Arctic Cove MBF018BTN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18V BUCKET TOP MISTING FAN
VENTILATEUR BRUMISATEUR À
RÉSERVOIR SUR LE DESSUS DE 18 V
VENTILADOR CON CUBO PARA
ROCIADO DE 18 V
MBF018
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
Important Safety Instructions ..........2-3
Symbols ..............................................4
Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-6
Maintenance ....................................... 7
Troubleshooting ..................................7
Illustrations ...................................... ii-v
Parts Ordering/Service ........Back page
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Symboles ............................................4
Assemblage ........................................5
Utilisation .........................................5-6
Entretien .............................................7
Dépannage .........................................7
Illustrations ...................................... ii-v
Commande de
pièces/dépannage ............Page arrière
Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
Símbolos ............................................4
Armado ............................................... 5
Funcionamiento ...............................5-6
Mantenimiento ....................................7
Corrección de problemas ................... 7
Ilustraciones .................................... ii-v
Pedidos de
repuestos/servicio ......... Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
COMPATIBLE WITH RYOBI ONE+
COMPATIBLE AVEC ONE+ DE RYOBI
COMPATIBLE CON RYOBI ONE+
COMPATIBLE WITH ARCTIC COVE 18V BATTERIES
COMPATIBLE AVEC TOUS LES PRODUITS DE 18 V DE ARCTIC COVE
COMPATIBLE CON TODOS LOS PRODUCTOS ARCTIC COVE DE 18 V
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver
todas las figuras a las que se hace referencia
en el manual del operador.
2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le nonrespect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Les enfants peuvent tomber dans les seaux et s’y
noyer. Garder les enfants éloignés des seaux même s’ils
ne contiennent que peu de liquide.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne
surveillance est nécessaire quand un appareil est utilisé
à proximité des enfants.
Ne pas laisser les enfants faire fonctionner ce produit.
Ceci n’est pas un jouet.
Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou
tomber.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires inadéquats peut causer des
blessures.
Ne jamais laisser l’outil en fonctionnement sans
surveillance. Fermer complètement le robinet du
boyau et retirer le bloc-piles. Ne pas laisser le produit
sans surveillance tant que la vaporisation n’est pas
terminée.
Ne jamais diriger un jet direct ou l’eau vers tout câble
ou dispositif électrique.
S’assurer que tous les tuyaux flexibles et les
accessoires sont correctement raccordés avant
d’utiliser ce produit.
Utiliser de l’eau propre froide UNIQUEMENT.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Ne pas utiliser ce ventilateur de brumisation pour
vaporiser des pesticides, liquides fertilisants, produits
chimiques ou tout autre liquide n’étant pas de l’eau
propre. Le fait de répandre ces substances peut faire en
sorte d’infliger des blessures ou maladies à l’utilisateur
ou à des tierces personnes.
S’assurer que le tuyau flexible et le boyau de
pulvérisation ne sont pas acheminés à un endroit où
ils seront piétinés, ou une situation de trébuchement
ou en contact avec des objets tranchants ou des
pièces mobiles et où ils risquent d’être endommagés
ou comprimés. Ceci préviendra le risque de chute
accidentelle, évitera les blessures et les dommages
au tuyau flexible et au boyau de pulvérisation pouvant
empêcher le fonctionnement adéquat du système.

Être prudent lors du positionnement de ce produit en
vue d’une utilisation. Ne jamais installer l’appareil près
des prises de courant ou des interrupteurs.

Vérifier les tuyaux flexibles et les pièces et s’assurer
qu’ils ne sont pas endommagés. Remplacer tout tuyau
flexible endommagé ou toute pièce endommagée.
S’assurer que tous les raccords sont solidement fixés
avant d’utiliser le système.
Être prudent lors d’une utilisation par grand vent. Les
ventes peuvent transporter les brumes vers les câbles
électriques ou les dispositifs.
Ne pas entortiller ou courber excessivement le tuyau
flexible ou boyau de pulvérisation.
Prendre soin de ne pas renverser d’eau lors du
remplissage du seau d’eau. S’assurer que tous les
raccords de boyau sont fixés correctement avant
d’utiliser le ventilateur de brumisation. De l’eau
échappée ou des fuites peuvent rendre une surface
glissante et représenter un risque de glissement ou de
chute.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL DE
PILE
Utiliser exclusivement le blocs-piles spécifiquement
indiqué pour le ventilateur. L’usage de tout autre bloc
peut créer un risque d’incendie.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium
et au lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil
987000-432.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le blocs-piles. Le transport du ventilateur avec
le doigt sur le commutateur ou l’insertion du blocs-piles
avec le commutateur en position de marche est une invite
aux accidents.
Ne pas utiliser le ventilateur si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Un ventilateur qui ne peut pas être contrôlé par son
commutateur est dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles et mettre le commutateur
en position d’arrêt ou de verrouillage avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser
le ventilateur. Ces mesures de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel du ventilateur.
Lorsque le blocs-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Garder le ventilateur et sa poignée secs, propres et
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants forts pour nettoyer l’ventilateur. Le respect
de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le ventilateur même s’il est très
endommagé. Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas utiliser de ventilateur avec un
dispositif de contrôle de vitesse à circuit solide.
Pas pour l’usage dans les cuisines.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas
utiliser pour évacuer des vapeurs et des matériaux
dangereux ou explosifs.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le ventilateur ne doit pas être utilisé
comme un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
S’assurer que le couvercle du logement de piles est
fermé correctement afin de prévenir tout contact et
toute infiltration d’eau vers la pile.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et les autres substances rejetées dans l’air suite à son utilisation peuvent contenir des produits chimiques,
notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres
dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.
4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Choc électrique
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif électrique afin
de réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique.
Brûlures chimiques
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages matériels,
NE PAS UTILISER DE PRODUITS ACIDES, ALCALINS OU
JAVÉLISÉS, NI DE SUBSTANCES INFLAMMABLES OU DE
SOLUTIONS DE QUALITÉ INDUSTRIELLE dans ce produit.
Surface glissante
Des raccords de tuyau flexible mal effectués et/ou des fuites
peuvent rendre une surface glissante et créer un risque de
glissement ou de chute.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits humides.
Cheveux longs
Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Hélices de ventilateur
Tout contact avec des hélices de ventilateur en mouvement peut
provoquer des blessures graves.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
SYMBOLE NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
5 — Français
ASSEMBLAGE
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif
électrique afin de réduire le risque d’électrocution ou de
décharge électrique.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les raccords de boyau sont
fixés correctement avant d’utiliser le ventilateur de
brumisation. De l’eau échappée ou des fuites peuvent
rendre une surface glissante et représenter un risque de
glissement ou de chute.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Refroidissement extérieur sur une cuve de 18,9 litres (5
gallons) ou branché à un boyau d’arrosage
Ventilateur seulement
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce ventilateur de brumisation pour
vaporiser des pesticides, liquides fertilisants, produits
chimiques ou tout autre liquide n’étant pas de l’eau
propre. Le fait de répandre ces substances peut faire
en sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur ou à des
tierces personnes.
L’INTERRUPTEUR LOW (FAIBLE)/
OFF (ARRÊT)/HIGH (ÉLEVÉ)/
Voir la figure 1.
L’interrupteur LOW (faible)/OFF (arrêt)/HIGH (élevé) est
situé à la gauche de la partie avant de la base.
Pour sélectionner la vitesse LOW appuyer sur ( I ).
Pour sélectionner la vitesse HIGH appuyer sur ( II ).
Pour mettre le ventilateur à OFF, sélectionner la position
du centre ( O ).
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT DE POMPE
Voir la figure 1.
L’interrupteur est situé à la droite de la partie avant de la
base.
Pour mettre la pompe à ON, appuyer sur ( I ).
Pour mettre la pompe à OFF, appuyer sur ( O ).
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-877-297-8911 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
6 — Français
INSTALLATION/RETRAIT DE BLOC PILES
Voir la figure 2.
Régler les deux interrupteurs à la position OFF ( O )
position.
Appuyer sur l’onglet pour ouvrir le loquet du compartiment
à piles.
Placez le bloc piles dans le logement prévu.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc de batteries est
solidement assujetti avant d’utiliser l’outil.
Fermer le couvercle du compartiment des piles et appuyer
sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
AJUSTER L’ANGLE DE BRUMISATION
Voir la figure 3.
L’angle du ventilateur peut être ajusté vers l’avant à -15° ou
vers l’arrière à 45° afin d’orienter la brume.
UTILISER LE VENTILATEUR BRUMISATEUR
AVEC UNE CUVE D’EAU (Non inclus)
Voir les figures 4 - 5.
AVERTISSEMENT :
Les enfants peuvent tomber dans les seaux et s’y noyer.
Garder les enfants éloignés des seaux même s’ils ne
contiennent que peu de liquide.
Le ventilateur brumisateur est conçu pour fonctionner sur
une cuve d’eau de 5 gallons.
NOTE : Nettoyer le seau avec de l’eau et du savon avant
chaque utilisation.
Disposer le ventilateur brumisateur sur une surface plane
à niveau.
Régler l’interrupteur du ventilateur et l’interrupteur de la
pompe à la position OFF ( O ).
Placer la base du ventilateur solidement sur le rebord de
la cuve.
NOTE : Le ventilateur ne peut pas être fixé à la cuve; le
ventilateur et la cuve ne peuvent être déplacés ensemble.
L’extrémité du tube d’admission doit être plongée droit
dans la cuve.
Installer le bloc-piles et remettre le couvercle du
compartiment.
Ne mettre que de l’eau froide dans la cuve. Ne remplissez
pas trop.
Appuyer sur l’interrupteur de la pompe pour la mettre à
ON ( I ).
UTILISATION
Appuyer sur l’interrupteur du ventilateur pour le mettre à
LOW ( I ) ou HIGH ( II ).
AVERTISSEMENT :
Prendre soin de ne pas renverser d’eau lors du
remplissage, du déplacement ou du vidage du seau
et éviter le remplir excessivement le seau. De l’eau
renversée peut rendre une surface glissante et représenter
un risque de glissement ou de chute en plus de causer
des dommages matériels.
Pour déplacer le ventilateur :
Régler l’interrupteur du ventilateur et l’interrupteur de la
pompe à la position OFF ( O ).
Attendre que le ventilateur et la pompe se soient
complètement arrêtés avant de soulever le ventilateur de
la cuve.
Le tube d’admission peut être rangé dans l’espace réservé
à cette fin sur l’appareil.
NOTE : Il n’est pas possible de retirer le tube d’admission.
USING THE MISTING FAN WITH A GARDEN
HOSE (Non inclus)
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT :
Toujours acheminer et éloigner les boyaux des aires de
circulation afin de prévenir le risque de chute.
Choisir une surface plane et stable comme un patio en
béton ou une table.
Mettre l’interrupteur du ventilateur à la position OFF ( O ).
Pendant que le robinet d’eau est complètement fermé,
raccorder fermement le boyau d’arrosage (non inclus) au
raccord du boyau d’admission et serrer à la main.
Installer le bloc-piles et fermer le compartiment.
Ouvrir complètement le robinetdu boyau d’arrosage pour
permettre au boyau d’arrosage de se remplir d’eau.
 Mettre l’interrupteur du ventilateur à la position LOW ( I )
ou HIGH ( II ).
UTILISER LE VENTILATEUR SANS LA BRUME
Si désiré, ce produit peut être utilisé simplement comme
ventilateur lorsqu’il n’est pas raccordé à une source d’eau.
Toujours débrancher le boyau d’arrosage et placer le tube
de brumisation dans son espace de rangement.
7 — Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pendant que le bloc-piles n’est pas installé dans le
ventilateur de brumisation, toujours nettoyer et sécher
complètement toutes les pièces du ventilateur de
brumisation, du boyau d’admission et des seaux dès la
fin de l’utilisation afin de prévenir la formation possible
de bactéries et de moisissures. Un jet de vaporisation
contenant des bactéries ou des moisissures peut
provoquer des blessures graves ou des maladies.
ENTRETIEN DE BUSE
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
S’assurer d’entretenir correctement toutes les buses
afin de prévenir les fuites. Les fuites peuvent rendre une
surface glissante et représenter un risque de glissement
ou de chute en plus de causer des dommages matériels.
Une pulvérisation irrégulière ou une fuite indique que la buse
est obstruée ou sale.
Pour nettoyer les buses :
 S’assurer que l’interrupteur de courant et l’interrupteur
de la pompe sont à la position OFF ( O ).
Retire le bloc piles.
Retirer les buses en laiton de chaque coté du ventilateur.
Tremper les buses dans le nettoyant pour buses Artic
Cove (non fourni) pour déloger les matériaux obstruant
la buse.
À l’aide d’un boyau d’arrosage, rincer les débris se
trouvant dans la buse en effectuant un rinçage à
circulation inversée (rincer la buse uniquement avec de
l’eau en laissant celle-ci couler en sens inverse ou de
l’extérieur vers l’intérieur).
Réinstaller les buses.
ENTRETIEN DU FILTRE
Voir la figure 8.
Vérifier périodiquement le filtre à l’extrémité du tube de
brumisation pour déceler les débris et s’assurer qu’il est en
bon état. Retirer le couvercle de filtre en plastique et rincer
ou changer le filtre, puis remettre le couvercle en place.
ENTRETIEN
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Fuite depuis la buse ou le trou fileté Buses mal installées
Buses obstruées ou sales
Remplacer la buse et serrer fermement.
Nettoyer la buse.
Le ventilateur ne démarre pas Le bloc piles est défectueux ou faible. Recharger le bloc piles ou consulter
service à la clientèle
Ce produit est couvert par une garantie limitée de an. Veuillez visiter notre site
internet au www.arcticcove.com pour obtenir tous les détai de la garantie.
18V BUCKET TOP MISTING FAN
VENTILATEUR BRUMISATEUR À RÉSERVOIR
SUR LE DESSUS DE 18 V
VENTILADOR CON CUBO PARA
ROCIADO DE 18 V
MBF018
990000842
12-26-13 (REV:01)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-877-297-8911
USA, Teléfono 1-877-297-8911
www.arcticcove.com
To request service, purchase replacement parts,
and/or obtain Customer Support:
Visit www.arcticcove.com or call 1-877-297-8911
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-877-297-8911 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange
ou obtenir un soutien le Service à la clientèle :
Visiter www.arcticcove.com ou en téléphonant au 1-877-297-8911
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-877-297-8911 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto
y/et obtener Servicio al Consumidor:
Visite www.arcticcove.com o llame al 1-877-297-8911
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-877-297-8911 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Arctic Cove MBF018BTN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à