JVC CA-UXS57 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

G-2
Achtung
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Attention
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de
l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Voorzichtig
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
Achtung
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt
werden.
Attention
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Voorzichtig
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op
het apparaat.
•Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het
KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Safety_UX_S57[E].p65 04.3.10, 10:24 PM2
G-3
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt
werden:
1Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit
mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1Avant: Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un
support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10
cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
10 cm
15 cm15 cm 15 cm
1 cm1 cm
15 cm
15 cm
CA-UXS57SP-UXS57 SP-UXS57 CA-UXS57
Safety_UX_S57[E].p65 04.3.10, 10:24 PM3
G-4
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder
Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT
ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of
buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
Safety_UX_S57[E].p65 04.3.10, 10:24 PM4
1
Français
Sources d’alimentation
Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours
par la fiche et non pas par le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation
avec des mains humides.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur les lentilles à l’intérieur
de l’appareil dans les cas suivants:
Après le démarrage d’un chauffage dans une pièce.
Dans une pièce humide.
Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid dans
un endroit chaud.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore,
débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le.
Autres
Si un objet métallique tombait à l’intérieur de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
Ce mode d’emploi explique principalement les
opérations à l’aide des touches de la télécommande.
Vous pouvez, sauf indication contraire, utiliser les
touches de la télécommande et celles de l’appareil pour
les mêmes opérations si elles ont le même nom (ou la
même marque) ou un nom similaire.
Les informations de base et communes qui sont les mêmes
pour beaucoup de fonctions sont regroupées en un seul
endroit, et ne sont pas répétées pour chaque procédure. Par
exemple, nous ne répétons pas comment mettre l’appareil
sous/hors tension, régler le volume, changer les effets
sonores, etc., des informations qui sont expliquées dans la
section “Opérations de base et communes” aux pages 9 à 12.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
Vous donne un avertissement et des
précautions pour éviter tout dommage et tout
risque d’incendie/électrocution.
De plus, des informations sont données sur les
conditions vous permettant d’obtenir les
meilleures performances possibles de
l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils
utiles à connaître.
Précautions
Installation
Installez l’appareil dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé
afin d’éviter tout échauffement interne.
Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
Gardez vos enceintes à l’écart du téléviseur pour éviter
toute interférence avec le téléviseur.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près d’une source de
chaleur ou dans un endroit sujet aux rayons directs
du soleil, à une poussière excessive ou aux
vibrations.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre
appareil et conservez-le à titre d’information.
FR01_05_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM1
2
Français
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes ................. 3
Panneau avant ............................................................................ 3
Télécommande .......................................................................... 5
Pour commencer................................................................ 6
Déballage ................................................................................... 6
Connexion des antennes ............................................................ 6
Connexion des enceintes ........................................................... 7
Connexion d’un autre appareil .................................................. 8
Mise en place des piles dans la télécommande ......................... 8
Opérations de base et communes ..................................... 9
Réglage de l’horloge ................................................................. 9
Mise de l’appareil sous tension ............................................... 10
Ajustement du volume............................................................. 11
Renforcement des sons graves................................................. 11
Ajustement de la tonalité ......................................................... 12
Modification de la luminosité de l’affichage........................... 12
Écoute d’émissions FM et AM (PO) .............................. 13
Accord d’une station ............................................................... 13
Préréglage des stations ............................................................ 13
Accord d’une station préréglée................................................ 14
Réception de stations FM avec RDS .............................. 15
Changement de l’information RDS ......................................... 15
Recherche de programmes par code PTY (Recheche PTY) ... 15
Commutation temporaire sur le type de programme de
votre choix ........................................................................ 16
Lecture de disques sur le changeur à 5 CD................... 17
Mise en place des disques ....................................................... 17
Lecture de tous les disques entièrement—Lecture continue ... 18
Opérations de base des disques ............................................... 19
Programmation de l’ordre de lecture des plages
—Lecture programmée ...................................................... 20
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire ................ 21
Répétition des plages ou des disques—Lecture répétée.......... 21
Interdiction de l’éjection des disques ...................................... 21
Utilisation des minuteries ............................................... 22
Utilisation de la minuterie quotidienne ................................... 22
Utilisation de la minuterie d’arrêt ........................................... 24
Entretien........................................................................... 25
Dépannage........................................................................ 26
Informations additionnelles............................................ 27
Spécifications ................................................................... 28
FR01_05_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM2
3
Français
Emplacement des touches et des commandes
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.
