Titan RX-80 Airless Spray Gun Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DK S
E I
D F
GB
P NL
DK S
E I
D F
GB
P NL
RX80
Airless Spray Gun
English ............................... p. 2
Deutsch............................ p. 11
Français ........................... p. 21
Español ............................ p. 31
Italiano ............................ p. 41
Português ........................ p. 51
Nederlands ...................... b. 61
Dansk ................................s. 71
Svenska ............................s. 80






0817 • Form No. 0538800D
2 RX-80
GB
SAFETY PRECAUTIONS
Be safety-conscious! All local and national regulations governing
ventilation, re prevention, and operation must be observed.
HAZARD: INJECTION INJURY
A high pressure stream produced by this equipment can pierce the
skin and underlying tissues, leading to serious injury and possible
amputation. See a physician immediately.
DO NOT TREAT AN INJECTION INJURY AS A SIMPLE CUT! Injection
can lead to amputation. See a physician immediately. Inform the
physician of the type of coating material or cleaning agent with
which the injury was caused.
The maximum operating range of the spray gun is 25 MPa / 3600 PSI
uid pressure.
NEVER aim the gun at any part of the body.
NEVER allow any part of the body to touch the uid stream. DO NOT allow
body to touch a leak in the uid hose.
NEVER put hand in front of the gun. Gloves will not provide protection
against an injection injury.
Never point the spray gun at anyone else.
ALWAYS lock the gun trigger, shut the pump o, and release all pressure
before servicing, cleaning the tip or guard, changing tip, or leaving
unattended. Pressure will not be released by turning o the motor. The
PRIME/SPRAY valve must be turned to PRIME to relieve the pressure. Refer
to the Pressure Relief Pressure described in the pump manual.
ALWAYS keep the tip guard in place while spraying. The tip guard provides
some protection but is mainly a warning device.
ALWAYS remove the spray tip before ushing or cleaning the system.
The paint hose can develop leaks from wear, kinking and abuse. A leak can
inject material into the skin. Inspect the hose before each use.
NEVER use a spray gun without a trigger lock and trigger guard in place and
in good working order.
All accessories must be rated at or above the maximum operating pressure
range of the airless sprayer. This includes spray tips, extensions, and hose.

Will cause severe injury or property damage.
Do not use materials containing bleach or chlorine.
Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as bleach, mildewcide,
methylene chloride and 1,1,1 - trichloroethane. They are not compatible
with aluminum.
GB
RX-80 3
Contact your coating material supplier about the compatibility of material
with aluminum.
HAZARD: GENERAL
This product can cause severe injury or property damage.
Read all instructions and safety precautions before operating equipment.
Never spray near sources of ignition; e.g. open ames, cigarettes — also
cigars and pipes are sources of ignition —, sparks, hot wires and hot
surfaces, etc.
Wear respiratory equipment when spraying. The operator must be provided
with a protective mask.
In order to prevent work related illness, the manufacturer’s regulations for
the materials, solvents, and cleaning agents used must be observed when
preparing, working with and cleaning the unit. Protective clothing, gloves,
eyewear, and, in certain cases, protective skin cream are necessary to protect
the skin.
Follow the coating material and solvent manufacturer’s warnings and
instructions.
Extraction equipment should be installed by the user in accordance with
local regulations.
The objects being sprayed must be earthed.
Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of cover.
Check for damage or movement of couplings. Immediately replace the hose
if any of these conditions exist. Never repair a paint hose. Replace it with
another grounded high-pressure hose.
Pulling the trigger causes a recoil force to the hand that is holding the spray gun.
The recoil force of the spray gun is particularly powerful when the tip has
been removed and a high pressure has been set on the airless high-pressure
pump. Therefore, when cleaning without tip set the pressure control valve
to the lowest pressure.
Use only manufacturer authorized parts. User assumes all risks and liabilities
when using parts that do not meet the minimum specications and safety
devices of the spray gun manufacturer.
EXPLOSION PROTECTION IDENTIFICATION
X MARKING:
The spray gun corresponds with Ex II 2G IIC c T6 X and is, in accordance


cause the Zone 1 condition to be in eect.
4 RX-80
GB

grounded high-pressure pump via the conductive high-pressure hose as
stipulated.

material temperature. This and the permissible ambient temperature can

To avoid the generation of machine sparks, prevent impact stresses and any
work on the unit with tools in the explosion-hazardous area.
RESIDUAL RISKS
Residual risks are risks, which cannot be excluded, even when equipment is
used for the intended purpose.
In such cases the applicable areas of the actual residual risks will be pointed out
using warning and/or prohibition signs.
Risk Source / Cause Impact Preventative
measures
Can occur
during:
Injection
injury
Atomized, high
pressure stream
of uid
Severe
injury or
amputation
NEVER aim the
gun at any part of
the body
Setup,
Operation
Explosion
or re
Static electricity
or sparks
Severe injury Use well
ventilated area
Ground the spray
gun
Operation
Hazardous
vapors
Hazardous vapors
from spray
material
Severe injury Use well
ventilated area
Use mask
Operation
TECHNICAL DATA
Max. operating pressure 25 MPa (3600 PSI)
Material inlet thread size NPSM 1/4” (M16 x 1.5)
Diuser thread size 7/8 - 14 UN-2A
Wetted parts material High-grade steel, aluminum, PTFE, hard metal
Operating temperature range 40ºF to 104ºF (5ºC to 40ºC)
Maximum material temperature 109ºF (43ºC)
Maximum sound output 81 dB(A)*
Weight 599 g (1.3 lb.)
* Measurement location: 0.5 m away from the coating surface, 0.5 m behind
the spray gun, spray pressure 12 MPa, tip size 0.021
GB
RX-80 5
INTRODUCTION
This airless spray gun is to be used for the high pressure atomization of liquid
coating materials.
USING THE GUN TRIGGER LOCK
12
Gun locked
(gun will not spray)
Gun unlocked
(gun will spray)
Always engage the gun’s trigger lock
when the gun is not in use.
1. To lock the trigger, push in the trigger
lock from  to right, when looking
at the rear of the gun.
2. To unlock the trigger, push the trigger
lock from right to , when looking
at the rear of the gun.
NEVER point the spray gun at yourself.
SETUP
Never attempt to assemble, change, or clean the gun, tip, or tip
guard without rst relieving pressure from the spray system. Follow
the “Pressure Relief Procedure” in the sprayer’s Owner’s Manual.
Always use a tip safety guard for added protection against injection.
Beware that the guard alone will not prevent injection. Never cut
o tip guard! Always engage gun trigger lock when the gun is not
in use. Before servicing equipment, consult Owner’s Manuals and
follow all warnings.
1
5
2
3
4
1. Set up the sprayer. Refer to the instructions in the
sprayer’s Owner’s Manual.
2. Attach a grounded, airless spray hose to the
material inlet on the gun. Using two wrenches
(one on the gun and one on the hose), tighten
securely.
3. With the tip and tip guard o the gun, start the
sprayer. Flush and prepare the spray system
according to the sprayer’s Owner’s Manual.
Inspect the spray system to make sure that all
ttings are secure and that there are no leaks.
4. Perform the “Pressure Relief Procedure” described in the sprayer’s Owner’s
Manual.
5. Using a the end of the spray tip (5), insert the tip seal (3) and seal (4) into the
back of the tip guard (2). Press in for nal adjustment.
6 RX-80
GB
6. Insert the tip (1) into the slot on the tip guard.
7. Thread the tip guard onto the gun. Position the tip guard in the desired
spraying position, then tighten securely.
i
The arrow on the tip handle should be pointing in the forward
direction for spraying.
OPERATION
1. Make sure the arrow on the tip handle is pointing in the forward direction
for spraying.
2. Start the sprayer. Refer to the instructions in the sprayer’s Owner’s Manual.
3. Adjust the uid pressure on the sprayer until the spray is completely
atomized. Always spray at the lowest pressure necessary to get the desired
results.
i
The spray tip determines the size of spray pattern and coverage.
When more coverage is needed, use a larger tip instead of increasing
uid pressure.
4. To clear a clogged tip:
a. Rotate the tip 180º so that the arrow on the tip handle is pointing opposite the
spray direction.
b. Trigger the gun once so that the pressure can blow the clog out.
Attention
Never pull the trigger more than once with the tip in the reverse
position.
c. Continue this procedure until the tip is clear of the clog.
CHANGING A TIP
Tips can be removed and replaced easily without disassembling the gun.
Never attempt to change or clean the tip or tip guard without rst
performing the “Pressure Relief Procedure.”
1. Perform the “Pressure Relief Procedure” described in the sprayer’s Owner’s
Manual.
2. Remove the tip from the slot on the tip guard.
3. Insert the new tip into the slot on the tip guard. The arrow on the tip handle
should be pointing in the forward direction for spraying.
GB
RX-80 7
REMOVING THE SEAL AND TIP SEAL
2
1
3
4
1. Remove the tip (1) from the tip guard (2).
2. Insert the tip handle through the front of the
tip guard.
3. Push the tip seal (3) and tip seal retainer (4)
out through the back of the tip guard.
IDENTIFYING TIP SIZES
To identify tip sizes, use the following formula. A “517” tip size will be used in
this example.
The rst digit multiplied by two represents the size of the spray pattern when
spraying 12” away from the work surface:
5 x 2 = 10” spray pattern
The second two digits represent the diameter of the orice on the tip:
17 = .017” orice
i
Worn spray tips will adversely aect the spray pattern and result in
reduced production, poor nish, and wasted material. Replace worn
tips immediately.
CLEANUP
Maintaining a clean gun is important to ensure trouble-free operation. Flush
the gun after each use and store in a dry location. Do not leave the gun or any
of its parts in water or solvents.
Special cleanup instructions for use with ammable solvents:
Always ush spray gun preferably outside and at least one hose length from
spray pump.
If collecting ushed solvents in a one gallon metal container, place it into an
empty ve gallon container, then ush solvents.
Area must be free of ammable vapors.
Follow all cleanup instructions.
Attention
The sprayer, hose, gun and gun lter should be cleaned thoroughly
after daily use. Failure to do so permits material to cake, seriously
aecting the performance of the unit.
8 RX-80
GB
Always spray at the lowest possible pressure when the tip and tip
guard have been removed. To clean the airless gun, hose and spray
device, use only water or a suitable solvent. Static electricity buildup
may result in a re or explosion in the presence of ammable vapors.
Hold the gun rmly against a metal container while ushing.
MAINTENANCE
Follow all safety precautions as described in the Safety Precautions section of
this manual before proceeding.
i
Refer to the Parts List section in this manual for part identication.

If your spray gun leaks or spits at the tip when you release the trigger, the
needle is worn, damaged, or dirty and must be replaced or cleaned.
Never attempt to perform maintenance on the spray gun without
rst performing the “Pressure Relief Procedure.”
1
5
2
4
3
1. Disconnect the uid hose from the gun.
2. Remove the tip and tip guard.
3. With the trigger depressed, remove the
diuser (1) from the front of the gun.
4. Using an adjustable wrench, loosen and
remove the rear housing (2).
5. Using a 3/8” ratchet, remove the lock
nut (3) from inside the rear of the gun
head. Remove the retractor plate (4).
6. Remove the seal assembly (5) from the front of the gun head by pushing or
gently tapping at the back of the seal assembly.
7. Soak the removed parts in the appropriate solvent and wipe clean.
8. Inspect the parts for wear or damage and use new parts during reassembly
of the gun, when necessary.
GB
RX-80 9
i
Lubricate all packings and moving parts before reassembly with a
lithium-based grease.
9. Install the seal assembly into the front of the gun head.
10.Replace the retractor plate (4) inside the rear of the gun head. Make sure
the ats just above the threads on the seal assembly are horizontal so it
slides through the hole in the retractor plate.
11.Using a 3/8” socket, tighten the lock nut onto the end of the seal assembly.
Torque to 5 Nm (3.7 ft. - lbs.).
12.With the trigger depressed, install the diuser into the front of the gun head
and tighten securely with a wrench.
13.Replace the rear housing.
REPLACING/REMOVING THE FILTER
i
The gun lter should be cleaned after every use.
1. Unclip the top of the trigger guard from the gun head.
2. Using the bottom of the trigger guard as a wrench, loosen and remove the
handle assembly from the gun head.
3. Pull the old lter out of the gun head. Clean or replace.
4. Slide the new lter, tapered end rst, into the gun head.
5. Thread the handle assembly into the gun head. Tighten with the trigger
wrench.
6. Snap the trigger guard back onto the gun head.
FILTER CHART
Part
Number
Application Filter
Type
Filter
Color
0089960 Synthetic resin, enamels, clean
varnishes, stains, azures
Extra-ne Red
0089959 Base coat enamels, primer
enamels, llers, marking paints,
textured enamels
Fine Yellow
0089958 Emulsions, latex paints, acrylic
paints
Medium White
0089957 Filler paints, large area surfaces Coarse Green
10 RX-80
GB
WARRANTY
Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original
purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free
from defects in material and workmanship. With the exception of any special,
limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this
warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which,
to Titan’s reasonable satisfaction, are shown to be defective within twelve
(12) months after sale to the End User. This warranty applies only when the
unit is installed and operated in accordance with the recommendations and
instructions of Titan.
This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by
abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation,
substitution of non-Titan component parts, or tampering with the unit in a
manner to impair normal operation.
Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet.
All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to
be borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be
returned to the End User transportation prepaid.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. TITAN HEREBY DISCLAIMS ANY
AND ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THOSE
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES
WHICH CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO THE TIME PERIOD SPECIFIED
IN THE EXPRESS WARRANTY. IN NO CASE SHALL TITAN LIABILITY EXCEED
THE AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL,
INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES IS
EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
TITAN MAKES NO WARRANTY AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WITH RESPECT
TO ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY TITAN. THOSE ITEMS SOLD, BUT NOT MANUFACTURED
BY TITAN (SUCH AS GAS ENGINES, SWITCHES, HOSES, ETC.) ARE SUBJECT TO
THE WARRANTY, IF ANY, OF THEIR MANUFACTURER. TITAN WILL PROVIDE
THE PURCHASER WITH REASONABLE ASSISTANCE IN MAKING ANY CLAIM FOR
BREACH OF THESE WARRANTIES.
Register your product online at www.titantool.com
D
RX-80 11
SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheit ist oberstes Gebot! Es müssen alle lokalen und nationalen
Vorschriften zur Entlüftung, zum Brandschutz und zum Arbeitsschutz
eingehalten werden.
GEFAHR: VERLETZUNG DURCH FLÜSSIGKEITEN UNTER DRUCK
Der durch dieses Gerät erzeugte Hochdrucküssigkeitsstrahl kann
Haut und Bindegewebe durchdringen und schwere Verletzungen
verursachen, die sogar zur Amputation führen können. Sofort einen
Arzt aufsuchen.
EINE VERLETZUNG DURCH EINE INJEKTION VON FLÜSSIGKEIT
UNTER DRUCK NICHT WIE EINEN NORMALEN SCHNITT BEHANDELN!
Eindringen von Flüssigkeiten unter Druck in das Gewebe können
Amputationen erforderlich machen. Sofort einen Arzt aufsuchen.
Der Arzt muss über die Art des Überzugs oder Reinigungsmittels
informiert werden, der bzw. das die Verletzung verursacht hat.
Der maximale Betriebsdruck für die Spritzpistole beträgt 25
MPa/3600 psi.
NIEMALS die Spritzpistole auf Körperteile richten.
NIEMALS mit Körperteilen in den Flüssigkeitsstrahl kommen. NIEMALS mit
dem Körper eine Leckstelle im Druckschlauch berühren.
NIEMALS die Hand vor die Düse der Spritzpistole halten. Handschuhe stellen
keinen sicheren Schutz vor Verletzungen durch injizierte Flüssigkeiten dar.
NIEMALS die Spritzpistole auf Personen richten.
STETS den Abzug der Spritzpistole verriegeln, die Pumpe ausschalten und
den Druck vollständig entspannen, bevor Wartungs- und Reinigungsarbeiten
an Düse und Düsenschutz oder Düsenwechsel durchgeführt werden oder
das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird. Auch nach dem Ausschalten
des Motors steht das Gerät noch unter Druck. Das Ventil PRIME/SPRAY
(Vorfüllen/Sprühen) muss auf PRIME (Vorfüllen) gestellt sein, um den Druck
zu entspannen. Der Ansprechdruck für das Ventil ist im Pumpenhandbuch
angegeben.
STETS den Düsenschutz beim Sprühen aufsetzen. Der Düsenschutz stellt
einen gewissen Schutz dar, ist aber vor allem als Warnvorrichtung gedacht.
STETS die Spritzdüse entfernen, bevor das System gereinigt oder gespült wird.
Der Farbschlauch kann durch falsche Verwendung, Knicken und durch
Verschleiß undicht werden. Durch eine Leckstelle kann Flüssigkeit in die
Haut injiziert werden. Vor Verwendung den Schlauch gründlich prüfen.
NIEMALS eine Spritzpistole ohne Abzugsicherung und funktionsfähigen
Abzugbügel verwenden.
Das gesamte Zubehör muss mindestens für den maximalen Betriebsdruck
des Airless-Spritzgeräts zugelassen sein. Dies betrit Spritzdüsen,
Verlängerungen und den Schlauch.
12 RX-80
D

MATERIALIEN
Inkompatible Materialien können schwere Personen- und
Sachschäden verursachen.
Keine Materialien verarbeiten, die Chlor oder Hypochlorid enthalten.
Keine halogenierten Kohlenwasserstoe als Lösungsmittel verwenden,
beispielsweise Hypochloridlösung, Schimmelbekämpfungsmittel,
Methylenchlorid und 1,1,1-Trichlorethan. Diese Lösungsmittel greifen
Aluminium an.
Informationen zur Verträglichkeit des verwendeten Beschichtungsmaterials
mit Aluminium erhalten Sie vom Hersteller.
GEFAHR: ALLGEMEINES
Kann schwere Personen- oder Sachschäden verursachen.
Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise durcharbeiten, bevor das Gerät
in Betrieb genommen wird.
Niemals in der Nähe von Zündquellen sprühen, d. h. nicht in der Nähe von
oenen Flammen, Zigaretten (auch Zigarren und Pfeifen sind Zündquellen),
Funken, heißen Drähten, heißen Oberächen usw.
Beim Sprühen Atemschutz tragen. Der Bediener muss eine Schutzmaske
tragen. Um arbeitsbedingte Erkrankungen zu vermeiden, die Vorschriften
des Herstellers zu den Farben bzw. Lacken, Lösungsmitteln und
Reinigungsmitteln beachten, wenn das Gerät vorbereitet, benutzt und
gereinigt wird. Schutzkleidung, Arbeitshandschuhe, Augenschutz und in
bestimmten Fällen eine besondere Hautschutzcreme verwenden.
Die Warnhinweise und Anweisungen des Herstellers von Farbe bzw. Lack
und Lösungsmittel beachten.
Die Absaugvorrichtungen müssen vom Benutzer entsprechend den vor Ort
geltenden Vorschriften angeschlossen werden.
Die für die Beschichtung vorgesehenen Gegenstände müssen geerdet sein.
Vor jedem Einsatz alle Schläuche auf Schnitt-, Leck- und Scheuerstellen
sowie auf Verformungen des Schlauchmantels kontrollieren. Die
Kupplungen auf Unversehrtheit und festen Sitz kontrollieren. Den Schlauch
sofort ersetzen, wenn einer der erwähnten Fehler festgestellt wird. Einen
Farbschlauch niemals reparieren. In diesem Fall den Schlauch durch einen
anderen geerdeten Hochdruckschlauch ersetzen.
Bei Betätigung des Abzugs zieht die Spritzpistole zur Seite. Diese
Kraftwirkung der Spritzpistole ist besonders stark, wenn die Düse entfernt
wurde und bei der Hochdruckpumpe hoher Druck eingestellt wurde. Bei
der Reinigung mit abgeschraubter Düse daher das Druckregelventil auf den
niedrigsten Druck einstellen.
Nur vom Hersteller zugelassene Teile verwenden. Der Benutzer trägt alle
Risiken und das gesamte Haftungsrisiko bei Verwendung von Teilen,
D
RX-80 13
die nicht die technischen Mindestdaten erfüllen, sowie bei Verwendung
von Sicherheitsvorrichtungen, die nicht vom Hersteller der Spritzpistole
stammen.
EXPLOSIONSSCHUTZ KENNZEICHNUNG
Kennzeichnung X:
Die Spritzpistole entspricht Ex II 2G IIC c T6 X und ist nach der Richtlinie


der Zone 1.


Hochdruckpumpe abzuleiten.


im Kapitel „Technische Daten“ zu nden.
Um die Entstehung von Funken an der Maschine zu verhindern,
Schlagbelastungen vermeiden und an dem Gerät in explosionsgefährdeten
Bereichen keine Werkzeuge einsetzen.
RESTRISIKEN
Restrisiken sind Risiken, die auch bei bestimmungsgemässer Verwendung nicht
ausgeschlossen werden können.
Gegebenenfalls weisen Warn- und Verbotsschilder an den jeweiligen
Risikostellen auf bestehende Restrisiken hin.
 Quelle/Ursache Auswirkung Vorbeugende
Maßnahmen
Kann


Injektions-
verletzung
Staubförmiger,
unter Hochdruck
stehender
Flüssigkeitsstrom
Schwere
Verletzung
oder
Amputation
Richten Sie die
Pistole NIEMALS
auf Körperteile
Montage,
Betrieb
Explosion
oder Feuer
Statische
Elektrizität oder
Funken
Schwere
Verletzung
Nur in gut belüfteten
Bereichen
verwenden
Erden Sie die
Spritzpistole
Betrieb
Gefährliche
Dämpfe
Gefährliche
Dämpfe aus den
Spritzmaterialien
Schwere
Verletzung
Nur in gut belüfteten
Bereichen
verwenden
Verwenden Sie
eine Maske
Betrieb
14 RX-80
D
TECHNISCHE DATEN
 25 MPa (3600 PSI)
 M16 x 1.5 (NPSM 1/4”)
Diusergewinde 7/8 - 14 UN-2A
Werkstoe der Teile, die Kontakt mit dem

Qualitätsstahl, Aluminium, PTFE,
Hartmetall
 5ºC bis 40ºC (40ºF bis 104ºF)
Maximale Farbtemperatur 43ºC (109ºF)
Maximaler Schallpegel 81 dB(A)*
Gewicht 599 g (1.3 lb.)
* Messort: 0,5 m von der Beschichtungsoberäche entfernt, 0,5 m hinter der
Spritzpistole, Spritzdruck 12 mPa, Düsengröße 0,021
EINFÜHRUNG
Diese Airless Spritzpistole ist für die Hochdruck-Zerstäubung von üssigen
Beschichtungsstoen vorgesehen.

12
Abzug verriegelt
(Spritzpistole
sprüht nicht)
Abzug entriegelt
(Spritzpistole
sprüht)
Die Spritzpistolenabzugsicherung immer
einlegen, wenn die Spritzpistole nicht
verwendet wird.
1. Um den Abzug zu sperren, schieben
Sie die Abzugsverriegelung von
links nach rechts, sodass sie von der
Rückseite der Pistole gesehen auf der
rechten Seite herausragt.
2. Um die Verriegelung zu lösen,
schieben Sie die Abzugsverriegelung von rechts nach links, sodass sie von
der Rückseite der Pistole gesehen auf der linken Seite herausragt.
Richten Sie die Spritzpistole NIEMALS auf sich selbst oder andere
Personen.
KONFIGURATION
Die Spritzpistole, die Düse oder den Düsenschutz niemals zerlegen,
wechseln oder reinigen, wenn der Druck im Spritzsystem noch nicht
entspannt ist.
Den Druck entsprechend den Anweisungen in der Betriebsanleitung
des Spritzgeräts entspannen.
D
RX-80 15
Zum zusätzlichen Schutz gegen eine Injektion stets den Düsenschutz
verwenden. Der Düsenschutz allein verhindert jedoch eine
Injektion nicht. Niemals den Düsenschutz absägen! Wenn die
Spritz-pistole nicht verwendet wird, den Abzug stets verriegeln. Vor
Wartungsarbeiten am Gerät die Betriebsanleitung durcharbeiten
und alle Warnhinweise beachten.
1. Das Spritzgerät vorbereiten. Dazu die Anweisungen in der Betriebsanleitung
des Spritzgeräts befolgen.
2. Einen geerdeten Airless-Spritzschlauch am Farbzulauf der Spritzpistole
anschließen. Den Schlauch mit zwei Schraubenschlüsseln (einem an der
Spritzpistole und einem am Schlauch) festziehen.
1
5
2
3
4
3. Düse und Düsenschutz von der Spritzpistole
entfernen und das Spritzgerät in Betrieb nehmen.
Das Spritzsystem entsprechend den Anweisungen
in der Betriebsanleitung des Spritzgeräts spülen
und vorbereiten. Das Spritzsystem kontrollieren,
alle Verschraubungen müssen fest sitzen und es
dürfen keine Leckstellen vorhanden sein.
4. Den Druck entsprechend den Anweisungen in der
Betriebsanleitung des Spritzgeräts entspannen.
5. Mit der Spitze (5) der Düse die Düsendichtung (3)
und die Dichtung (4) an der Rückseite des Düsenschutzes (2) einsetzen. Zur
endgültigen Einstellung eindrücken.
6. Die Düse (1) in den Schlitz am Düsenschutz einsetzen.
7. Den Düsenschutz an die Spritzpistole festschrauben. Den Düsenschutz in
die gewünschte Sprührichtung stellen und festziehen.
i
Der Pfeil am Düsengri muss nach vorn in Sprührichtung zeigen.

1. Den Pfeil am Handgri der Düse in Spritzrichtung drehen.
2. Das Airless-Gerät in Betrieb nehmen. (siehe auch Anweisungen der
Betriebsanleitung)
3. Spritzdruck am Spritzgerät so einstellen, dass der Farbstrahl beim Austritt
an der Düse komplett zerstäubt wird. Immer den geringst möglichen
Spritzdruck verwenden, mit dem noch ein gutes Spritzbild erreicht wird.
i
Die Spritzdüse bestimmt die Größe des Sprühmusters und die
Deckung. Wenn eine bessere Deckung erforderlich ist, eine größere
Düse verwenden, ohne den Druck zu erhöhen.
16 RX-80
D
4. Reinigung einer verstopften Düse:
a. Die Düse um 180° drehen, sodass der Pfeil am Düsengri entgegen der
Sprührichtung zeigt.
b. Die Spritzpistole kurz auslösen, sodass die Verstopfung durch den Druck
beseitigt werden kann.
Achtung
Den Abzug immer nur kurz betätigen, wenn die Düse in der
verkehrten Richtung steht.
c. Diesen Schritt wiederholen, bis die Verstopfung der Düse beseitigt ist.
DÜSE WECHSELN
Düsen können bequem entfernt und ersetzt werden, ohne dass die Spritzpistole
zerlegt werden muss.
Niemals die Düse oder den Düsenschutz wechseln oder reinigen,
wenn das System noch unter Druck steht.
1. Den Druck entsprechend den Anweisungen in der Betriebsanleitung des
Spritzgeräts entspannen.
2. Die Düse aus dem Schlitz des Düsenschutzes entfernen.
3. Die neue Düse in den Schlitz am Düsenschutz einsetzen. Der Pfeil am
Düsengri muss nach vorn in Sprührichtung zeigen.
ENTFERNEN DER DÜSENDICHTUNG UND DER ARRETIERUNG DER
DÜSENDICHTUNG
2
1
3
4
1. Entfernen Sie die Düse (1) vom Düsenschutz (2).
2. Setzen Sie Düsengri durch die Vorderseite des
Düsenschutzes ein.
3. Schieben Sie die Düsendichtung (3) und die
Halterung der Düsendichtung (4) durch die
Rückseite des Düsenschutzes heraus.

Zur Bestimmung der Düsengröße dient folgende Formel: Bei diesem Beispiel
wird eine Düsengröße 517 verwendet.
Die erste Zier multipliziert mit 2 entspricht der Größe des Sprühbildes in
einem Abstand von 12” (30,5 cm) von der Arbeitsäche:
5 x 2 = 10” (25,4 cm) Sprühbild
D
RX-80 17
Die beiden anderen Ziern geben den Durchmesser der Düsenönung an:
17 = .017” (0,043 mm) Düsenönung
i
Verschlissene Spritzdüsen haben ein schlechteres Sprühbild und führen
zu schlechterer Oberächenqualität, geringerer Produktivität und
Vergeudung von Farbe bzw. Lack. Verschlissene Düsen sofort ersetzen.
REINIGUNG
Die Reinigung der Spritzpistole ist für den einwandfreien Betrieb unerlässlich.
Die Spritzpistole nach jedem Gebrauch spülen und an einer trockenen Stelle
aufbewahren. Niemals die Spritzpistole oder Teile davon in Wasser oder
Lösungsmitteln liegen lassen.
Besondere Reinigungshinweise bei Verwendung entammbarer
Lösungsmittel:
Die Spritzpistole stets im Freien und möglichst eine Schlauchlänge von der
Spritzpumpe entfernt spülen.
Werden die zur Spülung verwendeten Lösungsmittel in einem
Metallbehälter von etwa 5 l Fassungsvermögen aufgefangen, diesen in
einen Behälter mit einem Fassungsvolumen von etwa 20 l stellen und erst
dann weiter spülen.
Im Arbeitsbereich dürfen sich keine entzündlichen Dämpfe sammeln.
Alle Reinigungshinweise beachten.
Achtung
Das Spritzgerät, der Schlauch, die Spritzpistole und die Filter müssen
jeden Tag gründlich gereinigt werden, sonst kann sich die Farbe
bzw. der Lack festsetzen und die Leistung des Geräts erheblich
beeinträchtigen.
Immer mit dem niedrigstmöglichen Druck sprühen, wenn Düse und
Düsenschutz entfernt sind, und zum Reinigen von Spritzpistole,
Schlauch und Spritzgerät ein geeignetes Lösungsmittel verwenden.
Elektrostatische Auadungen können zu Bränden oder Explosionen
führen, wenn entzündliche Dämpfe vorhanden sind. Die
Spritzpistole beim Spülen fest in einen Metallbehälter halten.
18 RX-80
D
WARTUNG
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten alle Sicherheitshinweise
entsprechend dem Abschnitt „Sicherheitshinweise“ in diesem Handbuch
beachten.
i
Die Teilenummern nden Sie in der Teileliste dieses Handbuchs.

Läuft oder spritzt an der Düse der Spritzpistole Farbe heraus, wenn der Abzug
losgelassen wird, ist die Nadel verschlissen, beschädigt oder verschmutzt und
muss gereinigt oder ersetzt werden.
Niemals Wartungsarbeiten an der Spritzpistole ausführen, wenn das
System noch unter Druck steht.
1
5
2
4
3
1. Den Schlauch von der Spritzpistole
trennen.
2. Düse und Düsenschutz entfernen.
3. Bei gedrücktem Abzug den Diuser
(1) an der Vorderseite der Spritzpistole
abbauen.
4. Lösen Sie mithilfe eines
Schraubenschlüssels das hintere
Gehäuse (2) und entfernen es.
5. Entfernen Sie mit einem 3/8”
Radschlüssel die Sicherungsmutter (3) aus dem Inneren des Pistolenkopfes.
Entfernen Sie die Rückholplatte (4).
6. Die Dichtung (5) an der Vorderseite des Spritzpistolenkopfes durch Drücken
oder leichten Schlag auf die Dichtungsrückseite entfernen.
7. Die ausgebauten Teile in ein geeignetes Lösungsmittel einlegen und
abwischen.
8. Die Teile auf Verschleiß oder Beschädigungen kontrollieren und beim
Zusammenbau der Spritzpistole ggf. neue Teile einsetzen.
i
Alle Packungen und beweglichen Teile vor dem Zusammenbau mit
Lithiumfett schmieren.
9. Die Dichtung an der Vorderseite des Spritzpistolenkopfes einbauen.
10.Setzen Sie die Rückholplatte (4) im Inneren der Rückseite des Pistolenkopfs
ein. Achten Sie darauf, dass die Flächen genau über dem Gewinde auf der
Dichtungsbaugruppe horizontal sind, sodass diese durch die Önungen in
D
RX-80 19
der Rückholplatte gleiten.
11.Schrauben Sie mit einem 3/8” Innensechskantschlüssel die
Sicherungsmutter an das Ende der Sicherungsbaugruppe. Andrehmoment
5 Nm (3.7 ft. - lbs.).
12.Bei gedrücktem Abzug den Diuser an der Vorderseite des
Spritzpistolenkopfes montieren und mit einem Schraubenschlüssel
festziehen.
13.Tauschen Sie das hintere Gehäuse aus.

i
Der Filter muss nach jeder Benutzung gereinigt werden.
1. Lösen Sie die obere Seite des Abzugsschutzes vom Pistolenkopf
2. Verwenden Sie die Unterseite des Abzugsschutzes als Schraubenschlüssel,
lösen Sie mit diesem den Handgri und entfernen diesen vom Pistolenkopf.
3. Den alten Filter aus dem Spritzpistolenkopf ziehen. Reinigen oder tauschen
Sie diesen aus.
4. Den neuen Filter mit dem konischen Ende zuerst in den Spritzpistolenkopf
einschieben.
5. Den Gri so weit in den Spritz-pistolenkopf einschieben, bis er fest sitzt.
Ziehen Sie diesen mit dem Abzug-Schraubenschlüsse fest.
6. Lassen Sie den Abzugsschutz wieder in den Pistolenkopf einrasten.

Teile-
nummer
Anwendung Filtertyp Farbe
0089960 Kunstharz, Lacke, Klarlacke,
Farbstoe, Blaumittel
Extrafein Rot
0089959 Basis- und Grundlacke,
Füllstoe, Markierungsfarben,
Eektlacke
Fein Gelb
0089958 Emulsionen, Latexfarben,
Acrylfarben
Mittel Weiß
0089957 Füllfarben für große Flächen Grob Grün
20 RX-80
D
GARANTIE
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den
Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt
ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller,
eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist
die Gewährleistungsverpichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen
Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan
nachvollziehbar nachgewiesen wurden, binnen zwölf (12) Monaten nach
Verkauf an den Endverbraucher sich als fehlerhaft erweisen. Die Garantie greift
nur, wenn das Gerät gemäß den Empfehlungen und Anweisungen von Titan
installiert und bedient wurde.
Diese Garantie gilt nicht bei Beschädigung oder Abnutzung durch
Abrieb, Korrosion oder unsachgemäße Benutzung, Unachtsamkeit, Unfall,
unsachgemäße Installation, Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Titan
stammen bzw. wenn Änderungen an dem Gerät vorgenommen wurden
wodurch eine normale Benutzung beeinträchtigt wird
Defekte Teile müssen an den autorisierten Titan-Händler/ die autorisierte
Titan-Niederlassung zurückgeschickt werden. Alle Transportkosten,
einschließlich der Rücksendung an die Fabrik, falls erforderlich, sind vom
Endverbraucher zu tragen und müssen im Voraus bezahlt werden. Repariertes
oder ausgetauschtes Zubehör wird auf Kosten des Endverbrauchers nach
Vorauszahlung der Transportkosten zurückgeschickt
ES GIBT SONST KEINE ANDERE MÄNGELGARANTIE. TITAN SCHLIESST HIERMIT
ALLE UND JEDE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE AUS, EINSCHLIESSLICH,
JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG. DIE DAUER
ALLER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN
WERDEN KÖNNEN, SIND BESCHRÄNKT AUF DIE IN DER AUSDRÜCKLICHEN
GARANTIE FESTGELEGTE DAUER. TITAN HAFTET IN KEINER WEISE ÜBER DEN
KAUFPREIS HINAUS. DIE HAFTUNG FÜR FOLGESCHÄDEN, ZUFÄLLIGE SCHÄDEN
ODER SPEZIELLE SCHÄDEN UNTER JEDER UND ALLEN GARANTIEN IST
AUSGESCHLOSSEN SOWEIT GESETZLICH ZUGELASSEN.
TITAN ÜBERNIMMT KEINE GARANTIE UND SCHLIESST ALLE STILSCHWEIGENDEN
GARANTIEN AUF MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK BEZÜGLICH ZUBEHÖR, AUSRÜSTUNG, MATERIALIEN UND
KOMPONENTEN AUS, DIE VON TITAN VERKAUFT, JEDOCH NICHT HERGESTELLT
WURDEN. JENE VON TITAN VERKAUFTEN, JEDOCH NICHT VON TITAN
HERGESTELLTEN KOMPONENTEN (WIE Z.B. GASMOTOREN, SCHALTER,
SCHLÄUCHE, ETC.) UNTERLIEGEN DER GEWÄHRLEISTUNG DES JEWEILIGEN
HERSTELLERS, SOFERN DIESE GEWÄHRT WERDEN. TITAN UNTERSTÜTZT DEN
KÄUFER IN ANGEMESSENER WEISE, WENN ES UM ANSPRÜCHE WEGEN DER
VERLETZUNG VON GEWÄHRLEITUNGEN GEHT.
Registrieren Sie Ihr Produkt online bei www.titantool.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Titan RX-80 Airless Spray Gun Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à