WAGNER W 550 Mode d'emploi

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Mode d'emploi
2 ans de
garantie
2 jaar
garantie
2 years
Guarantee
2 Jahre
Garantie
W 550
D/GB/F/NL
F
21
W 550
Mode d'emploi
Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et
respecter les consignes de sécurité. Rangez soigneusement le mode d’emploi.
Consignes générales de sécurité
Attention! Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l’application des instructions
mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans la suite d’"outils électriques"
se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec câble
d’alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans câble
d’alimentation).
1. Poste de travail
Maintenez votre zone de travail propre et en ordre.a) Le désordre et les zones de
travail non éclairées peuvent être source d’accidents.
Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environnement à risque b)
d’explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles, qui peuvent enammer la poussière ou
les vapeurs.
Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l’utilisation c)
de l’outil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
2. Sécurité électrique
La che mâle de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La che a)
mâle ne peut en aucune manière être modiée. N’utilisez pas d’adaptateur
en même temps que des appareils avec protection de terre. Une che mâle non
modiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles b)
de tuyaux, chauages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
Maintenez l’appareil à l’écart de la pluie et de l’humidité. c) L’inltration d’eau
dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
N’utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné, d)
notamment pour porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la che de la
prise de courant. Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
arêtes vives ou de parties d’appareil en mouvement. Les câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Si vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement e)
des rallonges qui sont également homologuées pour l’extérieur. L’utilisation
d’une rallonge appropriée pour l’extérieur diminue le risque de choc électrique.
F
22
W 550
3. Sécurité des personnes
Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de a)
l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtesfatigué
ou sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes b)
de sécurité. Le port d’un équipement de protection personnelle tel que masque
antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection auditive, selon la nature et l’utilisation de l’outil électrique, diminue le
risque de blessures.
Evitez toute mise en service intempestive de l’appareil. Vériez que c)
l’interrupteur est en position "ARRÊT" avant de mettre la che mâle dans la
prise de courant. Si vous avez le doigt sur l’interrupteur de l’appareil pendant son
transport ou si vous raccordez l’appareil enclenché à l’alimentation électrique, ceci
peut conduire à des accidents.
Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. d) Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de
blessures.
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à une position stable et gardez à e)
tout moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas
de situation inattendue.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni f)
de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisés par des personnes (y compris g)
des enfants) présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou disposant d'une expérience et/ou de connaissances insusantes,
à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable
de leur sécurité ou n'aient reçu de celle-ci des instructions sur la manière
d'utiliser l'appareil. Les enfants devraient être surveillés an de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre a)
travail. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus
sûre dans la plage de puissance indiquée.
N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. b) Un outil
électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit
être réparé.
Tirez la che mâle de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur c)
l’appareil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche le démarrage intempestif de l’appareil.
F
23
W 550
Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne d)
laissez aucune personne utiliser l’appareil si elle n’est pas familiarisée avec
celui-ci ou n’a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Traitez l’appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l’appareil e)
fonctionnent correctement et se coincent pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées au point d’entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites
réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’intervention etc. f)
conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type
particulier d’appareil. Tenez compte à cet eet des conditions de travail et
de l’activité à eectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres buts que les
applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
5. Maintenance
Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualié et a)
uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien
de la sécurité de l’appareil.
Si le câble de raccordement au secteur ligne de raccordement secteur de b)
cet appareil est endommagée, il doit être remplacé par le fabricant ou son
service après-vente ou par une personne de qualication similaire, an
d'éviter tous dangers.
Consignes de sécurité pour pistolet électrique basse pression
Vous pouvez uniquement pulvériser des produits de revêtement tels que peintures,
•
vernis, glacis, etc. ayant un point d'éclair de 21°C ou supérieur, sans échauement
supplémentaire. (Produits de revêtement de la classe de danger A II ou A III, voir boîte
de produit)
L'appareil ne peut pas être utilisé dans des ateliers soumis au règlement de protection
•
contre les risques d'explosion.
Lors de la pulvérisation, il ne peut pas y avoir de sources d'allumage présentes à proximité,
•
p. ex. amme nue, cigarettes, cigares ou pipe allumés, étincelles, ls incandescents,
surfaces chaudes, etc.
Ne pas pulvériser de substances dont le degré de danger est inconnu.
•
Avant tout travail sur le pistolet pulvérisateur, tirer la che de la prise de courant.
•
Les pistolets pulvérisateurs ne peuvent pas être utilisés pour la pulvérisation de substances
•
inammables.
Ne pas nettoyer le pistolet avec des solvants inammables d'un point éclair inférieur à
•
21°C.
Attention aux dangers pouvant provenir du produit pulvérisé et tenir compte des
•
indications sur les récipients ou provenant du fabricant du produit.
Recommandation: Porter une protection respiratoire et des lunettes de protection lors
des travaux de pulvérisation.
ATTENTION - DANGER DE BLESSURES! Ne jamais pointer le pistolet sur soi-
même, sur d'autres ersonnes ou sur des animaux.
F
24
W 550
Lors de travaux avec l'appareil W 550 dans des locaux ainsi qu'en extérieur, veiller à ce
•
que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants.
En extérieur, tenir compte de la direction du vent. Le vent peut transporter le produit de
•
revêtement à grande distance et provoquer ainsi des dommages. Lors de travaux dans
des locaux, une ventilation susante doit être garantie.
Ne laissez pas les enfants manipuler l'appareil.
•
N'ouvrez jamais l'appareil vous-même pour eectuer des réparations dans le domaine
•
électrique!
L'appareil peut uniquement être exploité avec une façade fonctionnelle.
•
Ne plus utiliser
l'appareil si de la peinture monte dans le tuyau de dépressurisation (Fig. 1, réf. 11)!
Démonter le tuyau de dépressurisation, la vanne et la membrane, nettoyer et le cas
échéant remplacer la membrane.
Ne pas poser le pistolet de pulvérisation
•
Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des
prescriptions de sécurité.
Caractéristiques techniques
Viscosité max. 90 DIN-s
Tension 230 - 240 V
~
Puissance consommée 280 W
Puissance de pulvérisation: 65 W
Double isolation électrique
Niveau de pression sonore 74 dB (A)
Niveau de vibrations < 2,5 m/s
Poids 1,3 kg
TechnDat_F
Description (Fig. 1)
Capot d'air1) Buse2)
Ecrou-raccord3) Partie avant du pistolet pulvérisateur4)
Pontet5) Partie arrière du pistolet pulvérisateur6)
Réglage de quantité7) Couvercle du ltre à air 8)
Câble réseau9) Réservoir10)
Tuyau exible de dépressurisation11) Soupape12)
Beschreibung_F
Produits de revêtement applicables
Peintures solvantées et / ou aqueuses, laques, lasures, vernis, couches primaires, peintures
à 2 composants, produits décapants, produits de protection du bois et du métal, huiles.
Produits de revêtement non applicables
Produits de revêtement acides.
Produits de revêtement avec un point d'éclair inférieur à 21°C.
F
25
W 550
Préparation des produits de revêtement
La façade amovible jointe permet de pulvériser des peintures, laques et vernis non dilués
ou faiblement dilués. Vous trouverez des informations détaillées sur la che technique du
fabricant (téléchargement par internet).
1. Remuez la peinture et versez la quantité nécessaire dans le godet à peinture.
Recommandation de dilution
Produits
Vernis non dilués
Lasures, produits de protection du bois,
produits de décapage, huiles, produits de
désinfection, produits phytosanitaires
non dilués
Peintures solvantées ou aqueuses diluer de 5 à 10%
Visko
2. Si le débit est trop faible, ajouter peu à peu de 5 à 10% de diluant (essence F ou eau)
jusqu'à ce que le débit corresponde à vos besoins.
Mise en service
Avant le branchement au électrique, vérier que la tension du réseau corresponde bien
à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Dévisser le réservoir du pistolet pulvérisateur.
•
Aligner le tuyau de montée (Fig. 2). Si la position du tube plongeur est correcte, le
•
contenu du godet peut être pulvérisé pratiquement sans reste. Pour les travaux sur les
objets couchés: tourner le tube plongeur vers l'avant (Fig. 2 A). Travaux de pulvérisation
au-dessus de la tête: tourner le tube plongeur vers l'arrière. (Fig. 2 B)
Placer le réservoir sur un papier et le remplir avec du produit traité. Ensuite, bien visser
•
le réservoir sur le pistolet.
Assembler les parties et arrière du pistolet (Fig. 3).
•
Ne déposer l'appareil que sur une surface plane et propre. L'appareil risque sinon de se
•
renverser!
Actionner la gâchette. L'appareil W 550 a une gâchette à 2 temps. Le premier cran démarre
•
la turbine. Lorsqu'on appuie plus fortement sur la gâchette, la peinture est pulvérisée.
Régler la forme du jet sur le pistolet.
•
Le pistolet permet de régler trois formes de jet diérents, suivant l'application
souhaitée et la forme de l'objet à traiter.
Sélection de la forme du jet
Fig. 4 A = Jet vertical plat pour les surfaces horizontales
Fig. 4 B = Jet horizontal plat pour les surfaces verticales
Fig. 4 C = Jet rond pour les coins, les bords et les surfaces dicilement accessibles
F
26
W 550
Réglage de la forme de jet désiré (Fig. 5)
L'écrou-raccord (2) étant légèrement serré, tourner le capot d'air (1) jusqu'à l'atteinte de
la position correspondant à la forme désirée du jet (èche). Resserrer ensuite l'écrou-
raccord.
AVERTISSEMENT! Danger de blessures! Ne jamais tirer le pointeau pendant
le réglage du capot d'air.
Réglage du débit de produit (Fig. 6)
Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistolet.
- rotation à gauche moins de peinture
+ rotation à droite plus de peinture
Pulvérisation
La forme du jet dépend largement de ce que la surface à traiter soit lisse et propre.
•
Préparer donc d'abord la surface et en éliminer la poussière.
Masquer les surfaces ne devant pas être pulvérisées.
•
Eectuer d'abord un essai sur du carton ou sur une surface similaire an d'obtenir le
•
réglage désiré du pistolet.
Important: Commencer en dehors de la surface à traiter et éviter des interruptions
de pulvérisation pendant le passage sur la surface.
•
CORRECT (Fig. 7 a): Il faut absolument tenir le pistolet à une distance uniforme de 5 à
15 cm de l'objet correspondant.
•
FAUX (Fig. 7 b): Fort brouillard de peinture, qualité irrégulière de la surface.
Déplacez le pistolet pulvérisateur d'un mouvement transversal ou vertical régulier, selon
•
le réglage du schéma de pulvérisation.
On obtient une qualité de surface uniforme en guidant le pistolet régulièrement.
•
En cas de formation de dépôts de produit sur la buse (A)et sur le capot (B) (Fig. 8), nettoyer
•
les deux pièces au solvant ou à l'eau selon le cas.
Interruption de travail de jusqu'à 4 heures
Arrêter le pistolet.
•
En cas de mise en oeuvre de peintures à 2 composants, l'appareil doit immédiatement
•
être nettoyé.
Mise hors service et nettoyage
Un nettoyage approprié est une des conditions du bon fonctionnement de votre
appareil d'application. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas d'absence de
nettoyage ou de nettoyage inapproprié.
Tirer la che de la prise. En cas de pauses de longue durée et à la n du travail, ventiler 1.
le godet. Ceci peut se faire en ouvrant brièvement et en refermant le réservoir ou en
actionnant la gâchette et en vidant la peinture dans l'emballage d'origine.
Ouvrir le pistolet. Pousser légèrement le crochet (Fig. 3 b "clic") vers le bas. Faire tourner
2.
la partie avant et la partie arrière du pistolet l'une par rapport à l'autre.
F
27
W 550
Dévisser le réservoir. Vider les restes du produit dans la boîte.3.
Eectuer un nettoyage préalable du réservoir et du tube plongeur avec un pinceau. 4.
Nettoyer l'orice de désaération (Fig. 10, réf. C).
Remplir le réservoir d'eau ou de solvant puis le revisser. 5. N'utiliser que des solvants
au point éclair supérieur à 21°C.
Remonter le pistolet (Fig. 3).6.
Brancher la che dans la prise, enclencher l'appareil et pulvériser le solvant ou l'eau
7.
dans un récipient ou sur un chion.
Répéter ce processus jusqu'à ce qu'il en sorte du solvant clair ou de l'eau claire de la
8.
buse.
Mettre l'appareil hors service et tirer la che de la prise.9.
Dévisser le réservoir et le vider. Extraire le tube plongeur avec le joint de réservoir.10.
ATTENTION! Ne jamais nettoyer les joints d'étanchéité, la membrane et les buses ou
les trous pour l'air du pistolet de pulvérisation avec des objets métalliques
pointus ou des abrasifs.
Le tuyau d'aération et la membrane ne résistent aux solvants que sous
certaines conditions. Ne pas les plonger dans le solvant, mais les essuyer
simplement.
Tirer le tuyau exible de ventilation (13, Fig. 10 A) du corps de pistolet en haut. Dévisser
11.
le chapeau de vanne (14). Enlever la membrane (15). Nettoyer soigneusement toutes
les pièces.
AVERTISSEMENT! Ne jamais maintenir la partie arrière du pistolet
dans l'eau ni la plonger dans un liquide. Nettoyer
le boîtier uniquement avec un chion humide.
Nettoyer l'extérieur du pistolet et du réservoir au moyen d'un torchon imbibé dans 12.
du solvant ou dans l'eau.
Dévisser l'écrou-raccord. Nettoyer le capuchon d’air, le joint de buse et la buse avec 13.
un pinceau et du solvant ou de l’eau.
Assemblage
L'appareil peut uniquement être exploité avec une membrane intacte (Fig. 10 A, réf. 15).
Placer la membrane avec la goupille vers le haut sur la partie inférieure de la vanne. Voir
également à ce sujet le marquage sur le corps de pistolet. Placer avec prudence le chapeau
de vanne et visser. Insérer le tuyau de dépressurisation sur le chapeau de vanne et sur le
raccord leté du corps de pistolet.
Insérer d'abord le joint de buse (réf. 4) avec rainure (fente) dans la buse (Fig. 10 B). Encher
la buse sur le corps de pistolet et trouver la position correcte par rotation. Encher le
capuchon d'air sur la buse et le serrer avec l'écrou-raccord.
Insérer le joint de réservoir d'en bas sur le tube d'aspiration et le pousser jusqu'au dessus
du collet. Ce faisant, tourner légèrement le joint de réservoir. Insérer le tube plongeur
avec le joint de réservoir dans le corps de pistolet.
Accessoires
Des réservoirs supplémentaires avec couvercle facilitent le changement de la peinture.
Le couvercle a pour fonction d'empêcher le séchage du produit et l'évaporation du
solvant.
F
28
W 550
Liste des pièces de rechange (Fig. 10)
Poste Désignation N° de cde.
1 Ecrou-raccord 0417 319
2 Capot d'air 0414 368
3 Buse 0417 349
4 Joint de buse 0417 706
5 Joint torique 0417 308
6 Réglage du débit de peinture avec ressort cpl. 0417 910
7 Partie avant du pistolet cpl. avec réservoir 800 ml 0417 914
8 Filtre à air set (à droite + à gouche) 0417 912
9 Couvercle du ltre à air 0417 303
10 Joint du réservoir 0417 358
11 Tuyau de montée 0417 357
12 Réservoir (800 ml) avec couvercle 0413 909
13
14
15
Tuyau de dépressurisation
Chapeau de vanne
Membrane
2304 027
16 Graisse luberiante 9892 550
Le nouveau système Click & Paint avec ses façades amovibles supplémentaires et
ses accessoires, propose un outil adapté pour chaque application.
i
Nous recommandons de ne pas utiliser le modèle W550 avec
l’équipement de pulvérisation rapporWallPerfect.
Accessoires (non compris dans la livraison)
Désignatione Référence
Réservoir 800 ml avec couvercle
Empêche la peinture de se dessécher et l'évaporation du solvant.
0413 909
Façade amovible Brilliant avec godet 600 ml
Mise en peinture des boiseries avec des laques, lasures pour une nition et
un tendu impeccable.
0417 932
Façade amovible Prémium avec godet 600 ml
Mise en peinture des boiseries avec des laques, lasures pour une nition et
un tendu impeccable. Uniquement disponible en France.
0417 935
Façade amovible Perfect Spray avec réservoir 800 ml
Pour un changement rapide de peinture. pour objets et meubles de
moyenne et grande taille.
0417 914
Façade amovible petites surfaces avec réservoir 250 ml
Pour objets ligranes, travaux détaillés et créatifs.
0417 918
Façade amovible Perfect Spray avec réservoir 1400 ml
Travail rapide pour objets de grande taille tels que maisons en bois, portes
de garages, etc.
0417 917
Fade amovible Murs & Plafonds
Pour la mise en peinture de grandes surfaces et de peintures épaisses de
types mono couche. Uniquement disponible en France. 0417 933
F
29
W 550
Accessoires (non compris dans la livraison)
Façade amovible pour accès diciles avec prolongement, avec réservoir
600 ml. Pour endroits dicilement accessibles, p. ex. radiateurs, coins
d'armoires, niches, etc.
0417 915
Vous trouverez des informations complémentaires sur la gamme de produits WAGNER
concernant la rénovation et la décoration sous www.wagner-france.fr
Entretien
AVERTISSEMENT! Ne jamais faire marcher le pistolet sans le ltre à air. Il risquerait
d'aspirer des poussières et son fonctionnement en serait
compromis.
Remplacer le ltre à air en dépendance de son colmatage (Fig. 9). La face lisse
•
du ltre
doit donner vers le pistolet.
An de faciliter le montage du pistolet, veuillez appliquer généreusement de la
•
graisse lubriante (fournie) sur le joint torique à la partir avant du pistolet après
le nettoyage (Fig. 10 réf. 5).
Elimination des défauts
Problème Cause Mesure
Il ne sort pas de produit
de la buse
Buse colmatée
Tube de montée colmatée
Réglage du débit de peinture tourné
trop loin vers la gauche (-)
Tube de montée desserré
Pas d'établissement de pression dans
le réservoir
La nettoyer
Le nettoyer
Tourner vers la droite (+)
Le resserrer
Serrer le réservoir
Le produit forme des
gouttelettes sur la buse
Buse desserrée
Buse usée
Joint de buse usée
Accumulation de produit de
revêtement sur le capuchon d'air, la
buse ou l'aiguille
La serrer
La remplacer
La remplacer
Les nettoyer
Pulvérisation trop
grossière
Viscosité trop élevée du produit de
revêtement
Flux de produit trop élevé
Vis de réglage du débit de peinture
tournée trop loin vers la droite (+)
Buse encrassée
Filtre à air fortement colmaté
Etablissement de pression dans le
réservoir trop faible
Le diluer
Tourner la vis de réglage du débit
de peinture vers la gauche (-)
La nettoyer
Le remplacer
Serrer le réservoir
Pulsation du jet La quantité de produit dans le
réservoir touche à sa n
Filtre à air fortement colmatè
Le remplir
Le remplacer
Ecoulement de produit
de revêtement
Apport excessif de produit Tourner la vis de réglage du débit
de peinture vers la gauche(-)
F
30
W 550
Problème Cause Mesure
Brouillard de
produit trop intense
(Overspray)
Trop grande distance de l'objet
Apport excessif de produit
Réduire la distance
Tourner la vis de réglage du débit
de peinture vers la gauche (-)
Peinture dans le tube
de dépressurisation
Membrane encrassée
Membrane défectueuse
Nettoyer la membrane
Remplacer la membrane
Protection de l’environnement
L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de
recyclage dans votre région. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères.
Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage
local ou renseignezvous auprès de votre commerçant spécialisé.
Indication importante de responsabilité de produit!
En raison d'un règlement UE en vigueur depuis le 01.01.1990, le fabricant est uniquement
responsable pour son produit si toutes les pièces proviennent du fabricant ou ont été
approuvées par celui-ci, et si les appareils sont montés et utilisés correctement. En cas
d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange non d'origine, la responsabilité du
fabricant peut devenir partiellement ou entièrement caduque.
Durée de garantie: 2 ans
La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente (bon
de caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus
à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuit des pi-
èces défectueuses.L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages
ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service,
excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des pièces assujetties à
l'usure. La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous ré-
servons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si
l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de
service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien
ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non
appropriés ne sont pas couverts par la garantie. Le recours à la garantie ne pourra se
faire que contre présentation du bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il
est exclu toute responsabilité pour des dommages corporels, matériels ou
consécutifs, notamment si l'appareil a été utilisé à des ns non prévues dans les
instructions de service, si la mise en service et les réparations n'ont pas été exécutées
conformément aux instructions de service ou si des réparations ont été e ectuées
par une personne non spécialisée. Nous nous réservons l'exécution à l'usine des
réparations allant au delà de ce qui est décrit dans les instructions de service.
Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point
de vente.
41
W 550
D
NL
GB
F
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlä-
gigen Bestimmungen entspricht:
98/37/EG, 2006/95/EG; 2004/108/EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 50366:2003+A1:2006;
EN 50144-1:1998+A1:2002+A2:2003; EN 50144-2-7:2000
CE Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following
relevant stipulations: 98/37/EG, 2006/95/EG; 2004/108/EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG
Applied harmonised norms:
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 50366:2003+A1:2006;
EN 50144-1:1998+A1:2002+A2:2003; EN 50144-2-7:2000
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
réglementations suivantes:
98/37/EG, 2006/95/EG; 2004/108/EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG
Conforme aux normes et documents normalisés:
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 50366:2003+A1:2006;
EN 50144-1:1998+A1:2002+A2:2003; EN 50144-2-7:2000
CE Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen:
98/37/EG, 2006/95/EG; 2004/108/EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG
En normatieve dokumenten:
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 50366:2003+A1:2006;
EN 50144-1:1998+A1:2002+A2:2003; EN 50144-2-7:2000
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18 W. van der Hoeven i. V. J. Ulbrich
D-88677 Markdorf Managing Director Development Manager
42
W 550
www.wagner-group.com
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Not responsible for errors and changes.
Sous réserves d’erreurs et de modications.
Fouten en wijzigingen voorbehouden.
Part. No. 0417 850 11/2008_RS
© Copyright by J.Wagner GmbH
NL
Wagner Spraytech Benelux B.V.
Zoonebaan 10
3542 EC Utrecht
+31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87
AUS
Wagner Spraytech
Australia Pty. Ltd.,
14-16 Kevlar Close,
Braeside, VIC 3195/Australia
+61/3/95 87 20 00 +61/3/95 80 91 20
HR
Adresa servisa:
EL-ME-HO
Horvatinčićev put 2
10436 Rakov Potok/Kroatien
/+385(-1)65 86 - 028
SK
Phobos Corporation Spol.r.o
Stanicna 6, 92700 Sala
Slowakei
+421/31/7 70 78 84 +421/31/7 70 22 42
PL
PUT Wagner Service
ul. E. Imieli 14
41-605 Swietochlowice
+48/32/2 45 06 19 +48/32/2 41 42 51
CH
J. Wagner AG
Industriestraße 22
9450 Altstätten
+41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23
H
Magyarországi szerviz
Hondimpex KFT.
Kossuth L. u. 48-50
8060 Mór
+36(-22)/407 321 +36(-22)/407 852
DK/S
Wagner Spraytech
Scandinavia A/S
Helgeshøj Allé 28
DK-2630 Tåstrup
+45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28
E
J. Wagner Spraytech Ibérica S.A.
Ctra. N-340, Km 1245,4
08750 Molins de Rei (Barcelona)
+34/93/6 80 00 28 +34/93/6 68 01 56
B
Wagner Spraytech Belgie
Veilinglaan 58
1861 Meise-Wolvertem
+32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45
SLO
Adresa servisa:
GMA Elektromehanika d.o.o.
Cesta Andreja Bitenca 115,
Ljubljana 1000/Slowenien
+386(1)/583 83 04 +386(1)/518 38 03
GB
Wagner Spraytech (UK) Ltd.
The Coach House
2 Main Road
Middleton Cheney OX17 2ND
UK-Helpline 0844 335 0517
5 p per minute (landline)
D
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
D-88677 Markdorf
Hotline 0180/1000 227
+49/75 44/505-169
CZ
M.A.T Ltd.
Na Roudne 176
301 62 Plzen
+420 376 709 205 +420 376 709 263
F
Wagner France S.a.r.l.
Parc Gutenberg - Bâtiment F
8 voie la Cardon
91128 Palaiseau Cedex
0 825 011 111 0169 81 72 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

WAGNER W 550 Mode d'emploi

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Mode d'emploi