Panneau avant
AUX/DVD
DISC
SELECT
PLAY
MODE
TREBLE
BASS
VOLUME
FM/AMREPEAT
PHONES
CD
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
5-CD
AHB PRO
5
6
3
7
8
9
p
q
1
4
2
y
u
e
r
t
w
Panneau avant
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
1 Touche (attente/sous tension) et témoin
STANDBY/ON (10, 21)
2 Capteur de télécommande (5)
3 Fenêtre d’affichage (4)
4 Touche AUX/DVD (10)
Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
5 Touches multi-fonctions
4 DOWN, 7 et ¢ UP
6 Touche PLAY MODE (20, 21)
7 Touche DISC SELECT (18, 19)
8 Touche #¥8 CD (10, 18)
Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
9 Touche REPEAT (21)
p Touches d’éjection de disque (10, 17, 18)
CD10, CD20, CD30, CD40 et CD50
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil
sous tension et ouvre le plateau à disque correspondant.
q Compartiment des plateaux à disque (17)
w Prise PHONES (11)
e Touche FM/AM (10, 13, 14)
Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
r Touche AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11)
t Touche TREBLE (12)
y Réglage VOLUME + / – (11)
u Touche BASS (12)
FR01_05_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM3
4
Français
1 2 3 4 5
CD PRGM
AUTO
STANDBY
MONO
STEREO
SLEEP
DAILY
CD ALLRANDOM
AHB PRO
21
45
6
3
87
Fenêtre d’affichage sur le panneau avant
À suivre
Fenêtre d’affichage
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
1 Indicateur CD (17)
2 Indicateurs de disque (17)
3 Indicateurs de mode de lecture de disque (20, 21)
PRGM (programme), RANDOM et mode de lecture répétée
( , CD, ALL)
4 Indicateur AUTO STANDBY (10)
5 Indicateur
AHB PRO
(Active Hyper Bass Pro) (11)
6 Indicateurs de mode FM (13)
STEREO et MONO
7 Indicateurs de minuterie
(minuterie) (9, 22, 23)
SLEEP (minuterie d’arrêt) (24)
DAILY (minuterie quotidienne) (9, 22, 23)
8 Affichage principal
Affiche le nom de la source ainsi que d’autres informations.
FR01_05_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM4
5
Français
Télécommande
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la
vers le capteur de télécommande sur le panneau avant.
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
SLEEP
TREBLE
DISC UP
DISC DOWN
BASS
CANCELSET
3/8
CD
FM/AM AUX
REPEAT
AHB PRO
PLAY
MODE
132
465
798
10 +10
RM-SUXS57R REMOTE CONTROL
DIMMER
VOLUME
FM
MODE
A.STANDBY
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
RDS
DISPLAY
TA/News
/Info
2
4
1
3
6
5
7
9
p
q
w
r
t
u
o
e
y
i
8
Emplacement des touches et des commandes
(à suivre)
1 Touches numériques
2 Touche BASS (12)
3 Touches multi-fonctions
DISC UP et DISC DOWN
4, 7 et ¢
4 Touche SET (13, 14)
5 Touches de source
3¥8 CD, FM/AM et AUX
Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil
sous tension.
6 Touche PLAY MODE (20, 21)
7 Touches de commande du RDS (15, 16)
PTY SEARCH, PTY SELECT 9 / ( , RDS DISPLAY
et TA/News/Info
8 Touche A.STANDBY (mise en attente automatique) (10)
9 Touche STANDBY/ON (10, 23)
p Touche DISPLAY (9)
q Touche CLOCK/TIMER (9, 22, 23)
w Touche SLEEP (24)
e Touche TREBLE (12)
r Touche CANCEL (20)
t Touche FM MODE (13)
y Touche AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11)
u Touche REPEAT (21)
i Touche VOLUME + / – (11)
o Touche DIMMER (12)
FR01_05_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM5
6
Français
Pour commencer
Déballage
Après le déballage, assurez que vous êtes bien en possession
de tous les articles suivants.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de chaque
article fourni.
Antenne FM (1)
Antenne cadre AM (PO) (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Connexion des antennes
Antenne FM
1
Attachez l’antenne FM à la prise FM (75 )
COAXIAL.
2
Étendez l’antenne FM.
3
Fixez-la dans la position qui vous offre la
meilleure réception, puis attachez-la sur le
mur, etc.
À propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée de façon
temporaire. Si la réception est mauvaise, vous pouvez connecter une
antenne FM extérieure.
Antenne FM (fournie)
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Câble coaxial (non fourni)
Une antenne 75 avec un connecteur de type
coaxial (IEC ou DIN 45325) doit être utilisée.
AM
LOOP
ANTENNA
AM
EXT
FM
(75 )
CO
AXIAL
AM
LO
O
P
ANTENNA
AM
EXT
FM
(75 )
COAXIAL
À suivre
Branchez le cordon d’alimentation secteur tout à la
fin, c’est-à-dire uniquement après avoir effectué
tous les autres raccordements.
FR06_08_UX_S57[E]f.p65 17/3/04, 9:37 AM6
7
Français
Antenne AM (PO)
1
Connectez l’antenne cadre AM (PO) aux
prises AM LOOP comme montré sur
l’illustration.
2
Tournez l’antenne cadre AM (PO) jusqu’à ce
que vous trouviez la position offrant la
meilleure réception.
Pour connecter une antenne AM (PO) extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un simple fil recouvert
de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement.
L’antenne cadre AM (PO) doit rester connectée.
Pour obtenir la meilleure réception FM et AM (PO)
Assurez-vous que les conducteurs des antennes ne touchent
aucune autre prise ni aucun cordon de connexion.
Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des
cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur.
Connexion des enceintes
Pour connecter les enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons
d’enceinte.
1
Si les cordons sont recouverts d’un isolant,
retirez une courte section de l’isolant à
l’extrémité de chaque cordon en le tordant
puis en le retirant.
2
Tenez le serre-câble des prises d’enceinte en
position ouverte.
3
Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte
dans la prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: cordon
rouge à ª et cordon noir à ·.
4
Relâchez le serre-câble.
IMPORTANT:
Utilisez uniquement des enceintes avec l’impédance
d’enceinte indiquée sur la prise d’enceinte à l’arrière de
l’appareil.
NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte par prise
d’enceinte.
RIGHT
LEFT
SPEAKERS
1
2
3,4
ANTENNA
2
1
Fil recouvert de
vinyle (non fourni)
Antenne cadre AM (PO)
(fournie)
Cordon
d’enceinte
Cordon
d’enceinte
Enceinte droite Enceinte gauche
Pour commencer (à suivre)
Branchez le cordon dalimentation secteur tout à la
fin, cest-à-dire uniquement après avoir effectué
tous les autres raccordements.
FR06_08_UX_S57[E]f.p65 17/3/04, 9:37 AM7
8
Français
Pour retirer les grilles denceinte
Les grilles denceinte peuvent être retirées comme montré sur
lillustration:
Pour retirer la grille denceinte, insérez vos doigts en haut
de la grille denceinte puis tirez vers vous. Tirez aussi le bas
de la grille vers vous.
Pour fixer la grille denceinte, suivez lillustration ci-dessus.
Connexion dun autre appareil
Vous pouvez connecter un appareil audioutilisé
uniquement comme appareil de lecture.
NE CONNECTEZ aucun appareil quand cet
appareil est sous tension.
NE BRANCHEZ aucun appareil au secteur avant
que toutes les connexions soient terminées.
Pour connecter un appareil audio
Assurez-vous que les fiches des cordons audio sont codées par
couleur: Les fiches et les prises blanches sont pour les signaux
audio gauches et les rouges pour les signaux audio droits.
Pour reproduire lappareil extérieur à travers cet
appareil, connectez les prises de sortie audio de lappareil
extérieur aux prises AUX/DVD en utilisant des cordons audio
(non fournis).
MAINTENANT, vous êtes prêt à brancher cet
appareil ainsi que lappareil extérieur au secteur.
IMPORTANT:
Assurez-vous de vérifier que toutes les connexions ont été
réalisées avant de brancher le cordon dalimentation.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les pilesR6(SUM-3)/AA(15F)dans la
télécommande en faisant coïncider la polarité (+ et ) des
piles avec les marques + et du compartiment à piles.
Quand la télécommande ne peut plus commander lappareil,
remplacez les deux piles en même temps.
NUTILISEZ PAS une vielle pile avec une pile
neuve.
NUTILISEZ PAS en même temps des types de
pile différents.
NEXPOSEZ PAS les piles à la chaleur ou à une
flamme.
NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment
à piles si vous navez pas lintention dutiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Sinon, la télécommande peut être endommagée
à cause dune fuite des piles.
1
2
3
R6(SUM-3)/AA(15F)
Grille denceinte
ProjectionsTrous
RIGHT
LEFT
AUX/DVD
À la sortie audio
Appareil audio
Branchez le cordon dalimentation secteur tout à la
fin, cest-à-dire uniquement après avoir effectué
tous les autres raccordements.
FR06_08_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM8
9
Français
Opérations de base et communes
Réglage de lhorloge
Avant de continuer dutiliser lappareil, réglez dabord
lhorloge. Quand vous branchez le cordon dalimentation,
0:00 clignote sur laffichage.
Vous pouvez régler lhorloge que lappareil soit sous tension
ou en mode dattente.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre des heures clignote sur laffichage.
2
Appuyez sur DISC UP ou
DISC DOWN pour ajuster les
heures, puis appuyez sur
CLOCK/TIMER.
Le chiffre des minutes clignote.
Si vous maintenez pressée DISC UP ou
DISC DOWN, le chiffre des heures
change de façon continue.
3
Appuyez sur DISC UP ou DISC DOWN
pour ajuster les minutes, puis appuyez sur
CLOCK/TIMER.
Lhorloge intégrée entre en service.
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une
coupure de courant se produit
Lhorloge est réinitialisée immédiatement à 0:00. Si cela se
produit, réglez lhorloge à nouveau.
Lhorloge peut avancer ou retarder de 1 à 2 minutes par mois
Si cela se produit, réglez lhorloge à nouveau.
Pour afficher lhorloge quand lappareil est sous tension
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY.
Lindication de lhorloge apparaît sur laffichage.
Pour retourner à un affichage normal, appuyez
de nouveau sur DISPLAY.
Lors de la reproduction dun disque MP3
Appuyer sur DISPLAY affiche la durée de lecture écoulée à la place
de lhorloge.
Pour corriger lhorloge
1 Assurez-vous que lindicateur (minuterie) et
lindicateur de mode de minuterie (DAILY) ne sont pas
allumés sur laffichage.
Sils sont allumés, maintenez pressée CLOCK/TIMER
jusqu’à ce quils s’éteignent.
2 Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à
ce que lappareil entre en mode de réglage de lhorloge
(le chiffre des heures clignote sur laffichage).
La première fois que vous appuyez sur CLOCK/TIMER,
lappareil entre en mode de réglage de la minuterie.
(Voir page 22).
3Répétez les étapes
2
et
3
de la procédure Réglage de
lhorloge.
4 Maintenez de nouveau pressée CLOCK/TIMER de
façon que lindicateur (minuterie) et lindicateur de
mode de minuterie (DAILY) s’éteignent.
Pour mettre hors service lindication de lhorloge
(mode d’économie d’énergie)
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY pendant que lappareil est
en mode dattente.
DISPLAY OFF apparaît sur laffichage et
lindicateur de lhorloge disparaît.
Pour mettre en service lindication de lhorloge, appuyez
de nouveau sur DISPLAY pendant que lappareil est en mode
dattente.
DISPLAY ON apparaît sur laffichage.
CLOCK/
TIMER
CLOCK/
TIMER
DISPLAY
DISPLAY
DISC UP
DISC DOWN
FR09_12_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM9
10
Français
Pour mettre lappareil hors tension automatiquement
(Mise en attente automatique)
En utilisant la fonction de mise en attente automatique,
lappareil se met automatiquement hors tension si aucun son
ne sort pendant plus de 3 minutes quand CD est choisi
comme source.
Si une opération est effectuée pendant cette période de 3
minutes, la fonction de mise en attente automatique est
annulée temporairement même si aucun son ne sort.
Vous pouvez aussi mettre lappareil automatiquement en
utilisant la minuterie darrêt. (Voir page 24).
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour mettre en service la fonction de
mise en attente automatique, appuyez
sur A.STANDBY.
Lindicateur AUTO STANDBY sallume
sur laffichage.
Si aucun son ne sort, lindicateur AUTO STANDBY
clignote sur laffichage. Environ 5 secondes avant que
lappareil se mette automatiquement hors tension, AUTO
STANDBY clignote sur laffichage.
Pour mettre hors service la fonction de mise en attente
automatique, appuyez sur A.STANDBY.
Lindicateur AUTO STANDBY s’éteint.
Indicateur AUTO STANDBY
Mise de lappareil sous tension
Pour mettre lappareil sous tension, appuyez sur
STANDBY/ON (ou sur sur lappareil).
Le témoin STANDBY/ON sallume en vert sur
lappareil.
Quand vous appuyez sur une touche de
source3/8 CD, FM/AM et AUX (ou AUX/DVD sur
lappareil), lappareil se met automatiquement sous tension
et démarre la lecture si la source est prête.
Appuyez sur une des touches d’éjection de disque (CD10
CD50) met aussi lappareil sous tension. (Voir page 17).
Pour mettre lappareil hors tension (en attente), appuyez de
nouveau sur STANDBY/ON (ou sur sur lappareil).
Le témoin STANDBY/ON sallume en rouge sur lappareil.
•“0:00 clignote sur laffichage jusqu’à ce que vous régliez
lhorloge. Après avoir réglé lhorloge, lheure apparaît sur
laffichage quand lappareil est en mode dattente.
Une petite quantité d’énergie est consommée même quand
lappareil est en mode dattente.
Pour mettre lappareil complètement hors tension,
débranchez le cordon dalimentation de la prise secteur murale.
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une
coupure de courant se produit
Lhorloge est immédiatement réinitialisée à 0:00, tandis que les
stations préréglées du tuner sont effacées en quelques jours.
STANDBY/ON
A.STANDBY
AUTO
STANDBY
À suivre
FR09_12_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM10
11
Français
Renforcement des sons graves
La richesse et la plénitude des sons graves sont conservées
aussi bas que vous régliez le volumeActive Hyper Bass
Pro.
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Pour mettre leffet en service, appuyez
répétitivement sur AHB PRO de façon que AHB
BASS1 ou AHB BASS2 apparaisse sur
laffichage.
Lindicateur
AHB PRO
sallume aussi sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche mode Active
Hyper Bass Pro change comme suit:
Leffet AHB BASS2 est plus fort que AHB BASS1.
Pour mettre leffet hors service, appuyez répétitivement sur
AHB PRO jusqu’à ce que BASS OFF apparaisse sur
laffichage.
Lindicateur
AHB PRO
s’éteint.
Indicateur
AHB PRO
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand
lappareil est sous tension. Le niveau de volume peut être
ajusté entre VOLUME MIN et VOLUME 1
VOLUME 40 (VOLUME MAX).
Sur la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyez sur
VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyez sur
VOLUME .
Quand vous maintenez pressée une de ces
touches, le niveau de volume change de façon
continue.
Sur lappareil:
Pour augmenter le volume, tournez le
réglage VOLUME + / dans le sens des
aiguilles dune montre.
Pour diminuer le volume, tournez le
réglage VOLUME + / dans le sens
contraire des aiguilles dune montre.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne
sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de
mettre le casque sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS lappareil hors tension (en
attente) avec le volume réglé sur un niveau très
élevé; Sinon, la soudaine déflagration de son peut
endommager votre ouïe, vos enceintes et/ou le
casque d’écoute quand vous mettez lappareil sous
tension ou démarrez la lecture dune source.
RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas
ajuster le niveau de volume quand lappareil est en
mode dattente.
AHB BASS1 AHB BASS2
BASS OFF
(annulé)
CD
AHB PRO
1
2
3
4
5
AHB PRO
VOLUME
VOLUME
Opérations de base et communes (à suivre)
FR09_12_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM11
12
Français
Ajustement de la tonalité
Vous pouvez ajuster le niveau des graves (plage des basses
fréquences) et le niveau des aigus (plage des hautes
fréquences) dans une plage de “–5 à +5.
À lexpédition de lusine, chaque niveau est réglé sur +2.
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape
1
.
Sur la télécommande:
1
Appuyez sur BASS pour ajuster le
niveau des graves ou sur TREBLE
pour ajuster le niveau des aigus.
2
Appuyez sur DISC UP pour
augmenter le niveau ou sur
DISC DOWN pour diminuer
le niveau.
Sur lappareil:
1
Appuyez sur BASS pour
ajuster le niveau des graves ou
sur TREBLE pour ajuster le
niveau des aigus.
2
Appuyez sur ¢ UP pour
augmenter le niveau ou sur
4 DOWN pour
diminuer le niveau.
Modification de la luminosité de laffichage
Vous pouvez changer la luminosité de laffichage uniquement
quand lappareil est sous tension.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DIMMER pendant que lappareil
est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
luminosité de laffichage change comme suit:
DIMMER 1: Laffichage sassombrit.
«
DIMMER 2: Laffichage sassombrit et l’éclairage
bleu de laffichage disparaît.
«
DIMMER OFF: La luminosité de laffichage et
l’éclairage bleu sont rétablis.
«
(retour au début)
Mettre lappareil hors tension (en attente) ramène la luminosité de
laffichage sur DIMMER OFF.
Ex.: Quand vous choisissez BASS.
Réglage actuel
BASS
TREBLE
TREBLE
BASS
DIMMER
DISC UP
DISC DOWN
FR09_12_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM12
13
Français
Accord dune station
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir
FM ou AM.
Lappareil se met automatiquement sous
tension et accorde la dernière station reçue
FM ou AM (PO).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (PO).
2
Maintenez pressée ¢ ou
4 (ou ¢ UP ou
4 DOWN sur lappareil)
pendant plus dune seconde.
¢ (¢ UP):
Augmente la fréquence.
4 (4 DOWN):
Diminue la fréquence.
Lappareil recherche les stations et sarrête dès quune
station de signal suffisamment fort est accordée.
Si un programme FM est diffusé en stéréo, lindicateur
STEREO sallume sur laffichage (uniquement quand
la réception est bonne).
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou
4 (ou ¢ UP ou 4 DOWN sur lappareil).
Si vous appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou
¢ UP ou 4 DOWN sur lappareil)
La fréquence change pas à pas.
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si une émission FM stéréo est difficile à
recevoir ou parasitée, appuyez sur FM MODE
de façon que lindicateur MONO sallume sur
laffichage. La réception est améliorée.
Pour rétablir leffet stéréo, appuyez de nouveau
sur FM MODE de façon que lindicateur MONO s’éteigne.
En mode stéréo, vous pouvez entendre le son en stéréo quand
un programme est diffusé en stéréo.
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM (PO)
manuellement.
Dans certains cas, des jeux de fréquences ont déjà été
mémorisés dans le tuner avant lexpédition de lappareil,
lors de lexamen de la fonction de préréglage du tuner. Ce
nest pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez
prérégler les stations souhaitées en mémoire en suivant la
méthode de préréglage.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape
2
.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
Référez-vous à Accord dune station.
2
Appuyez sur SET.
SET clignote sur laffichage.
3
Appuyez sur DISC UP ou
DISC DOWN pour choisir un
numéro de préréglage.
Vous pouvez aussi choisir le numéro de
préréglage avec les touches numériques.
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5,
appuyez sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15,
appuyez sur +10, puis sur 5.
Pour le numéro de préréglage 20,
appuyez sur +10, puis sur 10.
Pour le numéro de préréglage 30,
appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.
Écoute d’émissions FM et AM (PO)
FM/AM
FM
MODE
SET
132
465
798
10 +10
DISC UP
DISC DOWN
FR13_14_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM13
14
Français
4
Appuyez de nouveau sur SET.
STORED apparaît un instant sur
laffichage.
La station accordée à l’étape
1
est mémorisée sur le
numéro de préréglage choisi à l’étape
3
.
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà
utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une
coupure de courant se produit
Les stations préréglées FM et AM (PO) sont effacées en un jour. Si
cela se produit, mémorisez de nouveau les stations.
Accord dune station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir
FM ou AM.
Lappareil se met automatiquement sous
tension et accorde la dernière station reçue
FM ou AM (PO).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (PO).
2
Appuyez sur DISC UP ou
DISC DOWN pour choisir un
numéro de préréglage.
SET
FM/AM
Pour accorder une station préréglée directement en
utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur les touches numériques vous
permet de choisir le numéro de préréglage
souhaité.
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5,
appuyez sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15,
appuyez sur +10, puis sur 5.
Pour le numéro de préréglage 20,
appuyez sur +10, puis sur 10.
Pour le numéro de préréglage 30,
appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.
132
465
798
10 +10
DISC UP
DISC DOWN
FR13_14_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM14
15
Français
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations
FM denvoyer un signal additionnel avec le signal ordinaire
du programme. Par exemple, les stations envoient leur nom
de même que des informations sur le type de programme
quelles diffusent, tel que du sport, de la musique, etc.
Quand vous accordez une station FM offrant le service RDS,
lindicateur RDS sallume sur laffichage.
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux
RDS suivants.
PS (Nom de la station):
Indique le nom courant de la station.
PTY (Type de programme):
Indique le type de programme diffusé.
RT (Radio Texte):
Montre les messages envoyés par la station.
Enhanced Other Networks:
Offre des informations sur les types de programme envoyés
par les autres stations RDS.
Plus dinformations sur le RDS
Certaines stations FM et AM (PO) noffrent pas les signaux RDS.
Les services RDS varient selon les stations RDS. Pour les détails
sur les services RDS dans votre région, consultez les stations
radio locales.
Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station
reçue ne transmet pas le signal correctement ou si le signal est faible.
Changement de linformation RDS
Vous pouvez voir les informations RDS sur laffichage lors
de l’écoute dune station FM.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur RDS DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
linformation sur laffichage change comme suit:
Si aucun signal PS, PTY ou RT nest envoyé par la station
NO PS, NO PTY ou NO RT apparaît sur laffichage.
•À propos des caractères affichés
Quand les signaux PS, PTY ou RT apparaissent sur laffichage:
Laffichage ne montre que des lettres majuscules.
Laffichage ne peut pas afficher les lettres accentuées; par
exemple A peut représenter le A accentué “Á, Â, Ã, À, Ä
ou Å”.
Recherche de programmes par code PTY
(Recheche PTY)
Un des avantages du système RDS est que vous pouvez localiser
un type de programme particulier en spécifiant le code PTY.
Pour les détails sur les codes PTY, référez-vous à
Informations additionnelles à la page 27.
Pour rechercher un programme en utilisant les codes PTY
RAPPELEZ-VOUS que vous devez dabord prérégler les
stations FM RDS pour utiliser les codes PTY. Si ce nest pas
encore fait, référez-vous à la page 13.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape
1
.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur PTY SEARCH.
PTY SELECT apparaît sur laffichage.
2
Appuyez sur PTY SELECT 9 ou
PTY SELECT ( jusqu’à ce que le code PTY
souhaité apparaisse sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le code
PTY change comme suit:
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô INFO
Ô SPORT Ô EDUCATE Ô DRAMA
Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô VARIED
Ô POP M Ô ROCK M Ô EASY M
Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô OTHER M
Ô WEATHER Ô FINANCE Ô CHILDREN
Ô SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN
Ô TRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ
Ô COUNTRY Ô NATION M Ô OLDIES
Ô FOLK M Ô DOCUMENT Ô TEST
Ô ALARM Ô (retour au début)
3
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Pendant la recherche, SEARCH clignote et le code
choisi apparaît sur laffichage.
Lappareil effectue une recherche parmi les 30 stations
FM préréglées, sarrête quand il a trouvé une station du
type choisi (FOUND et le code PTY choisi
apparaissent) et accorde cette station.
Si aucun programme nest trouvé, NOT FOUND
apparaît sur laffichage et lappareil retourne à la
dernière station reçue.
Pour arrêter la recherche en cours à nimporte quel
moment, appuyez sur PTY SEARCH.
Réception de stations FM avec RDS
RDS
DISPLAY
PTY
SEARCH
PS
(Nom de la station)
PTY
(Type de programme)
RT
(Radio Texte)
Fréquence de la station
(ou numéro du canal préréglé)
FR15_16_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM15
16
Français
Commutation temporaire sur le type de
programme de votre choix
La fonction Enhanced Other Networks vous permet de
commuter temporairement sur le programme de votre choix
(TA, News et Info) à partir dune station différente.
Cette fonction peut être utilisée uniquement lors de l’écoute
dune station FM RDS diffusant les données RDS.
Pour mettre en service la fonction Enhanced Other
Networks
RAPPELEZ-VOUS que vous devez dabord prérégler les
stations FM RDS pour utiliser cette fonction. Si ce nest pas
encore fait, référez-vous à la page 13.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape
1
.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur
TA/News/Info jusqu’à ce que le type
de données souhaité clignote sur
laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
lindication du type de données change comme suit:
TA: Informations routières
NEWS: Actualités
INFO: Programmes dont le but est de donner des
conseils dans le sens le plus large du terme.
OFF: La fonction est annulée.
2
Attendez environ 3 secondes après avoir
spécifié le type de données.
Le type de données sur laffichage sarrête de clignoter et
reste allumé. Maintenant, la fonction est en service.
Référez-vous à Fonctionnement de la fonction Enhanced
Other Networks.
TA/News
/Info
Fonctionnement de la fonction Enhanced Other
Networks:
CAS 1
Sil ny a pas de station diffusant le type de
programme choisi
Lappareil reste accordé sur la station actuelle.
«
Quand une station commence à diffuser un programme
du type choisi, lappareil commute automatiquement sur
cette station. Le code PTY reçu clignote sur laffichage.
«
Quand le programme est terminé, lappareil retourne à
la station précédente, mais la station reste en service.
CAS 2
Sil y a une station diffusant un programme du type
choisi
Lappareil accorde cette station. Le code PTY reçu
clignote sur laffichage.
«
Quand le programme est terminé, lappareil retourne à
la station précédente, mais la station reste en service.
CAS 3
Si la station FM que vous écoutez diffuse le type de
programme choisi
Lappareil reste accordé sur cette station mais le code
PTY reçu clignote sur laffichage.
«
Quand le programme est terminé, le code PTY sarrête
de clignoter, mais la fonction reste en service.
TA NEWS INFO
OFF
(
annulé
)
Plus dinformations sur la fonction Enhanced Other
Networks
Les données envoyées par certaines stations peuvent ne pas être
compatibles avec cet appareil et certaines stations peuvent ne pas
inclure les données Enhanced Other Networks. Dans ce cas, la
fonction ne fonctionne pas correctement.
Pendant l’écoute dun programme accordé par la fonction, la
station ne change pas même si une autre station commence à
diffuser un programme du même type.
FR15_16_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM16
17
Français
Mise en place des disques
Sur lappareil UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur la touche d’éjection de disque
(CD10 CD50) du plateau à disque sur
lequel vous souhaitez placer un disque.
Lappareil se met automatiquement sous tension et le
plateau à disque choisi sort.
2
Placez un disque correctement sur la rainure
circulaire du plateau à disque, avec le côté de
l’étiquette dirigé vers le haut.
Lors de lutilisation dun CD Single (8 cm), placez-le
sur la rainure circulaire centrale du plateau à disque.
3
Appuyez sur la touche d’éjection de disque
(CD10 CD50) qu’à l’étape
1
.
Le plateau à disque se referme.
Pour mettre en place plus dun disque à la fois
Appuyez sur la touche d’éjection de disque (CD10 CD50) du
plateau sur lequel vous souhaitez placer le disque suivant. Le
premier plateau à disque se referme et le plateau suivant sort.
Quand la lecture
est arrêtée.
Pendant la
lecture.
Quand aucun
disque nest
sur le plateau.
Lecture de disques sur le changeur à 5 CD
Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques
suivantsCD, CD-R et CD-RW.
Vous pouvez reproduire les disques contenant des plages au
format CD musical ou des fichiers MP3 au format ISO 9660.
Dans ces instructions, nous appelons un disque enregistré
avec des fichiers MP3, un disque MP3 et les fichiers
sont aussi appelés plages.
Lors de la lecture dun CD-Rs ou CD-RWs
Avant de reproduire des CD-Rs ou CD-RWs, lisez
attentivement leurs instructions.
Les CD-Rs (CD enregistrables) et les CD-RWs (CD
réinscriptibles) créés par lutilisateur peuvent être
reproduits uniquement sils ont été finalisés.
Cet appareil prend en charge les disques multisessions (5
sessions maximum).
Cet appareil ne peut pas reproduire les disques à “écriture
par paquets.
Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas être reproduits
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de
dommages ou de saletés à leur surface, ou parce que la
lentille du lecteur est sale.
Les CD-RWs peuvent demander un temps danalyse plus
long. Cest parce que le facteur de réflexion des CD-RWs
est plus faible que celui des autres disques.
Remarques sur les fichiers MP3
Le lecteur peut reconnaître uniquement les fichiers avec
lextension MP3 ou mp3, qui peut aussi être une
combinaison de majuscules et de minuscules.
Il est recommandé denregistrer votre support avec une
fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et avec un vitesse
de transfert des données de 128 kbps.
Certains fichiers ou disques MP3 ne peuvent pas être
reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des
conditions denregistrement.
Les disques MP3 nécessitent un temps dinitialisation plus
long que les disques ordinaires à cause de leur complexité
et de la configuration groupes/fichiers.
Les formats MP3i et MP3 Pro ne peuvent pas être reproduits.
Remarques générales
En général, vous obtiendrez des meilleures performances en
gardant propre vos disques et le mécanisme de lappareil.
Rangez vos disques dans leur boîte et conservez-
les dans un meuble ou sur une étagère.
Laissez les plateaux à disque de lappareil fermés
quand vous ne les utilisez pas.
Une utilisation continue de disques à forme
irrégulière (en cœur, octogonaux, etc.) peut
endommager lappareil.
À propos des indicateurs de disque
Correct Incorrect
11
1
Indicateur de
numéro de disque
Indicateur du
disque actuel
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
Quand la source actuelle est CD, lindicateur CD
sallume aussi sur laffichage.
FR17_21_UX_S57[E]f.p65 9/3/04, 10:18 AM17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

JVC CA-UXS57 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues