Black and Decker BDDP100 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
29
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE
SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître
cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves
blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par les activités de ponçage, de sciage, de meulage,
de perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le
cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques
exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline de la brique, du ciment et d’autres produits de maçonnerie; et
• l’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type
de matériaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans un endroit bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approuvé comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une
solution d’eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou de la laisser reposer sur
la peau, peut promouvoir l’absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou propulser des poussières qui pourraient
causer des problèmes respiratoires graves et permanents, ou d’autres problèmes médicaux. Toujours porter un
appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du
visage et du corps.
AVERTISSEMENT : porter une protection auditive appropriée pour utiliser l’appareil. Dans certaines conditions
et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
NÉGLIGER DE SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES SUIVANTES PEUT ENTRAÎNER DES
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, D’INCENDIE ET/OU DE BLESSURES GRAVES.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le travail du bois peut être dangereux si des procédures de sécurité et d’utilisation ne sont pas suivies. Comme avec
tout équipement, l’utilisation du produit comporte certains dangers. En utilisant cette machine avec toute la prudence
requise, le risque de blessures corporelles en sera considérablement réduit. Au contraire, si les mesures de sécurité
normales ne sont pas respectées ou sont ignorées, l’opérateur de l’outil peut être blessé. L’utilisation d’équipement de
sécurité comme des pare-mains, des poussoirs, des dispositifs d’ancrage, des planches en éventail, des lunettes de
sécurité, des masques antipoussières, des protecteurs auditifs peut réduire le risque de blessure. Cependant, même la
meilleure des protections ne compense pas pour un faible jugement, une imprudence ou de l’inattention. Toujours faire
preuve de jugement et être prudent dans l’atelier. Si une procédure semble dangereuse, ne pas l’essayer. Rechercher
une procédure alternative qui semble plus sécuritaire. RAPPEL : votre sécurité personnelle est de votre responsabilité.
1.
POUR SA PROPRE SÉCURITÉ, LIRE LE MODE
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L'OUTIL. Apprendre
l'application, les restrictions de même que les risques
inhérents de l'outil.
2.
MAINTENIR LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN
PLACE et en état de fonctionnement.
3.
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE.
Porter des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires
ne comportent que des lentilles résistantes aux chocs,
ce ne sont pas des lunettes de sécurité. Utiliser
également un masque ou anti-poussière si l’opération
de découpe génère de la poussière. Ces lunettes de
sécurité doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1.
REMARQUE : les lunettes approuvées portent
l’inscription imprimée ou estampillée « Z87 ».
4.
RETIRER LES CLÉS ET LES CLÉS DE RÉGLAGE.
S'habituer à vérifier si les clés et les clés de réglage
sont retirées de l'outil avant de mettre celui-ci sous
tension.
5.
GARDER PROPRE LA ZONE DE TRAVAIL. Les
zones et établis encombrés sont souvent des causes
d’accidents.
6.
NE PAS UTILISER CET OUTIL DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne pas utiliser
d’outils électriques dans des endroits humides ou
mouillés et ne pas les exposer à la pluie. Garder la
zone de travail bien éclairée.
7.
ÉLOIGNER LES ENFANTS ET LES VISITEURS. Tous
les enfants et les visiteurs doivent se trouver à une
distance sûre de la zone de travail.
30
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES PERCEUSES À COLONNE
AVERTISSEMENT : LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. NÉGLIGER DE SUIVRE TOUTES
LES DIRECTIVES SUIVANTES PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, D’INCENDIE ET/OU DE
BLESSURES GRAVES.
1. NE PAS UTILISER L'OUTIL JUSQU'À CE qu'il soit
entièrement assemblé et installé conformément à ces
directives.
2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur,
ou toute autre personne qualifiée si l'on ne maîtrise
pas parfaitement l'utilisation de l'outil.
3. SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les
connexions électriques recommandées.
4. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE AVANT DE
RETIRER DE LA TABLE tout objet (outils, morceaux
de déchet de découpe, etc.).
5. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE avec une
mèche, un outil de coupe ou une ponceuse contre la
pièce.
6. SERRER TOUTES LES POIGNÉES DE
VERROUILLAGE avant de démarrer la machine.
7. UTILISER SEULEMENT DES MÈCHES, OUTILS DE
COUPE, CYLINDRES DE CONTACT OU AUTRES
ACCESSOIRES avec une queue de 12,7 mm (1/2
po) de diamètre ou moins.
8. UTILISER SEULEMENT DES MÈCHES, OUTILS DE
COUPE OU CYLINDRES DE CONTACT intacts.
9. VERROUILLER CORRECTEMENT LA MÈCHE,
L'OUTIL DE COUPE, OU LE CYLINDRE DE
CONTACT DANS LE MANDRIN avant d'utiliser la
machine.
10. UTILISER LES VITESSES RECOMMANDÉES pour
toutes opérations.
11. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET
30
8.
S’ASSURER QUE L’ATELIER NE PRÉSENTE PAS DE
DANGER POUR LES ENFANTS - en utilisant des
cadenas, des interrupteurs principaux, ou en retirant
les clés de démarrage.
9.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Il effectuera mieux son
travail et de manière plus sûre à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
10.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un
outil ou un accessoire à effectuer un travail pour lequel
il n’a pas été conçu.
11.
PORTER LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas
porter ni vêtement ample, ni gant, ni cravates, ni
bague, ni bracelet, ni autre bijou, car ces derniers
pourraient s’enchevêtrer dans des pièces mobiles. Le
port de chaussures antidérapantes est recommandé.
Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.
12.
FIXER LA PIÈCE. Utiliser des fixations ou un étau pour
maintenir l’ouvrage lorsque c’est possible. Ces
dispositifs sont plus sûres que les mains et permettent
d'utiliser les deux mains pour faire fonctionner l'outil.
13.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son
équilibre en tout temps.
14.
CONSERVER LES OUTILS DANS LE MEILLEUR
ÉTAT POSSIBE. S’assurer que vos outils sont aiguisés
et propres afin d’optimiser sécurité et performance.
Suivre les consignes de graissage et de changement
d’accessoires.
15.
DÉBRANCHER LES OUTILS avant de les réparer et
de changer des accessoires tels que lames, mèches,
couteaux, etc.
16.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été
recommandés par Black & Decker est susceptible
d’endommager la machine ou de blesser l'utilisateur.
17.
RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL.
S’assurer que l’interrupteur est en position ARRÊT
avant de brancher l’outil. En cas de panne de courant,
mettre l’interrupteur sur la position d’arrêt.
18.
NE JAMAIS SE TENIR SUR L’OUTIL. Une blessure
grave pourrait se produire en cas de basculement de
l’outil ou de contact accidentel avec l'outil de découpe.
19.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant toute
utilisation ultérieure de l'outil, un dispositif de protection
endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit
être examiné soigneusement afin d’assurer un
fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue –
vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de
grippage des pièces mobiles, de bris de pièces, ou
d'assemblage et tout autre problème pouvant nuire au
fonctionnement de l'outil. Un dispositif de protection
endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit
être réparé et remplacé adéquatement.
20.
DIRECTION DE L'ALIMENTATION. Insérer la pièce
uniquement à contre-courant du sens de rotation de la
lame ou du couteau.
21.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS
SURVEILLANCE. ÉTEINDRE L’APPAREIL. Ne pas
laisser l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté.
22.
ÊTRE VIGILANT, SURVEILLER LE TRAVAIL
EFFECTUÉ ET FAIRE PREUVE DE JUGEMENT LORS
DE L'UTILISATION D'UN OUTIL ÉLECTRIQUE. NE
PAS UTILISER UN OUTIL LORSQU'ON EST
FATIGUÉ OU SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES,
ALCOOL OU MÉDICAMENTS. Un moment
d’inattention, durant l’utilisation d’un outil électrique,
peut se solder par des blessures corporelles graves
23.
S'ASSURER QUE L'OUTIL EST DÉBRANCHÉ DE LA
SOURCE D'ALIMENTATION lors du montage, de la
connexion ou déconnexion du moteur.
24.
LA POUSSIÈRE PRODUITE par certains bois et
produits en bois peut nuire à la santé Toujours utiliser
la machinerie dans un endroit bien aéré, et veiller à le
dépoussiérer correctement. Utiliser des systèmes de
dépoussiérage lorsque c’est possible.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Les consulter souvent et les utiliser pour donner des
directives aux autres.
ÉVITER D'AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES, en
glissant soudainement, une main pourrait percuter
la lame.
12. TENIR LES BRAS, MAINS ET DOIGTS éloignés
de l'outil de coupe.
13. TENIR FERMEMENT L’OUVRAGE CONTRE LA
TABLE. Ne pas percer un ouvrage si celui-ci ne
repose pas sur un côté plat contre la table.
Empêcher l’ouvrage de tourner en le rattachant à la
table ou en le fixant contre la colonne de la
perceuse.
14. ÉTEINDRE LA MACHINE ET ATTENDRE QUE LA
MÈCHE, L'OUTIL DE COUPE OU LA PONCEUSE
S'ARRÊTE COMPLÈTEMENT avant de nettoyer la
zone de travail, d’enlever des débris, de retirer ou
de fixer un ouvrage ou de changer l’angle de la
table. Une mèche, un outil de coupe ou une
ponceuse en mouvement peuvent être dangereux..
15. SOUTENIR CORRECTEMENT les ouvrages
LONGS OU LARGES.
16. NE JAMAIS EFFECTUER D'OPÉRATIONS DE
TRAÇAGE, D'ASSEMBLAGE ou de réglage sur la
table/l’espace de travail lorsque la machine est en
marche.
17. ÉTEINDRE L'OUTIL et le débrancher avant
d'installer ou de retirertout accessoire, avant
d’ajuster ou de modifier les réglages ou lors de
réparations.
18. ÉTEINDRE L'OUTIL et nettoyer la table/espace de
travail avant de le laisser.
3131
Fig. A
Fig. B
PRISE ÉLECTRIQUE
MISE
À LA TERRE
LAMES
CONDUCTRICES
LA LAME DE MISE A LA TERRE EST LA PLUS
LONGUE DES TROIS LAMES
PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA
TERRE
MOYEN DE MISE
À LA TERRE
ADAPTATEUR
2. Pour les machines mises à la terre et branchées à
un cordon d’alimentation utilisées sur un circuit
d’alimentation de régime nominal inférieur à 150 V :
Si la machine est utilisée sur un circuit dont la prise de
courant ressemble à celle de la figure A, la machine aura
alors une fiche de mise à la terre semblable à celle de la
figure A. Un adaptateur temporaire, qui ressemble à celui
de la figure B, peut être utilisé pour connecter cette fiche
à une prise à 2 conducteurs, comme le montre la figure
B, s’il n’existe aucune prise de courant correctement mise
à la terre. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que
jusqu’à ce qu’un électricien qualifié puisse installer une
prise électrique correctement mise à la terre. L’oreille
rigide et la cosse de couleur verte (et tout ensemble
semblable) dépassant de l’adaptateur doivent être
connectées à une mise à la terre permanente, telle
qu’une prise correctement mise à la terre. Chaque fois
que l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place
par une vis métallique.
REMARQUE : au Canada, l’utilisation d’un adaptateur
temporaire n’est pas autorisée par le Code électrique
canadien.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE DANS TOUS LES CAS, S’ASSURER
QUE LA PRISE DE COURANT EN QUESTION EST
CORRECTEMENT MISE À LA TERRE. SI VOUS N’EN
ÊTES PAS SÛR, DEMANDEZ À UN ÉLECTRICIEN
PROFESSIONNEL DE VÉRIFIER LA PRISE.
1. Pour toutes les machines mises à la terre,
branchées à un cordon d’alimentation :
En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre
permet un cheminement de moindre résistance pour le
courant électrique afin de réduire le risque de choc
électrique. Cette machine est munie d’un cordon
d’alimentation doté d’un conducteur de mise à la terre
d’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée sur une prise de courant
correspondante qui est installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et à toutes les
ordonnances à l’échelle locale.
Ne pas modifier la fiche fournie; si elle ne s’insère pas
dans la prise de courant, faire installer une prise
appropriée par un électricien professionnel.
Si le conducteur de mise à la terre d’équipement n’est pas
correctement connecté, ceci peut provoquer un choc
électrique. Le conducteur de mise à la terre d’équipement
est le conducteur avec isolation qui a une surface
extérieure verte à rayures jaunes (ou sans). S’il est
nécessaire de faire réparer ou remplacer le cordon
électrique ou la fiche, ne pas connecter le conducteur de
mise à la terre d’équipement à une borne sous tension.
Vérifier auprès d’un électricien ou d’un personnel de
réparation professionnels si les directives de mise à la
terre ne sont pas parfaitement comprises, ou en cas de
doute sur le fait que la machine soit correctement mise à
la terre ou non.
Utiliser uniquement une rallonge à 3 fils pourvue d’une
fiche de mise à la terre à 3 lames et une prise à 3
conducteurs correspondant à la fiche de la machine,
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour vos machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au
minimum et doit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si vous utilisez une rallonge électrique, n’utiliser que
des rallonges à 3 fils pourvues d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et un réceptacle correspondant à la fiche de la
machine. Avant de brancher la machine sur le secteur, s’assurer que le ou les interrupteurs sont en position d’arrêt et
veiller à ce que le courant électrique ait bien les mêmes caractéristiques que celles indiquées sur la machine. Tous les
branchements doivent établir un bon contact. Si la machine fonctionne à basse tension, elle peut être endommagée.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS EXPOSER LA MACHINE À LA PLUIE NI
L’UTILISER DANS UN ENDROIT HUMIDE.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. CETTE MACHINE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE LORS
DE SON UTILISATION AFIN DE PROTÉGER L’UTILISATEUR CONTRE TOUT CHOC ÉLECTRIQUE. Votre machine
est conçue pour être alimentée par un courant alternatif de 120 volts et 60 Hz. Avant de brancher la machine à la
source d’alimentation, s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
VERROUILLER L'INTERRUPTEUR EN POSITION
D'ARRÊT afin d'empêcher toute utilisation non
autorisée.
19. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
indiquant comment utiliser l'outil correctement et en
toute sécurité, sont disponibles auprès du Power
Tool Institute, 1300 Summer Avenue, Cleveland,
OH 44115-2851 É.-U. Des informations sont
également disponibles auprès du National Safety
Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-
3201 É.-U. Se reporter à la norme ANSI 01.01 de
l'American National Standards Institute concernant
les machines de travail du bois, ainsi que la
réglementation OSHA 1910.213. du département
américain du travail.
comme le montre la fig. A.
Réparer ou remplacer immédiatement le cordon s’il est
endommagé ou usé.
323232
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
Le modèle BDDP100 est une perceuse à colonne d'établi avec un moteur de 1/4 HP et une lampe de travail flexible. Le
modèle BDDP100 effectue la plupart des opérations de perceuse à colonne.
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE
Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d'expédition. Retirer le
revêtement protecteur de toutes les surfaces non peintes. Le revêtement peut être retiré avec un chiffon doux
humidifié avec du kérosène (ne pas utiliser d'acétone, d'essence ou de diluant à laque). Après nettoyage, couvrir les
surfaces non peintes d’une cire à parquets d’usage domestique de bonne qualité.
AVIS : LA PHOTO DE LA COUVERTURE DU MODE D’EMPLOI ILLUSTRE LE
MODÈLE DE PRODUCTION ACTUEL. LES AUTRES ILLUSTRATIONS NE SONT
PRÉSENTES QU'À TITRE INDICATIF ET IL EST POSSIBLE QUE LA COULEUR,
LES ÉTIQUETTES, OU LES ACCESSOIRES, QUI ONT UNIQUEMENT POUR
BUT D'ILLUSTRER LA TECHNIQUE, DIFFÈRENT DES CARACTÉRISTIQUES
RÉELLES DE CE MODÈLE.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : Utiliser les rallonges électriques appropriées S’assurer que la rallonge est en bon état et qu’il
s’agit d’une rallonge à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 lames et prise de courant compatible avec la fiche
de la machine. Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre suffisamment
élevé pour assurer le transport du courant de la machine. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de
tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. La fig. C montre le calibre correct à utiliser selon
la longueur de la rallonge. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit,
plus le cordon est lourd.
RALLONGE DE CALIBRE MINIMUM
CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UNE UTILISATION AVEC DES MACHINES
ÉLECTRIQUES D’ÉTABLI
Intensité Longueur totale Calibre de
nominale Volts du cordon en pieds la rallonge
0-6 120
jusqu’à
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
jusqu’à
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
jusqu’à
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
jusqu’à
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
SUPÉRIEURE À 50 PIEDS
NON RECOMMANDÉE
Fig. C
3333
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Pour sa propre sécurité, ne pas brancher la machine à une source d’alimentation jusqu’à ce
que la machine soit entièrement assemblée, ni avant d'avoir lu et compris l’intégralité de ce mode d'emploi.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE
1.) 2 clés hexagonales - fournies 2.) marteau-caoutchouc
DURÉE ESTIMÉE POUR L’ASSEMBLAGE
une heure ou moins
1. Assembler la colonne (A, fig. 3) à la base (B) à l'aide des quatre vis dont trois sont montrées en (C).
Desserrer la vis de calage (D) puis déposer l’anneau (E) et la crémaillère (F).
2. S'assurer que la vis sans fin (G, figures 4 et 5) est en place dans le support de la table (H) comme illustré.
3. Insérer la crémaillère (F, fig. 6) déposée à l’ÉTAPE 1, dans la rainure du support de la table tout en s'assurant que
les dents de la vis sans fin (G), située à l'intérieur u support de la table, sont engagées avec celles de la
crémaillère (F).
4. Insérer la crémaillère (F, fig. 7), la table et le support de table sur la colonne de la perceuse comme illustré.
S'assurer que la partie inférieure de la crémaillère (F, fig. 8) est à l'intérieure de la bride (J) de la base de la perceuse
à colonne.
5. Réassembler l'anneau (E, fig. 9) déposé à L'ÉTAPE 1. IMPORTANT : la partie inférieure de l'anneau (E) NE DOIT
PAS être enfoncé complètement jusqu'à atteindre le dessus de la crémaillère (F). S'. ASSURER que la partie
supérieure de la crémaillère (F) est sous la surface inférieure de l'anneau (E) et qu'il y a assez de dégagement pour
permettre à la crémaillère (F) de tourner autour de la colonne. PUIS SERRER LA VIS DE CALAGE (D), VEUILLEZ À
NE PAS TROP SERRER.
6. Fixer la poignée (K, fig. 10), qui lève et abaisse la table, à la tige de la vis sans fin (G) et serrer la vis de calage (L)
contre la partie plate de la tige.
7. Visser le montant de la poignée de fixation (M, fig. 12) dans le trou à l’arrière du support de la table comme
illustré.
8. Glisser la tête de la perceuse à colonne (N, fig. 13) sur la colonne aussi loin que possible. Aligner la tête (A, fig.
13A) avec la avec la table (B) et la base (C). Serrer les deux vis de blocage (O, fig. 13) avec la clé fournie.
9. Visser les trois poignées (P, fig. 14) de l’arbre pignon dans les trois trous taraudés situés sur l’arbre pignon (S)
comme illustré.
10. IMPORTANT : s’assurer que la broche conique (Q, fig. 15) et le trou taraudé du mandrin (R) sont propres et
exempts toute graisse et de couches protectrices de vernis ou d’antirouille. REMARQUE : un nettoyant à four
domestique nettoie efficacement toute substance
de la broche et du mandrin; toutefois, suivre soigneusement les consignes de sécurité du fabricant lors de son
utilisation.
11. IMPORTANT: ouvrir les mâchoires du mandrin autant que possible en tournant le manchon du mandrin
(S, fig. 16.
12. Tenir le mandrin sur le bout conique de la broche et frapper avec un marteau-caoutchouc (T), ou un bloc de bois
et un marteau, pour fixer le mandrin, comme indiqué à la figure 16. IMPORTANT : pour empêcher tout dommage au
mandrin, NE JAMAIS enfoncer le mandrin sur la broche à l'aide d'un marteau en métal.
PIÈCES DE LA PERÇEUSE À COLONNE
1 - Tête et moteur de la perceuse à colonne
2 - Poignée de soulèvement et d'abaissement de la table
3 - Étau de table
4 - Mandrin
5 - Clé de mandrin
6 - (3) poignées de l'arbre de pignon
7 - (2) vis de carrosserie M8x1,25x125 mm, (2) rondelles
plates M8, (2) rondelles de blocage M8.1, (2) écrous
hexagonaux M8x1,25
(pour la fixation de la base à une surface de support)
8 - Vis sans fin pour soulever et abaisser la table
9 - (2) clés Allen
10 - (4) Vis d’assemblage à tête hexagonale
M8x1,25x25 mm
11 - Table
12 - Base
13 - Colonne, bride et crémaillère de la base
34
FIXATION DE LA PERCEUSE À COLONNE À LA SURFACE DE SUPPORT
Si en cours de fonctionnement, la machine tend à basculer, « marcher », ou glisser sur la surface de support, la
machine doit être fixée à la surface de support à l'aide d'une vis de carrosserie de M8x1,25x125 mm, une rondelle
plate de 8,5 mm, une rondelle de blocage de 8,5 mm et d'un écrou hexagonal M8x1,25 à travers les deux trous (A,
fig. 17) situés à la base de la machine.
UTILISATION DES COMMANDES ET RÉGLAGES
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA PERCEUSE À COLONNE
L'interrupteur (A, fig.18) est situé à l'avant de la tête de la perceuse à colonne. Pour mettre en marche la perceuse à
colonne, placer l'interrupteur à la position « MARCHE » (ON). Pour l'éteindre placer l'interrupteur à la position
« ARRÊT » (OFF).
VERROUILLAGE DE L'INTERRUPTEUR EN POSITION D'« ARRÊT »
IMPORTANT: lorsque la machine n'est pas utilisée, l'interrupteur doit être verrouillé en position d'« arrêt » (off) pour
empêcher toute utilisation non autorisée. La machine se verrouille en pinçant la bascule de l'interrupteur (B) et en la
retirant comme indiqué à la figure 19. Une fois la bascule de l'interrupteur (B) absente, l'interrupteur est désactivé.
Toutefois, si la bascule de l'interrupteur est retiré alors que la perceuse à colonne fonctionne, il est possible d'éteindre
la perceuse une fois mais la bascule (B) doit être insérée de nouveau pour permettre la mise en marche.
LAMPE FLEXIBLE
AVERTISSEMENT : La lampe flexible de travail fonctionne indépendamment de la perceuse à colonne. Pour
allumer et éteindre la lampe, tourner l'interrupteur (A, fig. 19A).
Pour réduire le risque d'incendie, utiliser une ampoule de moins de 40 watts, de 120 V, du type réflecteur sur rail (non
fournie). Ne pas utiliser une ampoule normale domestique. L'ampoule, de type réflecteur sur rail, ne doit pas dépasser
le garde-vue.
RÉGLAGES DE LA TABLE
1. La table se soulève et se baisse sur la colonne de la perceuse en desserrant l'étau d'établi (A, fig. 20) et en
tournant la poignée qui lève et abaisse la table (B, fig. 21. Une fois la table à la hauteur souhaitée, serrer l'étau
(A, fig. 20. REMARQUE : la position finale de la table de la perceuse à colonne devrait toujours être de la position
inférieure à la position supérieure.
2. En desserrant l'étau de table (A, fig. 20), la table pivote sur 360 degrés sur la colonne. Pivoter la table à la position
souhaitée et serrer l'étau de table.
3. Retirer la goupille d'alignement de la table (C, fig. ) et incliner la table à droite ou à gauche. 22.
REMARQUE : s'il est difficile de retirer la goupille(C), tourner l'écrou (E) en sens horaire pour retirer la goupille du
boîtier.
4. La figure 23 illustre l'outil sans la goupille d'alignement de la table (C). Desserrer le boulon de blocage (D) de la
table, incliner la table à l'angle souhaité et resserrer le boulon (D). Remettre la goupille d'alignement (C) de la table
lorsque la table retourne en position horizontale (à niveau) Ainsi, la surface de la table sera perpendiculaire à la
broche.
5. Le support de table moulé comporte une échelle d'angles (E, fig. 24) qui indique le degré d'inclinaison. La table
possède aussi une ligne de repère et une marque de zéro (F) pour aligner la table avec l'échelle (E).
VITESSES DE BROCHE
Cinq régimes de rotation de broche sont disponibles avec la perceuse à colonne : 620, 1100, 1720, 2340 et 3100
tr/min. La figure 25 illustre les positions de la courroie sur les poulies de la broche et le pas du moteur pour obtenir
les cinq vitesses disponibles.
Fig. 25 - Broche, Moteur
CHANGEMENT DE VITESSES ET RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE
1. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION.
2. Soulever la courroie et la protection de la poulie (A, fig. 26).
3. Relâcher la tension de la courroie en desserrant le bouton de verrouillage de la tension (B, fig. 26) et pivoter le
moteur (D) en direction de l'avant de la perceuse à colonne.
4. Avec le moteur dans cette position, placer la courroie (C) sur les pas souhaités du moteur et des poulies de la
broche comme indiqué à la figure 26.
5. Une fois la courroie en position sur les pas du moteur et les poulies de la broche, déplacer le moteur (D, fig. 26)
vers l'arrière jusqu'à ce que la courroie soit correctement tendue puis serrer le bouton de verrouillage de la tension
(B). La courroie doit être tendue juste assez pour l'empêcher de glisser. Une tension excessive réduira la durée de
vie de la courroie, des poulies et du roulement. On atteint une bonne tension lorsque la courroie (C) s'enfonce
d'environ 2,5 cm (1 po) avec une légère pression du doigt à mi-chemin entre les poulies.
3535
PERÇAGE DE TROUS À PROFONDEUR DÉFINIE
Une butée d'arrêt est intégrée, dans l'enveloppe de l'arbre pignon, lorsqu'un nombre de trous seront percés à
exactement la même profondeur. Elle s'utilise de la façon suivante :
1. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION.
2. Insérer la mèche dans le mandrin.
3. Abaisser la broche jusqu'à ce que le pointeur (C, fig. 27) s'aligne avec la marque sur l'échelle (D), à la profondeur à
laquelle les trous seront percés. Puis serrer la vis de calage (A). Ramener la broche à la position élevée.
4. Déposer, sur la table de la perceuse à colonne, le matériel qu sera percé. Élever la table de la perceuse à colonne
jusqu'à ce que le matériel touche à peine à la mèche.
5. Percer un trou d'essai pour vérifier le réglage et réajuster le cas échéant. Tous les trous seront alors percés
exactement à la même profondeur indiquée sur l'échelle (D, fig. 27). REMARQUE : l'échelle (D) est étalonnée en
pouces et en millimètres.
RÈGLAGE DU RESSORT DE RAPPEL DE LA BROCHE
La broche retourne automatiquement à la position la plus élevée dès que la poignée est relâchée. On recommande
de laisser la poignée revenir lentement vers le haut après le perçage de chaque trou dans le matériel. Le ressort de
rappel a été correctement réglé en usine et ne devrait pas être manipulé sauf si absolument nécessaire. Pour régler
le ressort de rappel, suivre la procédure suivante :
1. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION.
2. Desserrer les écrous (B et E, fig. 28). S'assurer que l'enveloppe (A) du ressort demeure engagé avec le moulage
de la tête.
3. Tout en MAINTENANT SOLIDEMENT l'enveloppe du ressort (A, fig. 29) retirer l'enveloppe et la tourner jusqu'à ce
que la protubérance (D) s'engage dans la prochaine coche de celle-ci. Tourner l'enveloppe en sens antihoraire pour
augmenter la tension du ressort ou en sens horaire pour la diminuer. Visser l'écrou (E) jusqu'à ce qu'il touche
l'enveloppe (A) du ressort puis le dévisser d'un quart de tour pour que l'écroue(E) se décolle de l'enveloppe du
ressort (A). Serrer l'écrou (B) contre l'écrou (E) pour maintenir l'enveloppe en position. IMPORTANT : l'écrou interne
(E) ne doit pas toucher l'enveloppe du ressort (A) lorsque serré.
FONCTIONNEMENT
La perceuse à colonne est conçue pour fonctionner avec des mèches à queues de 12,7 mm (1/2 po) de diamètre ou
moins. Les directives suivantes donneront à l'opérateur sans expérience une idée des principales opérations de la
perceuse à colonne. Effectuer des essais sur des déchets de découpe avant de percer une vraie pièce.
AVERTISSEMENT : l'utilisation de pièces et accessoires non recommandés par Black and Decker risque de
provoquer une blessure.
IMPORTANT : lorsque la pièce est assez longue, elle devrait toujours être positionnée sur la table avec une extrémité
contre le côté gauche de la colonne comme indiqué à la figure 30.
Cette position empêche la pièce de tourner avec la mèche ou l'outil de coupe, endommageant ainsi la pièce ou
blessant l'opérateur. S'il est impossible d'appuyer la pièce contre la colonne, celle-ci devrait toujours être fixée à la
table à l'aide de pinces de travail ou un étau.
INSERTION ET RETRAIT DE MÈCHES
1. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION.
2. Insérer l'extrémité lisse de la mèche (A, fig.31) dans le mandrin (B) aussi loin que possible puis retirer la mèche de
1,6 mm (1/16 po) ou, pour les mèches courtes, insérer jusqu'aux cannelures.
3. S'assurer que la mèche (A, fig. 31) est centrée dans le mandrin (B) avant de serrer le mandrin à l'aide de la clé
(C).
4. Tourner la clé de mandrin (C, fig. 31) en sens horaire pour serrer et en sens antihoraire pour desserrer les
mâchoires du mandrin.
5. Serrer les trois mâchoires du mandrin pour fixer solidement la mèche pour qu'elle ne puisse glisser en cours de
perçage.
6. S'ASSURER QUE la clé de mandrin (C, fig. 31) est retirée du mandrin avant de démarrer la perceuse à colonne.
La clé de mandrin (C) est dotée d'une goupille auto-éjectable (D) qui aide à minimiser le risque associé à un oubli.
363636
DÉPANNAGE
VITESSES CORRECTES DE PERÇAGE
Le type de matériel à percer, la dimension du trou, le type de mèche ou tout autre couteau et la qualité recherchée de
la coupe sont des facteurs qui déterminent le régime approprié.
AVERTISSEMENT : utiliser la vitesse (régime) de perçage pour la mèche de la perceuse à colonne et le
matériel de la pièce.
PERÇAGE DU BOIS
Les forets hélicoïdaux, conçus d'abord pour le perçage de métaux, s'utilisent aussi pour le perçage du bois. Toutefois,
les mèches à bois s'utilisent généralement pour le travail du bois; .elles coupent un trou à fond plat et sont conçues
pour éliminer les rognures de bois. Ne pas utiliser de mèches à pointe de vis. En effet, aux vitesses de perçage de la
perceuse à colonne, ces mèches pénètrent le bois si rapidement qu'elles soulèvent la pièce de la table et la font
tourbillonner.
Pour un perçage de part et d'autre et pour éviter d'endommager la table, aligner la table de sorte que la mèche
percera dans le trou au centre. Tracer une ligne verticale devant la colonne et une marque correspondante sur le
support de la table et la tête de la perceuse à colonne de sorte que la table et la tête puissent se fixer en position
centrale à n'importe quelle hauteur.
Diminuer le régime de la mèche lorsque celle-ci atteint presque l'autre côté de la pièce pour éviter l'éclatement de la
face inférieure en bois. Utiliser un déchet de découpe comme bloc en bois sous la pièce pour aider à diminuer
l'éclatement du bois et à protéger la pointe de la mèche.
PERÇAGE DU MÉTAL
Utiliser des brides pour maintenir la pièce lors du perçage de métaux. Ne jamais tenir la pièce à mains nues. la
mèche peut se gripper dans la pièce à tout moment principalement lorsqu'elle perce la pièce. Si la pièce est arrachée
des mains de l'opérateur, ce dernier risque d'être blessé. La mèche se brisera si la pièce frappe la colonne.
La pièce doit être solidement fixée lors du perçage. Toute inclinaison, torsion ou déplacement formera non seulement
un trou à bords grossiers mais augmente aussi le bris de mèche. Pour un ouvrage plat, déposer la pièce sur une
base de bois et la fixer fermement contre la table pour l'empêcher de tourner. Si la pièce est de forme irrégulière et
ne peut reposer à plat sur la table, elle devra être bloquée et fixée solidement.
3737
Tableau des régimes pour perceuse à colonne
Vitesses de fonctionnement recommandées (en tr/min)
ACRYLIQUE
LAITON
ALUMINIUM
ACIER
FORÊTS HÉLICOÏDAUX
3000 3000 2500 3000 3000 3000
1,5
à 5mm 3000 3000 2500 3000 3000 3000
1/4
à 3/8 po 3000 1500 2000 1200 2500 1000
6
à 10mm 3000 1500 2000 1200 2500 1000
7/16
à 5/8 po 1500 750 1500 750 1500 600
11
à 16mm 1500 750 1500 750 1500 600
11/16
à 1 po 750 500 NR 400 1000 NR
17
à 27mm 750 500 NR 400 1000 NR
FORÊTS À POINTE
3 mm (1/8 po) 1800 1200 1500 NR NR NR
6 mm (1/4 po) 1800 1000 1500 NR NR NR
10 mm (3/8 po) 1800 750 1500 NR NR NR
13 mm (1/2 po) 1800 750 1000 NR NR NR
16 mm (5/8 po) 1800 500 750 NR NR NR
19 mm (3/4 po) 1400 250 750 NR NR NR
22 mm (7/8 po) 1200 250 500 NR NR NR
25 mm (1 po) 1000 250 200 NR NR NR
MÈCHES EMPORTE-PIÈCE (FORSTNER)
6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po) 2400 700 250 NR NR NR
13 à 16 mm (1/2 à 5/8 po) 2400 500 250 NR NR NR
19 à 25 mm (3/4 à 1 po) 1500 500 250 NR NR NR
29 à 32 mm (1 1/8 à 1 1/4 po) 1000 250 250 NR NR NR
35 à 51 mm (1 3/8 à 2 po) 500 250 NR NR NR NR
FORÊTS PLATS À TROIS POINTES ( also = FORÊTS PLATS)
6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po) 2000 1500 NR NR NR NR
16 à 25 mm (5/8 à 1 po)
1750 1500 NR NR NR NR
29 à 38 mm (1 1/8 à 1 1/2 po)
1500 1000 NR NR NR NR
FORÊTS PLATS À TROIS POINTES AVEC AILETTES
2000 1800 500 NR NR NR
Matériel
Accessoire
NR - Non recommandé
FORÊTS
HÉLICOÏDAUX
FORÊTS À POINTE
MÈCHES EMPORTE-PIÈCE
(FORSTNER)
FORÊTS PLATS À
TROIS POINTES
FORÊTS PLATS À TROIS
POINTES (avec ailettes)
1/16 à 3/16 po
10 à 25 mm (3/8 à 1 po)
BOIS DURBOIS TENDRE
38
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de votre distributeur local ou
centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le : 1-800-544-6986
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse.
ENTRETIEN
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans
l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et le réglage (autre
que ceux énumérés dans ce mode d’emploi) doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre
centre de réparation professionnel, et les des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
DÉPANNAGE
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si la machine ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la
prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.
Pour obtenir de l’aide au sujet de la machine, composer le : 1-800-544-6986
INFORMATION SUR LES SERVICES
Black & Decker dispose d'un réseau complet composé de centres de service et de centres autorisés situés partout en
Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d'outillage
électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique
ou une pièce d'origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près.
Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique "Outils - électriques" ou composer le
1 800 544-6986 (1-800-54-HOW-TO) www.blackanddecker.com.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut de matériel ou de
fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les délais stipulés dans sa politique relative aux échanges
(normalement de 30 à 90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de
retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon notre choix. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans
les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci
pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Remplacement gratuit de l’étiquette d’avertissement : En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes
d’avertissement, composer le 1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Black and Decker BDDP100 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur