Vestfrost AKS 337 Instructions For Use Manual

Catégorie
Frigos
Taper
Instructions For Use Manual

Ce manuel convient également à

GB Instructions for use
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
AKG/S 337 / 397
2
FR
Puisque l’appareil contient un
réfrigérant Inammable, il est
essentiel de s’assurer que les
conduits du uide réfrigérant ne
sont pas endommagés.
La quantité et le type de réfri-
gérant utilisée dans votre
appareil est indiquée sur la
plaque signalétique.
La norme EN378 précise que la
pièce dans laquelle vous instal-
lez votre appareil doit posséder
un volume de 1 m³ par 8 g de
réfrigérant avec des hydrocar-
bures utilisés dans l’appareil an
d’éviter la formation de mé-
langes gaz/air inammable dans
la pièce où l’appareil est installé
dans le cas où il y aurait une
fuite dans le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT:
Gardez les orices de ventila-
tion, situés sur la carrosserie de
l’appareil ou autour de l’appareil,
libres de toute obstruction
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser d’appareils méca-
niques ou autres moyens pour
accélérer la décongélation sauf
ce qui est recommandé par le
fabricant.
AVERTISSEMENT:
Ne pas endommager le système
de réfrigération.
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser d´appareils élec-
triques à l’intérieur du comparti-
ment de stockage sauf s’ils sont
reconnandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT:
Pour des raisons de sécurité et
d’exploitation, l’appareil ne doit
pas être exposé directement à la
pluie et ne doit pas être aspergé
lorsque le sol est nettoyé
AVERTISSEMENT:
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation par de
jeunes enfants ou des per-
sonnes handicapées sauf si
elles sont sous la surveillance
d’un adulte responsable. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Ne pas entreposer des explo-
sifs, tels que les aérosols avec
propulseurs inammables dans
l’appareil.
Avertissement
3
FR
AVERTISSEMENT:
Danger – risque d’incendie ou
d’explosion si réfrigérant inam-
mable utilisé. L’appareil doit
seulement être réparé par un
personnel qualié.
AVERTISSEMENT:
les bords peuvent être coupants
au niveau de l’encadrement de
l’armoire, du compartiment du
compresseur, de l’évaporateur,
du couvercle de la ventilation et
sur l’équipement interne.
AVERTISSEMENT:
La surface du condensateur si-
tué au dos de l’armoire peut être
chaude. Merci de faire attention
an d’éviter toute blessure.
AVERTISSEMENT:
L’appareil doit être connecté au
moins 12 heures avant de l’utili-
ser pour le stockage de la méde-
cine.
Conserver les clés dans un endroit hors
de portée des enfants.
Avant de faire l’entretien ou le nettoyage
de l’appareil, débranchez-le de son
alimentation.
Si le câble d’alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant,
des représentants ou des professionnels
agréés an d’éviter les dangers.
Si le câble d’alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant,
des représentants ou des professionnels
agréés an d’éviter les dangers.
La formation de givre sur les parois
intérieures de l’évaporateur et les parties
supérieures est un phénomène naturel et
normal. Retirez le givre avec un chion
sec.
Prenez note que toute modication de
l’appareil annulera toutes les garanties et
la responsabilité du fabricant.
Ce dispositif est destiné uni-
quement à être utilisé pour des
produits médicaux.
Si des médicaments sont renversés à l’in-
térieur de l’armoire, le canal de dégivrage
doit être nettoyé immédiatement pour
éviter que la substance médicamenteuse
s’évapore dans l’air ambiant.
Si vous perdez la notice d’utilisation,
merci de contacter votre fournisseur an
d’obtenir une nouvelle notice d’utilisation.
Si vous devez entretenir l’armoire médi-
cale, merci de vous adresser à un service
compétent spécialisé dans l’entretien des
armoires médicales.
4
FR
Sommaire
Avertissement .............................................2
Concernant AKG/S 337/397 .......................5
Faire connaissance avec son réfrigérateur 6
Avant la mise en service .............................7
Caracteristiques .........................................7
techniques ..................................................7
Installation et mise en marche ....................8
Installation et mise en marche ....................9
Mise à niveau de l’appareil .......................11
Bouteille pour sonde ................................12
Ajustement intérieur ..................................13
Montage du système de diviseurs
dans les tiroirs ..........................................14
Utilisation normale ....................................15
Hublot ......................................................15
Contact exempt de potentiel ....................16
Thermostat de sureté ...............................17
Contrôleur. Mise en service et fonctions ... 18
Porte réversible .......................................21
Dégivrage, nettoyage et maintenance ......24
Localisation des anomalies ......................25
Garantie, pièces de rechange et service
après-vente ...............................................26
Mise au rebut ............................................27
5
FR
Concernant AKG/S 337/397
Cher client. Félicitations pour l’acquisition
de votre nouveau AKG/S 337/397. Ce réfri-
gérateur pour produits pharmaceutiques est
conçu pour le remisage de médicaments et
autres produits qui doivent demeurer à une
température stable entre 2 et 8 degrés C.
Ses paramètres sont les suivants:
Plage de température 2 °C – 8 °C
Point de consigne
réglé en usine
4
Température ambi
-
ante
15 – 30 °C
(35 °C pour por
-
tes solides)
Humidité relative 70 %
(75 % f pour por
-
tes solides)
Nombre de sondes 3 - 5 selon
l’équipement de
l’appareil
L’appareil est muni de 3 sondes de façon
standard. Une pour le contrôle du compres-
seur, une pour la fonction de dégivrage et
une dans le haut pour l’information à propos
de la température à la limite de charge.
Certains modèles possèdent une bouteille
pour sonde montée avec une quatrième
sonde et une cinquième sonde pour un
thermostat de sureté.
La classe climatique est indiquée sur la
plaque signalétique.
6
FR
Faire connaissance avec son réfrigérateur
PHARMA
DATAREC
SET
Écran/clavier
Serrure
Lumière DEL
Ventilateur (cloison arrière)
Plaque signalétique
Marque d’empilemen
Clayette réglable
Tiroir réglable
(en option)
Poignée de porte
Bouteille pour sonde
Tablette du bas
Pieds réglables
g. 1
7
FR
Avant la mise en service
Avant de mettre en service votre nouvel
appareil, veuillez lire attentivement les
instructions suivantes : elles renferment
des informations importantes concernant
la sécurité, l’installation, le fonctionnement
et l’entretien. Conserver ce mode d’emploi
en lieu sûr : vous pourrez en avoir besoin
ultérieurement.
À réception, contrôler que l’appareil n’est
pas endommagé. Les dommages dûs
au transport doivent être notiés à votre
fournisseur avant toute utilisation de votre
réfrigératseur.
Enlever la xation de transport avant utili-
sation de l’appareil. L’accrocher à une des
clayettes, car elle pourra servir au réajuste-
ment de la porte.
Enlever l’emballage.
Nettoyez l’intérieure de l’armoire en suivant
les instructions pour le nettoyage.
Si pendant le transport, l’appareil a été
couché ou s’il a été stocké dans un environ-
nement froid (température inférieure à +5
°C), il doit être placé en position verticale et
rester ainsi au moins une heure avant d’être
mis en service.
Attention : l’appareil doit être exclusivement
couché sur le dos, la porte vers le haut – et
uniquement dans son emballage d’origine.
Caracteristiques
techniques
Le câblage et les raccordements électriques
des systèmes d’alimenta¬tion électrique
doivent respecter les normes électriques
(locales et nationales) en vigueur. Consul-
tez ces normes avant toute installation de
l’appareil.
Ce dispositif est conforme aux directives de
l’U.E. le concernant, y compris la Directive
2014/35/EU sur la Basse Tension et la
Directive 2014/30/EU sur la Compatibilité
Electromagnétique.
La prise de courant doit rester facilement
accessible. Brancher la che mâle de l’ap-
pareil dans une prise secteur en 220/240 V
/ 50Hz réglementairement reliée à la terre.
La prise doit être protégée par un fusible/
disjoncteur supportant de 10 A ou 13 A
Sur les appareils destinés aux pays non
européens, vériez si la tension de bran-
chement et le type de courant spéciés sur
la plaque signalétique concordent bien avec
ceux oerts par le secteur du pays oncerné.
Les données relatives à la tension et la
puissance absorbée / courant sont indi-
quées sur la plaque signalétique.
Si un changement de cordon d’alimentation
électrique s’impose, cette opération est
réservéeà un spécialiste.
La plaque signalétique fournit diverses
informations techniques ainsi que les
numé¬ros de type et de série.
N’utilisez en aucun cas des rallonges de
câble.
g. 2
8
FR
Installation et mise en marche
Batterie de secours
Cet appareil est muni d’un système de
secours sur batterie. Activez la batterie de
secours avant la mise en place nale. Il y a
un fusible dans le sac avec des matériels
de secours. Mettez ce fusible en place
comme montrée sur l’image.
REMARQUE!
Le système de batterie de secours
n’alimente pas le système de
refroidissement. Lors du premier
démarrage de l’appareil, il est
nécessaire d’activer le système de
batterie de secours.
REMARQUE!
La batterie de secours devrait
être remplacée toutes les trois
années pour assurer 48 heures
de secours. Veuillez ajouter cette
activité aux trois années dans le
calendrier de maintenance.
Fonction du système de se-
cours sur batterie
Le système de secours sur batterie assure
l’alimentation du contrôleur et du clavier en
cas de panne de l’alimentation électrique.
Ceci rend possible le suivi des tempéra-
tures dans l’appareil pendant une panne de
courant. Le système de secours sur batterie
permet de contrôler la température pendant
48 heures.
Après une panne de courant et au premier
démarrage, la batterie doit être rechargée.
Pour retrouver sa pleine capacité, la batte-
rie se rechargera pendant 10 jours.
Fuse
Abb. 3
9
FR
Montage
Il est important que l’appareil soit parfaite-
ment à niveau. Le niveau peut être ajusté
en vissant ou dévissant les pieds réglables
de l’appareil.
Utilisez un niveau à bulle pour vérier que
l’appareil est latéralement parfaitement à
niveau.
Si l’appareil est placé sur une surface
douce par ex. parquets ou tapis, vous
devez revérier si l’appareil est toujours
à niveau après un certain temps, car la
surface peut s’enfoncer sous le poids de
l’appareil.
g. 4
L’appareil vu du dessus
Si l’appareil est placé près d’un mur, il doit y
avoir susamment d’espace pour permettre
à la porte de s’ouvrir assez pour pouvoir
retirer les clayettes (g. 4)
Installation et mise en marche
Côte à côte
Dans des arrangements côte à côte, il doit
y avoir un espace d’au moins 60 mm entre
chaque unité, de chaque côté des armoires,
pour assurer que les portes s’ouvrent libre-
ment (voir g. 6)
g. 6
10
FR
Ventilation
Il est important que l’appareil soit bien
ventilé et que l’air puisse circuler librement
au-dessus, au-dessous et autour.
Les gures (g. 4-6) montrent comment
assurer la libre circulation de l’air autour de
l’appareil.
g. 6
Guide de ventilation
Les guides à l’arrière de l’appareil assurent
une circulation adéquate d’air. Les guides
doivent être inclinés vers le bas quand
l’armoire est installée.
Guides inclinés vers le bas
g. 7
11
FR
Mise à niveau de l’appareil
Selon l’équipement de l’appareil, ce dernier
sera muni de 4 roulettes qui peuvent ajuster
le niveau ou de deux pieds installés à
l’avant de l’armoire.
Roulettes
Installez l’appareil et faites tourner l’écrou
dans le sens horaire pour amener le pied
au sol. Voir g 8-10
g. 8
Pieds
1. Mettez l’appareil à niveau latéralement
en vissant ou en dévissant les pieds
réglables avec la clé incluse. Voir g 10.
g.10
2. Vériez que l’appareil est bien au niveau.
Si l’appareil est placé sur une surface
douce par ex. parquets ou tapis, vous
devez revérier si l’appareil est toujours
à niveau après un certain temps, car la
surface peut s’enfoncer sous le poids de
l’appareil.
g. 9
12
FR
Bouteille pour sonde
Certains modèles incluent une bouteille
pour sonde déjà installée. Avant le démar-
rage de l’appareil, emplissez la bouteille
avec un mélange de 50 % d’eau et 50 %
d’éthanol.
PHARMA
DATAREC
SET
Bouteille pour sonde
g. 11
13
FR
Ajustement intérieur
Max. 36 kg
Max. 36 kg
Max. 10 kg
OBS : Maximum de 7 tiroirs dans
une armoire.
L’appareil est muni de clayettes en métal de
façon standard. Les équipements possibles
sont montrés à la gure 12-14
g. 12
g. 13
g. 14
14
FR
Montage du système de diviseurs dans les tiroirs
Réglage des diviseurs
Les points de rupture intégrés permettent le
stockage de produits individuels.
Ajustez les diviseurs comme suit
(voir g. 7). Coupez dans le joint approprié
et enlevez en la cassant la partie
excédentaire.
1. Le rail de support avec ruban adhésif
double-face est monté à l’intérieur de
l’arrière et du devant du tiroir.
2. Mettez les rails en place.
3. Fixez les diviseurs et glissez-les.
g. 15
15
FR
g. 16
g. 17
Utilisation normale
À l’intérieur de l’armoire. Évitez de laisser la
porte ouverte pendant de longues périodes
si ce n’est pas nécessaire.
L’appareil n’est pas conçu pour refroidir des
produits chauds. Mettre de tels produits
dans l’armoire peut entrainer une hausse
de température des produits déjà dans
l’armoire. Important : Notez que la fré-
quence d’ouverture de la porte inuence la
température.
Il ne faut pas mettre des médicaments
plus haut que la marque d’empilement
rouge et blanc au haut de l’appareil, car
cela empêchera l’air de circuler pour
maintenir l’appareil froid. De plus, les
médicaments sur la clayette du bas ne
doivent pas toucher les côtés intérieurs.
Ces deux situations empêcheront le
maintien d’une température uniforme
dans l’appareil.
Hublot
L’appareil comporte un hublot. Insérez la
sonde dans le haut comme montré et elle
apparaîtra dans le réfrigérateur sous le
couvercle de l’évaporateur comme montré
dans la gure suivante.
Hublot
Hublot
16
FR
Contact exempt de potentiel
Votre appareil inclut une connexion pour
ALARME EXTERNE. Cette connexion se
fait par contact SEC.
La connexion tripolaire possède un contact
NF (ches 1-3) et un contact NO (ches
1-2) pour raccorder un système d’alarme
spécique du client.
g. 18
XW737K
17
FR
Thermostat de sureté
L’appareil incorpore un thermostat de su-
reté qui assure le contrôle du compresseur
pour éviter que le réfrigérateur ne devienne
trop froid pour une raison ou une autre. Il
est recommandé de tester le thermostat de
sureté au moins une fois par année.
Dans le compartiment machine, il y a un
contact pour tester le thermostat de sureté
(voir la gure). Poussez ce bouton pendant
que le compresseur est en marche. Après
10 secondes, le compresseur s’arrêtera et
la lampe témoin verte s’éteindra.
Contact pour le test du
thermostat de sureté
Lampe témoin pour le test du
thermostat de sureté
g. 19
18
FR
Contrôleur. Mise en service et fonctions
Interface utilisateur
DEL
Chaque fonction de DEL est décrite dans le tableau suivant.
DATAREC
SET
PHARMA
g. 20
DEL MODE Fonction
ALLUMÉE Compresseur autorisé
Clignotement Délai de cycle anti court-circuit autorisé
ALLUMÉE Dégivrage autorisé
Clignotement Temps d’égouttement en cours
ALLUMÉE Ventilateurs autorisés
Clignotement Délai des ventilateurs après dégivrage en cours
!
ALLUMÉE Il y a une alarme
ALLUMÉE Enregistrement activé
ALLUMÉE La batterie est à pleine charge
Clignotement La batterie se recharge
Clignotement Problème de recharge ou faute de batterie
°C/°F
ALLUMÉE Unité de mesure
°C/°F
Clignotement Étape du programme
19
FR
Contrôleur. Mise en service et fonctions
Boutons
SET
Pour acher un point de réglage cible; en mode programmation, cela choisit un paramètre ou
conrme une opération.
Pour accéder au menu d’accès rapide. En mode programmation, cela parcourt les codes de
paramètre ou augmente la valeur achée. (DOWN); en mode programmation.
En mode programmation, cela parcourt les codes de paramètre ou diminue la valeur achée.
Appuyez pendant 3 sec pour démarrer un dégivrage manuel
DATA
Export des données par le bouton.
Pour fermer la lumière de porte
(uniquement pour les modèles avec une lumière de porte)
REC
Activation et désactivation du journal par le bouton (mot de passe requis)
Comment voir et modier un
point de réglage
Comment : Voir le point de réglage
1. Appuyez et relâchez rapidement le bou-
ton SET: L’écran achera la valeur du
point de consigne.
2. Appuyez et relâchez rapidement le
bouton SET ou attendez pendant 60
sec pour acher la température dans
l’appareil.
Comment : Changer le point de réglage
1. Appuyez sur le bouton SET pendant plus
de 2 sec pour changer la valeur du point
de réglage.
2. La valeur du point de réglage sera af-
chée ainsi que “°C”. La DEL commen-
cera à clignoter.
3. Pour changer la valeur du réglage,
appuyez sur les èches UP ou DOWN en
dedans de
60 sec.
4. Pour sauvegarder la nouvelle valeur du
point de réglage, appuyez sur le bouton
SET à nouveau et attendez 3 sec.
NOTE: Pour quitter sans modier le point
de réglage, appuyez sur le bouton
SET ou attendez 60 sec.
Réglages de l’horloge et réar-
mement de l’alarme RTC
1. Appuyez sur le bouton UP une fois pour
accéder au menu.
2. L'écran ache H∩, puis appuyez sur
SET.
3. Les paramètres de réglage de l'heure et
de la date apparaissent. Pour régler un
paramètre, appuyez sur SET et appuyez
sur les boutons UP ou DOWN pour modi-
er le paramètre. Conrmez en appuyant
sur SET.
Les paramètres pour l'heure et la date :
Hur: heures
∩in: minutes
Udy: jour semaine
dAy: date
∩on: mois
yEA: année
Pour quitter : Appuyez sur SET + UP pen-
dant environ 10 sec ou attendez 60 sec.
20
FR
Comment exporter des don-
nées et des alarmes vers une
clé USB
1. Insérez la clé USB
2. Appuyez sur le bouton DATA pendant
plus de 3 sec.
3. Le contrôleur commence à télécharger
les données vers la clé USB
4. À la n, le message suivant sera aché :
a.“End” si tout est correct
b.“Err” si l'exportation ne s'est pas faite.
Alarmes
Le contrôleur mémorise les dernière 100
alarmes qui sont apparues avec leur heure
de début et de n. Il est possible d’exporter
les alarmes comme cela est décrit dans le
chapitre précédent.
Alarme activée
Le contrôleur achera l’alarme active en
alternance avec la température à l’intérieur
de l’appareil.
Le message d’alarme
Le message d’alarme sera aché tant que
la condition d’alarme n’est pas corrigée.
Tous les messages d’alarme sont achés
en alternance avec la température de l’ap-
pareil. À l’exception du «PF1» qui clignote.
Alarmes au démarrage
Au premier démarrage de l’unité, une
alarme sera audible/visible jusqu’à ce
que l’unité atteigne la limite d’alarme de
température supérieure. Ceci peut prendre
quelques heures.
Il est possible de mettre l’alarme en sour-
dine pour 30 minutes. Voir l’explication plus
bas.
Mettre l’alarme en sourdine
Quand une alarme apparait, tout bouton sur
l’acheur peut être actionné pour mettre en
sourdine l’alarme pour 30 minutes. L’alarme
sera toujours visible à l’écran et la DEL
rouge continuera de clignoter.
Les signaux d’alarme
“PF1” Faute de la sonde de
régulation TR3
“PF2” Faute de la sonde EVP
“PF3” Enregistrement de faute
de la sonde TL1
“PF4” Enregistrement de faute
de la sonde TL2
“HA1” Alarme haut TR3
“LA1” Alarme bas TR3
”HA3” Alarme haute tempéra-
ture sonde TL1
”LA3” Alarme basse tempéra-
ture sonde TL1
”HA4” Alarme haute tempéra-
ture sonde TL2
”LA4” Alarme basse tempéra-
ture sonde TL2
“dA” Alarme porte ouverte
“CA” Alarme sérieuse
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Vestfrost AKS 337 Instructions For Use Manual

Catégorie
Frigos
Taper
Instructions For Use Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues