp
Om man lägger i för mycket papper kan
detta leda till pappersstopp.
Börja med att tömma papperskorgen 3
för att åtgärda stopp.
Ställ in funktionsknappen 1 på läget
“REV“ (bakåt) och avlägsna på detta sätt
papper, som inte strimlats korrekt.
Om inte allt papper kan tas bort, ställ in
funktionsomkopplaren 1 för att placera
"AUTO" (framåt) och tryck på CLEAR 4
tangenten. Skräparen försöker nu att
skrapa kvarvarande papper igen.
Vid behov kan denna procedur upprepas
ett ertal gånger.
Överhettningsskydd
Dokumentförstöraren är bara konstruerad
för att användas under en kort stund.
Kontinuerlig dokumentförstöring bör inte
pågå längre än max 2 minuter. Därefter
bör dokumentförstöraren få svalna i 30
minuter innan du fortsätter.
Om dokumentförstöraren används
kontinuerligt i mer än 2 minuter kommer
den att stanna. Ställ i så fall omkopplaren
i ”OFF”-läge. Dokumentförstöraren
återupptar inte sin normala drift förrän
motorn har svalnat till en riskfri tempera-
tur. Detta kan ta åtminstone 30 minuter.
Underhåll
Det rekommenderas att smörja skärkni-
varna då och då med Peach oljepapper
PS100-00 eller Peach Shredder olja
PS100-05. På detta sätt ökas skärver-
kets livslängd.
Töm papperskorgen 3 Ställ in funktion-
sknappen 1 på läget “AUTO“.
Låt nämnda oljepapper (OBS! Öppna inte
påsen) köra igenom skärverket. Därefter
låt maskinen köra baklänges i ca 10
sekunder (funktionsknapp 1 i läge
“REV“).
Peach oljepapper PS100-00 och Peach
Shredder olja PS100-05 kan köpas i
fackhandeln och i diverse webbutiker.
16
Norsk
NO
Sikkerhetsanvisninger
Det skal tas hensyn til følgende sikkerhet-
shenvisninger ved bruk av elektriske
apparater:
Du skal ikke stille apparatet i nærheten
av varme- eller vannkilder.
Du skal ikke benytte apparatet i støvete
omgivelser eller der hvor det foreligger
eksplosjonsfare (antennelige gasser, da,
damp fra organiske løsemidler).
Du skal ikke benytte apparatet utendørs.
Du skal ikke legge noen gjenstander på
apparatet.
Unngå livsfare som følge av
elektriske støt!
For å unngå fare skal du umiddelbart la
autoriserte fagfolk eller kundeservice
bytte ut støpsler eller strømkabler som
er skadet.
Produkter eller strømledninger som ikke
fungerer feilfritt eller som har en skade,
må omgående leveres til en fagperson
eller kundetjenesten for å bli undersøkt
og reparert.
Du skal aldri la apparatet bli utsatt for
regn, og du skal aldri bruke det i fuktige
eller våte omgivelser.
Påse at strømkabelen aldri blir våt eller
fuktig under drift.
Unngå
skadefare!
Makuleringsmaskinen skal bare
betjenes av en person.
Apparatet skal under drift alltid holdes
under oppsyn.
Sørg for å holde løstsittende klær, langt
hår, smykker osv. unna skjæreåpningen.
Dersom likevel en gjenstand (erme, slips
etc.) skulle bli trukket inn, skal du
umiddelbart
trekke støpslet ut av stikkontakten.
Du skal aldri stikke ngrene inn i
skjæreåpningen.
Dyr skal holdes unna apparatet. De kan
skade seg.
Dette apparatet kan benyttes av barn
som er 8 år eller eldre, samt av personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, forutsatt at de
holdes under oppsyn eller har blitt
opplært i sikker bruk av dette apparatet
og har forstått farene forbundet med
dette. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn uten tilsyn.
Emballasjen utgjør en fare for barn.
Sørg for å kaste emballasjen umiddelbart
etter utpakking, eller oppbevar den
utilgjengelig for barn.
Legg strømkabelen slik at ingen kan
tråkke på den eller snuble i den.
Slik opptrer du trygt:
SKADEFARE! FARE FOR
MATERIELLE SKADER!
Sett apparatet like i nærheten av stikkon-
takten. Du skal ikke bruke en forlen-
gelseskabel. Sørg for at apparatet og
støpslet er lett tilgjengelig, og at de kan
nås uten problemer i en nødsituasjon.
Du skal ikke overbelaste apparatet.
Makuleringsmaskinen er kun ment for
korte driftsperioder.
Ved fare skal du umiddelbart trekke
støpslet ut av stikkontakten.
Du skal aldri benytte makuleringsmaskin-
en til andre formål.
Vær alltid oppmerksom! Vær alltid
påpasselig med hva du gjør, og opptre til
enhver tid fornuftig. Du skal ikke benytte
apparatet dersom du føler deg ukonsen-
trert eller uvel.
Delebeksrivelse
Funksjonsbryter REV / AUTO / OFF
Kutteåpning
Papirkurv
CLEAR
Installasjon / ta i bruk
Sett støpslet inn i en forskriftsmessig
installert stikkontakt (230 V, 50 Hz).
Ved bruk de første gangene kan det
hende at rester av smøremiddelet
fordamper. Skulle du bemerke en lett
brannlukt eller små røykskyer ved et nytt
apparat så kan du fortsette å bruke
apparatet. Skulle dette fortsette å oppstå
ved lengre bruk, ber vi deg vennligst om
å kontakte vår tekniske kundetjeneste.
Normaldrift
Skru funksjonsbryteren 1 på posisjonen
"AUTO".
Apparatet starter automatisk når du
stikker papir inn i åpningen og stopper
automatisk når alt papir har gått
igjennom.
Makulatorkapasiteten er på 6 blad
(80g / m
2
).
Forsøk aldri å makulere lukkede konvolut-
ter. Dette kan føre til alvorlige skader på
makuleringsknivene. Tøm konvoluttene
og brett ut innholdet komplett før du
makulerer det. Konvolutter med gummi,
etiketter eller produkter med andre
klebestoffer må ALDRI makuleres, da
dette kan føre til papiropphopning.
Ikke makulér vått papir, kullpapir eller
plastikkposer.
Papirstopp
Hvis det er satt inn for mye papir, kan det
oppstå papirstopp.
For å fjerne fastkjørt papir, må du først
tømme avfallskurven 3 og montere
tømmeren på kurven igjen
Flytt bryteren 1 til "REV" (rewid) -posis-
jonen for å fjerne makuleringsmaskinen
som ikke har passert riktig.
Hvis ikke alt papiret kan fjernes, sett
funksjonsbryteren 1 på posisjon "AUTO"
(fremover) og trykk på CLEAR 4 tasten.
Shredderen vil nå forsøke å rive
gjenværende papir igjen.
Denne prosedyren kan gjentas ere
ganger til syltet er ryddet.
Overopphetningsbeskyttelse
Makuleringsmaskinen er utstyrt med
overbelastningsvern for motoren. En
arbeidssyklus tilsvarer omlag 2 minutter.
Apparatet slår seg av automatisk når Du
benytter apparatet lengre enn 2 minutter.
Dersom apparatet slår seg av automa-
tisk, går du frem som følger: Sett AUTO /
OFF / REV- bryteren 1 i posisjonen
“OFF“. La apparatet avkjøles.
Pleie
Det anbefales at knivene fra tid til annen
smøres inn med Peach oljepapir
PS100-00 eller Peach Shredder olje
PS100-05. Makulatorknivenes levetid
forhøyes pga dette.
Tøm papirkurven 3 . Skru funksjonsbry-
teren 1 på posisjonen "AUTO".
La oljepapiret (Forsiktig: Ikke åpne posen)
gå gjennom makulatoren. La deretter
apparatet gå baklengs i ca. 10 sekunder
(funksjonsbryteren 1 stilles på posisjon
"REV").
Peach oljepapir PS100-00 og Peach
Shredder olje PS100-05 er å få kjøpt i
faghandelen og i diverse online-shops.
17
Norsk
NO
Sikkerhetsanvisninger
Det skal tas hensyn til følgende sikkerhet-
shenvisninger ved bruk av elektriske
apparater:
Du skal ikke stille apparatet i nærheten
av varme- eller vannkilder.
Du skal ikke benytte apparatet i støvete
omgivelser eller der hvor det foreligger
eksplosjonsfare (antennelige gasser, da,
damp fra organiske løsemidler).
Du skal ikke benytte apparatet utendørs.
Du skal ikke legge noen gjenstander på
apparatet.
Unngå livsfare som følge av
elektriske støt!
For å unngå fare skal du umiddelbart la
autoriserte fagfolk eller kundeservice
bytte ut støpsler eller strømkabler som
er skadet.
Produkter eller strømledninger som ikke
fungerer feilfritt eller som har en skade,
må omgående leveres til en fagperson
eller kundetjenesten for å bli undersøkt
og reparert.
Du skal aldri la apparatet bli utsatt for
regn, og du skal aldri bruke det i fuktige
eller våte omgivelser.
Påse at strømkabelen aldri blir våt eller
fuktig under drift.
Unngå
skadefare!
Makuleringsmaskinen skal bare
betjenes av en person.
Apparatet skal under drift alltid holdes
under oppsyn.
Sørg for å holde løstsittende klær, langt
hår, smykker osv. unna skjæreåpningen.
Dersom likevel en gjenstand (erme, slips
etc.) skulle bli trukket inn, skal du
umiddelbart
trekke støpslet ut av stikkontakten.
Du skal aldri stikke ngrene inn i
skjæreåpningen.
Dyr skal holdes unna apparatet. De kan
skade seg.
Dette apparatet kan benyttes av barn
som er 8 år eller eldre, samt av personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, forutsatt at de
holdes under oppsyn eller har blitt
opplært i sikker bruk av dette apparatet
og har forstått farene forbundet med
dette. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn uten tilsyn.
Emballasjen utgjør en fare for barn.
Sørg for å kaste emballasjen umiddelbart
etter utpakking, eller oppbevar den
utilgjengelig for barn.
Legg strømkabelen slik at ingen kan
tråkke på den eller snuble i den.
Slik opptrer du trygt:
SKADEFARE! FARE FOR
MATERIELLE SKADER!
Sett apparatet like i nærheten av stikkon-
takten. Du skal ikke bruke en forlen-
gelseskabel. Sørg for at apparatet og
støpslet er lett tilgjengelig, og at de kan
nås uten problemer i en nødsituasjon.
Du skal ikke overbelaste apparatet.
Makuleringsmaskinen er kun ment for
korte driftsperioder.
Ved fare skal du umiddelbart trekke
støpslet ut av stikkontakten.
Du skal aldri benytte makuleringsmaskin-
en til andre formål.
Vær alltid oppmerksom! Vær alltid
påpasselig med hva du gjør, og opptre til
enhver tid fornuftig. Du skal ikke benytte
apparatet dersom du føler deg ukonsen-
trert eller uvel.
Delebeksrivelse
Funksjonsbryter REV / AUTO / OFF
Kutteåpning
Papirkurv
CLEAR
Installasjon / ta i bruk
Sett støpslet inn i en forskriftsmessig
installert stikkontakt (230 V, 50 Hz).
Ved bruk de første gangene kan det
hende at rester av smøremiddelet
fordamper. Skulle du bemerke en lett
brannlukt eller små røykskyer ved et nytt
apparat så kan du fortsette å bruke
apparatet. Skulle dette fortsette å oppstå
ved lengre bruk, ber vi deg vennligst om
å kontakte vår tekniske kundetjeneste.
Normaldrift
Skru funksjonsbryteren 1 på posisjonen
"AUTO".
Apparatet starter automatisk når du
stikker papir inn i åpningen og stopper
automatisk når alt papir har gått
igjennom.
Makulatorkapasiteten er på 6 blad
(80g / m
2
).
Forsøk aldri å makulere lukkede konvolut-
ter. Dette kan føre til alvorlige skader på
makuleringsknivene. Tøm konvoluttene
og brett ut innholdet komplett før du
makulerer det. Konvolutter med gummi,
etiketter eller produkter med andre
klebestoffer må ALDRI makuleres, da
dette kan føre til papiropphopning.
Ikke makulér vått papir, kullpapir eller
plastikkposer.
Papirstopp
Hvis det er satt inn for mye papir, kan det
oppstå papirstopp.
For å fjerne fastkjørt papir, må du først
tømme avfallskurven 3 og montere
tømmeren på kurven igjen
Flytt bryteren 1 til "REV" (rewid) -posis-
jonen for å fjerne makuleringsmaskinen
som ikke har passert riktig.
Hvis ikke alt papiret kan fjernes, sett
funksjonsbryteren 1 på posisjon "AUTO"
(fremover) og trykk på CLEAR 4 tasten.
Shredderen vil nå forsøke å rive
gjenværende papir igjen.
Denne prosedyren kan gjentas ere
ganger til syltet er ryddet.
Overopphetningsbeskyttelse
Makuleringsmaskinen er utstyrt med
overbelastningsvern for motoren. En
arbeidssyklus tilsvarer omlag 2 minutter.
Apparatet slår seg av automatisk når Du
benytter apparatet lengre enn 2 minutter.
Dersom apparatet slår seg av automa-
tisk, går du frem som følger: Sett AUTO /
OFF / REV- bryteren 1 i posisjonen
“OFF“. La apparatet avkjøles.
Pleie
Det anbefales at knivene fra tid til annen
smøres inn med Peach oljepapir
PS100-00 eller Peach Shredder olje
PS100-05. Makulatorknivenes levetid
forhøyes pga dette.
Tøm papirkurven 3 . Skru funksjonsbry-
teren 1 på posisjonen "AUTO".
La oljepapiret (Forsiktig: Ikke åpne posen)
gå gjennom makulatoren. La deretter
apparatet gå baklengs i ca. 10 sekunder
(funksjonsbryteren 1 stilles på posisjon
"REV").
Peach oljepapir PS100-00 og Peach
Shredder olje PS100-05 er å få kjøpt i
faghandelen og i diverse online-shops.
18
Čeština
CZ Bezpečnostní pokyny
Při používání elektrických zařízení je třeba
bezpodmínečně dodržovat následující
bezpečnostní pokyny:
Neumísťujte přístroj do blízkosti tepelných
nebo vodních zdrojů.
Nepoužívejte přístroj v prašném prostředí
nebo v prostředí s nebezpečím výbuchu
(vznětlivé plyny, páry, výpary z organ-
ických rozpouštědel).
Nepoužívejte přístroj venku.
Neodkládejte na přístroj žádné předměty.
Vyhněte se ohrožení života
úrazem elektrickým proudem!
Poškozené síťové zástrčky nebo síťové
kabely nechte ihned vyměnit autorizo-
vaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, aby jste zabránili
ohrožení elektrickým proudem.
Přístroje, které nefungují bez závad
nebo poškozené kabely, nechte ihned
přezkoušet a opravit autorizovanými
odborným personálem nebo zákaznickým
servisem.
Nevystavujte přístroj dešti ani ho nikdy
nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel
během provozu nikdy vlhký nebo mokrý.
Tak zabráníte
poraněním!
Skartovací zařízení má obsluhovat vždy
jen jedna osoba.
Nenechávejte nikdy přístroj v provozu
bez dozoru.
Nepřibližujte volný oděv, dlouhé vlasy,
šperky apod. k řezacímu otvoru. Pokud
se přesto nějaký předmět (rukáv, kravata,
atd.) dostane do vstupního otvoru,
okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Nikdy nestrkejte prsty do řezacího otvoru.
Dbejte na to, aby se k přístroji nepřib-
ližovala zvířata. Mohla by se zranit.
Tento přístroj mohou používat děti starší
osmi let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají. S
přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti
nesmějí bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu.
Obalový materiál je pro děti nebezpečný.
Obalový materiál zlikvidujte ihned po
vybalení nebo ho uschovejte na místě
nepřístupném dětem.
ťový kabel umístěte tak, aby na něj
nikdo nemohl šlápnout ani o něj nemohl
zakopnout.
Bezpečnostní pokyny:
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! NEBEZPEČÍ
POŠKOZENÍ VĚCÍ!
Umístěte přístroj do bezprostřední
blízkosti zásuvky. Nepoužívejte prodlužo-
vací kabel. Zajistěte, aby přístroj a
zástrčka byly snadno přístupné a v
případě nouze bez problémů dosažitelné.
Přístroj nepřetěžujte. Skartovací zařízení
je dimenzováno pro krátké provozní
doby.
V případě nebezpečí vytáhněte okamžitě
ťovou zástrčku ze zásuvky.
Skartovací zařízení nikdy nepoužívejte
k jinému než určenému účelu.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na
to, co děláte, a postupujte s rozumem.
Pokud se nesoustředíte nebo pokud se
necítíte dobře, v žádném případě zařízení
nepoužívejte.
Popis dílů
Přepínač funkcí REV / AUTO / OFF
Otvor řezacího ústrojí
Koš na papír
CLEAR
Instalace a uvedení do provozu
Skartovačku správně připevněte na koš 3.
Zapojte napájecí šňůru do jakékoli
standardní zásuvky se střídavým napětím
230 V.
Během několika prvních delších používání
skartovačky je běžné, že dochází k
vypalování zbytkového maziva v motoru.
Pokud si během několika prvních delších
používání všimnete jemného zápachu po
spálení nebo přítomnosti malých obláčků
kouře, můžete skartovačku dále používat.
Pokud některý z těchto příznaků nezmizí
ani po opakovaném používání, požádejte
o pomoc technickou podporu.
Normální provoz
Přepněte přepínač 1 do polohy „AUTO“.
Produkt aktivujete vložením papíru.
Skartovačka se spouští automaticky a
zastaví se, jakmile jí všechen papír projde.
Kapacita skartování je 6 listů (80 g/m
2
).
Nikdy se nepokoušejte skartovat
zalepené obálky. Mohli byste skartovačku
poškodit. Před skartováním vždy obsah
obálky vyjměte a rozložte. NIKDY
neskartujte obálky, štítky ani nic jiného s
lepidlem nebo lepivou látkou, protože by
to vedlo k uvíznutí papíru.
Neskartujte mokrý papír, karbonový papír
ani vinylové sáčky. Odpad by se přilepil k
řeznému nástroji a mohl by snížit
skartovací výkon.
Nahromadění papíru
Pokud vložíte příliš mnoho papíru, může
uvíznout.
Pro odstranění uvíznutého papíru nejprve
vyprázdněte koš 3 .
Přepněte přepínač 1 do polohy „REV“
(zpět) abyste mohli ze skartovačky
vyjmout papír, který jí řádně neprošel.
Pokud nelze odstranit veškerý papír,
nastavte přepínač funkcí 1 do polohy
"AUTO" (dopředu) a stiskněte tlačítko
CLEAR 4 . Drtič se nyní bude snažit
znovu rozřezat zbývající papír.
Tento postup je možné několikrát
opakovat, dokud uvíznutý papír neod-
straníte.
Ochrana proti přehřátí
Tato skartovačka je určena pouze pro
krátkodobé používání. Skartace by
neměla trvat déle než 2 minuty, poté je
nutné před dalším pokračováním nechat
zařízení 30 minut vychladnout.
Pokud byste skartovačku používali déle
než 2 minuty, zastaví se. V takovém
případě přepněte přepínač 1 do polohy
„OFF“. Skartovačka nezačne normálně
fungovat, dokud motor nevychladne na
bezpečnou teplotu. Může to trvat
nejméně 30 minut.
Ošetřování
Doporučuje se občasné mazání nožů
přístroje olejovým papírem Peach
PS100-00 nebo olejem Peach Shredder
PS100-05. Životnost řezacího mechanis-
mu se tím zvýší.
Vyprazdňujte koš na papír 3 . Nastavte
přepínač funkcí 1 do polohy „AUTO“.
Nechte olejový papír protáhnout řezacím
mechanismem (pozor: sáček neotevírat).
Nakonec nechte přístroj cca 10 vteřin
běžet zpětným chodem (přepínač 1
funkcí v poloze „REV“).
Olejový papír Peach PS100-00 a olej
Peach Shredder PS100-05 jsou k dostání
v odborných prodejnách a v diverzních
online shopech.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Peach PS400-00 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire