Electrolux MR305C Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
820 9504 21 - ed1203
REFRIGERATORS
FREEZERS
ULTRACOLD - FREEZERS
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D’ EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L’ USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
HÅNDBOK
BETJENINGSVEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
ARAHAN PENGGUNAAN
2
OPERATING INSTRUCTIONS .................................................... 3
BEDIENUNGSANLEITUNG
........................................................ 15
NOTICE D’ EMPLOI
............................................................................ 27
GEBRUIKSAANWIJZING
.............................................................. 39
ISTRUZIONI PER L’ USO
............................................................. 51
INSTRUCCIONES DE MANEJO
.......................................... 63
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
......................................................... 75
BRUKSANVISNING
.............................................................................
87
HÅNDBOK
...................................................................................................... 99
BETJENINGSVEJLEDNING
.....................................................111
KÄYTTÖOHJE
..........................................................................................
123
ARAHAN PENGGUNAAN
...........................................................135
27
LES APPAREILS SONT CONFORMES À LA DIRECTIVE 89/336/CEE PORTANT SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE ET
À LA DIRECTIVE 73/23/CEE PORTANT SUR LA BASSE TENSION.
SOMMAIRE
PAGE
CONSIGNES IMPORTANTES
GÉNÉRALITÉS .................................................................................................................................. 28
SÉCURITÉ ........................................................................................................................................... 28
TRANSPORT ..................................................................................................................................... 28
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT .............................................................................. 28
INSTALLATION
MISE EN PLACE
............................................................................................................................ 29
NETTOYAGE / DÉSINFECTION ............................................................................................... 30
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE .............................................................................................. 30
SYSTÈME ÉLECTRONIQUE
PRÉSENTATION DE L’AFFICHEUR ET DU CLAVIER
....................................................
30
MISE EN MARCHE ....................................................................................................................... 31
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ..................................................................................... 31
PARAMÈTRES UTILISATEUR
..................................................................................................... 31
COUPURE DE COURANT ........................................................................................................... 33
ACCUMULATEUR ............................................................................................................................ 33
TEST DIODES / ÉCLAIRAGE .................................................................................................... 33
TEST ALARME .................................................................................................................................. 33
HISTORIQUE D’ALARME ........................................................................................................... 34
AVERTISSEMENTS
......................................................................................................................... 34
SITUATIONS D’ALARME
.............................................................................................................. 34
MESSAGES D’ALARME ET D’ANOMALIE ......................................................................... 35
FONCTION ALARME EXTÉRIEURE DE TEMPÉRATURE .............................................. 36
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ ................................................................................................... 36
OPTIONS
AGENCEMENT INTÉRIEUR ...................................................................................................... 36
THERMOGRAPHE ......................................................................................................................... 36
INTERFACE RS485 ....................................................................................................................... 37
ALARME POWER FAIL EXTÉRIEURE
................................................................................... 37
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE .................................................................................................................................... 37
VENTILATEUR ................................................................................................................................. 37
CHAUFFAGE DE CADRE
........................................................................................................... 37
COMPARTIMENT MACHINE .................................................................................................... 38
DÉGIVRAGE
..................................................................................................................................... 38
28
CONSIGNES IMPORTANTES
Avant de mettre l’appareil en service, lisez attentivement cette notice d’utilisation, y compris toutes les
indications concernant la sécurité de fonctionnement, l’emploi et la maintenance.
Conservez cette notice d’utilisation et laissez-la à proximité de l’appareil, pour que chaque utilisateur
puisse prendre connaissance des fonctions et des consignes de sécurité.
Assurez-vous que l’appareil dispose de suffisamment de place pour la circulation d’air. Respectez en
l’occurrence les consignes d’installation.
L’appareil ne devra être utilisé que par des adultes. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou
toucher aux éléments de commande.
Ne confier l’exécution des travaux d’installation et des réglages qu’à un personnel qualifié. Les opé-
rations exécutées par des personnes manquant de compétence en la matière pourront porter préju-
dice à la performance de l’appareil et entraîner des dommages matériels et corporels.
Seuls des techniciens qualifiés du service après-vente seront habilités à exécuter les opérations de
maintenance et les réparations. Les pièces de rechange employées seront obligatoirement des pièces
d’origine.
Veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas coincé ou coudé à l’installation ou au déplace-
ment de l’appareil.
Déconnectez toujours l’appareil avant de procéder au nettoyage ou avant d’exécuter des opérations
de maintenance et débranchez l’appareil en tirant sur la prise et non sur le câble. Si la prise n’est pas
accessible, déconnectez le fusible.
Le système de refroidissement de l’appareil contient des fluides réfrigérants. L’appareil ainsi que les
produits qui y sont stockés pourront subir de graves dommages si ce système vient à perdre son
étanchéité. Veillez donc à ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système de refroidis-
sement.
GÉNÉRALITÉS
SÉCURITÉ
Vérifiez que l’appareil a été livré sans dommage. Si vous constatez une avarie de transport, adressez-
vous immédiatement au transporteur ou à votre revendeur en lui présentant le bordereau de livraison
ou le bon d’achat. Ne faites pas marcher un appareil endommagé pendant le transport ! En cas de
doute, demandez conseil à votre revendeur.
L’appareil devra être transporté uniquement en position debout (angle d’inclinaison max. 45°).
Contribuez à la protection de l’environnement : pensez au fait que l’élimination des déchets doit être
faite en bonne et due forme. L’emballage et ses accessoires sont toujours recyclables et devront être
collectés pour leur valorisation.
Avant de vous débarrasser d’un ancien appareil, retirez-en la porte afin d’éviter que par jeu des enfants
s’enferment à l’intérieur.
Avant de vous débarrasser d’un ancien appareil, démontez l’accumulateur au plomb et jetez-le dans
une collecte sélective.
Lors de l’élimination d’un appareil usagé, évitez de l’exposer à une chaleur excessive, car la mousse
isolante a été produite à l’aide d’un gaz inflammable.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
TRANSPORT
Certains modèles sont livrés avec 2 espaceurs. Ils
doivent être fixés à l’arrière de l’appareil conformé-
ment au schéma ci-contre avant d’apposer celui-ci
au mur.
29
L’appareil devra être installé dans une pièce sèche
et bien aérée. On devra éviter les rayons de soleil
directs ainsi que l’installation à proximité d’une
source de chaleur.
Veillez à ce que l’appareil soit bien stable et droit et
qu’il ne touche pas d’autres appareils se trouvant à
proximité.
Une bonne circulation d’air tout autour de l’appareil
est une condition indispensable à son bon fonc-
tionnement et ne devra en aucun cas être entravée.
Veillez à conserver un espace libre d’au moins 70
mm tout autour de l’appareil. L’espace disponible
entre un appareil vertical et le plafond devra être
d’au moins 50 cm.
L’appareil ne doit pas être placé sous un ventilateur
de plafond ou à proximité immédiate d’un système
de climatisation.
MISE EN PLACE
INSTALLATION
O
POWER FAIL
I
ENTER
ALARM HISTORY
ALARM TEST
O
POWER FAIL
I
ENTER
ALARM HISTORY
ALARM TEST
min 70 mm
min 70 mm
min 50 cm
min 70 mm
min 70 mm
Une fois installés à leur emplacement définitif, les
appareils dotés de roulettes devront être calés en
dévissant les pieds de stabilisation afin d’éviter
qu’ils ne roulent. Pour ce faire, sortez le pied de blo-
cage jusqu’au sol en le dévissant, puis resserrez l’é-
crou de blocage vers le haut.
écrou de blocage
pied
La poignée de porte des appareils de la série
UUFF
a
été tournée de 90° en usine pour des raisons d’em-
ballage et de transport et doit être remise en place
lors de l’installation de l’appareil en suivant les
instructions du schéma ci-contre.
1
3
2
4
30
NETTOYAGE / DÉSINFECTION
Nettoyez ou désinfectez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avant de le mettre en service. N’utilisez
que des produits de nettoyage doux, et en aucun cas des détergents agressifs ou corrosifs, de la pou-
dre à récurer, de la laine d’acier, des éponges abrasives ou des solvants chimiques. Pendant le net-
toyage, veillez à ce qu’aucun liquide ne s’écoule dans le carter de la ventilation.
Pour la désinfection, le client pourra se servir de tous les produits de désinfection des surfaces à
usage domestique, si tant est qu’ils figurent sur la liste de recommandation de la “Société allemande
pour l’hygiène et la microbiologie “ (DGHM) ou d’autres organisations nationales. Pour la désinfection
des salissures peu étendues en surface, nous recommandons l’emploi d’un produit concentré à base
d’alcool.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les données indiquées sur la plaque signalétique se trouvant à
l’intérieur de l’appareil sont conformes aux données in situ. Branchez obligatoirement l’appareil sur
une prise de terre.
Avant de brancher l’appareil et de le mettre en marche pour la première fois, laissez- le reposer envi-
ron 30 minutes.
Pour éviter que l’appareil ne tombe en panne en raison de problèmes intervenant au niveau d’autres
appareils électriques, il devra être branché sur un circuit électrique séparé. Vous ne devrez en aucun
cas le brancher avec d’autres appareils électriques sur une prise multiple.
Veillez à ce que la fiche de raccordement de l’appareil soit bien accessible pour pouvoir être facile-
ment retirée, le cas échéant, sans avoir à pousser d’autres appareils ou des meubles.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le contrôle et la commande des appareils sont pris en charge par un système électronique qui com-
prend les composants suivants :
LA PLATINE ÉLECTRONIQUE qui se trouve dans le compartiment machine du réfrigérateur.
AFFICHEUR ET CLAVIER ils servent au réglage et au contrôle de toutes les fonctions.
SYSTÈME ÉLECTRONIQUE
PRÉSENTATION DE L’AFFICHEUR ET DU CLAVIER
Diode rouge
(Coupure de
courant)
Afficheur
Diode verte
(Marche)
Diodes / touches de
l’historique d’alarme
Touches test
alarme
Touches
paramètres
Diode test /
éclairage
Touche de
remise à zéro
Interrupteur à
clé
Diode d’alarme
température
L’appareil est équipé de l’un des deux afficheurs suivants en fonction de la série :
AFFICHEUR ET CLAVIER
11
31
Diode rouge
(Coupure de
courant)
AfficheurDiode verte
(Marche)
Diodes / touches
de l’historique
d’alarme
Touches
paramètres
Diode testTouche de
remise à zéro
Interrupteur à
clé
Diode verte
(Marche)
Pour la mise en marche, tournez l’interrupteur à clé en position “
II
“. Après la
mise en marche, le système électronique exécute l’autocontrôle suivant :
Test de tous les segments de l’afficheur
Test de toutes les diodes électroluminescentes
Test du signal acoustique
Après l’autocontrôle, l’afficheur affiche la température intérieure du réfrigérateur.
Le compresseur se met en marche seulement assez longtemps après l’autocontrôle.
MISE EN MARCHE
AFFICHEUR ET CLAVIER
22
Pendant le service normal, l’afficheur électroluminescent affiche la température intérieure du réfrigérateur
soit en ° C (Celsius), soit en ° F (Fahrenheit) (en fonction du paramètre programmé). L’affichage se fait
par paliers de 0,1° C ou de 1° F.
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
On accède au “Mode Paramètres Utilisateur” en appuyant simultanément sur
les touches et pendant 5 secondes.
Un message “USER OK” apparaît brièvement sur l’afficheur, puis le premier
paramètre s’affiche avec sa valeur programmée. Pour afficher le paramètre
précédent ou suivant, utilisez les touches fléchées et .
Pour modifier la valeur d’un paramètre, appuyez sur la touche ou .
Après la modification, l’affichage commence à clignoter pour attirer votre
attention sur le changement. Appuyez sur la touche pour valider la nou-
velle valeur et l’affichage cessera de clignoter.
Pour quitter le “Mode Paramètres Utilisateur”, appuyez de nouveau simultanément sur les touches flé-
chées et . Si vous n’actionnez aucune touche pendant 15 secondes, vous quittez automati-
quement le mode. Les paramètres validés par la touche sont mémorisés.
Vous pouvez régler de cette manière les paramètres suivants :
SSEETT PPooiinntt SSEETT ddee tteemmppéérraattuurree
La température souhaitée du réfrigérateur.
PARAMÈTRES UTILISATEUR
32
HHAALL PPooiinntt ddaallaarrmmee ssuuppéérriieeuurr
La plus haute température intérieure admissible. Lorsque ce chiffre est atteint, l’alarme se
déclenche.
LLAALL PPooiinntt ddaallaarrmmee iinnfféérriieeuurr
La plus basse température intérieure admissible. Lorsque ce chiffre est atteint, l’alarme se
déclenche.
IMPORTANT :
Dans les appareils de la série BR (réfrigérateurs pour poches de sang), les températures du
point SET et les deux points d’alarme sont prédéfinis par la norme relative aux réfrigéra-
teurs de conserve de sang (norme DIN 58371) et ne pourront donc pas être modifiés par le
client.
MMUUDD TTeemmppss ddee ppaassssaaggee aauu ssiilleennccee
Pendant l’apparition d’une alarme, le signal acoustique pourra être arrêté pendant un laps
de temps prédéterminé en activant la touche . Ce laps de temps est défini par ce para-
mètre. La valeur pourra être modifiée de 0 à 60 min par paliers d’une minute
CC//FF UUnniittéé ddee tteemmppéérraattuurree
Passage de l’affichage de la température en °C (Celsius) à °F Fahrenheit).
TTIIMM HHeeuurree
C’est l’heure locale actuelle. Le temps démarre à 00h00 à la mise en marche de l’appareil.
Réglez d’abord l’indication des minutes à l’aide des touches et . Après la validation
par la touche , vous pourrez modifier l’indication des heures. En validant de nouveau avec
la touche , vous mémoriserez la nouvelle heure.
IMPORTANT :
Pour pouvoir fixer exactement la phase de dégivrage des appareils à dégivrage automa-
tique, il sera extrêmement important de régler correctement l’heure de ces appareils (voir
le chapitre “Dégivrage”).
Il convient de vérifier l’heure et, le cas échéant, de la régler à nouveau après l’arrêt de
l’appareil à l’aide de l’interrupteur à clé ou à la suite d’une coupure de courant.
DDTT11
DDTT22 HHeeuurree ddee ddéémmaarrrraaggee ddee llaa pphhaassee ddee ddééggiivvrraaggee
(pour appareils FR et MF600G/MF605)
Vous trouverez d’autres informations concernant le dégivrage automatique au chapitre
“Dégivrage”.
LLAANN LLaanngguuee
Ce paramètre permet de programmer la langue dans laquelle les alarmes et les messages
d’anomalie apparaissent sur l’afficheur. La langue programmée en usine est ENG pour
anglais. Les autres langues sont : ESP pour espagnol, POR pour portugais, FRA pour fra-
nçais, DEU pour allemand, BHM pour bahasa (Malaisie), NED pour hollandais, SVE pour sué-
dois, SUO pour finlandais, NOR pour norvégien, ITA pour italien ou DAN pour danois.
AADDRR AAddrreessssee ddee rréésseeaauu
L’interface intégrée RS485 permet de relier plusieurs appareils en réseau. Si tel est le cas,
chaque appareil devra recevoir une adresse séparée. Cette adresse est déterminée à l’aide
du paramètre “ADR”.
33
S’il y a coupure de courant, la diode électroluminescente POWER FAIL rouge
clignote et une alarme acoustique retentit. L’alarme acoustique peut être ren-
due muette pour un certain laps de temps (paramètre MUD) en activant la
touche .
Au bout d’un certain temps, l’afficheur se déconnecte automatiquement.
Vous pouvez cependant réafficher la température intérieure en appuyant sur
la touche .
Aucun paramètre ne pourra être modifié pendant une coupure de courant.
Si pendant une coupure de courant la température intérieure dépasse le point supérieur d’alarme,
l’alarme de température s’affiche et les valeurs correspondantes sont mémorisées dans l’historique
d’alarme.
Une alarme due à une coupure de courant n’est pas signalée par la fonction d’alarme extérieure. Si
ceci devait s’avérer indispensable, la fonction peut être acquise par la suite. Adressez-vous, pour ce
faire, à votre service après-vente.
COUPURE DE COURANT
En cas de coupure de courant, un accumulateur intégré assume la commande du système électroni-
que pendant 48 heures maximum.
Cet accumulateur se charge automatiquement lorsque l’appareil est branché.
Si la charge de l’accumulateur ne suffit plus pour assumer la fonction de contrôle, le message d’ano-
malie “BAT LOW” apparaît sur l’afficheur.
Le message d’anomalie “BAT FAIL” indique soit que l’accumulateur est défectueux, soit que son bran-
chement n’est pas correct.
L’accumulateur devra être échangé tous les 2 ans à titre préventif. Cet échange ne pourra être effec-
tué que par un technicien de service agréé. Avant de démonter l’accumulateur, placez l’appareil hors
tension.
L’accumulateur est un accumulateur à plomb qui devra être éliminé dans une collecte sélective s’il est
défectueux.
ACCUMULATEUR
Une brève pression sur la touche allume ou éteint la lumière dans les réfri-
gérateurs portant le label “Gold Safety Standard”. Si la lumière n’est pas
éteinte à l’aide de l’interrupteur, elle s’éteint automatiquement après un cer-
tain temps.
Pour les appareils dotés du “SILVER Safety Standard”, l’éclairage (en option) s’allume ou s’éteint à l’ai-
de d’un interrupteur séparé situé sur la console de commandes.
Une pression de 5 secondes sur la touche déclenche un test des diodes. Toutes les diodes et tous
les segments de l’afficheur s’allument alors les uns après les autres pour un court instant.
En cas de coupure de courant, vous pouvez allumer l’afficheur à l’aide de la touche (voir chapitre
“Coupure de courant”). L’éclairage intérieur (s’il existe) ne sera pas allumé dans ce cas.
TEST DIODES / ÉCLAIRAGE
Si vous activez les touches du Test Alarme ou , le système électroni-
que va simuler une hausse ou une baisse de température. Ce test permet de
contrôler le bon fonctionnement de l’alarme.
La température s’approche du point d’alarme respectif jusqu’à 0,5° et des-
cend ou monte ensuite par paliers de 0,1° jusqu’à ce qu’elle ait atteint le point
d’alarme programmé. La diode d’alarme clignote, l’alarme acoustique retentit
et l’affichage de la température intérieure clignote.
Si vous lâchez la touche de Test Alarme, l’affichage de la température revient à sa valeur initiale et
l’alarme s’éteint.
Pendant cette phase de Test Alarme, la fonction “Alarm-History” ainsi que l’alarme à distance éven-
tuellement connectée sont désactivées.
TEST ALARME - SEULEMENT POUR AFFICHEUR ET CLAVIER 1
34
Toutes les valeurs importantes apparues pendant une alarme de températu-
re sont mémorisées dans l’historique d’alarme. Le fait que l’une des deux dio-
des de l’historique d’alarme s’allume indique que vous pouvez appeler des
données de la mémoire.
Pour appeler les données de la mémoire, appuyez sur la touche de l’histori-
que d’alarme correspondante (pour Alarme CHAUD) ou (pour Alarme
FROID).
Si les touches ou sont activées l’une après l’autre, les valeurs suivan-
tes apparaîtront l’une après l’autre sur l’afficheur :
MAX ou MIN Température maximum ou minimum pendant
la phase d’alerte
AVG Température moyenne pendant la phase
d’alarme
DUR Durée de la phase d’alarme
En activant de nouveau la touche ou , vous revenez de nouveau à l’af-
fichage de température normal.
Lorsque les valeurs de l’historique d’alarme ont été appelées et qu’il n’y a actuellement aucune situ-
ation nouvelle d’alarme, la diode de l’historique s’éteint. Les valeurs enregistrées sont conservées
jusqu’à ce qu’une nouvelle alarme de température apparaisse.
La pression simultanée de la touche Alarm-History ou et de la touche de retour à zéro
efface le contenu de la mémoire. Un message “ HIST DEL “ valide l’effaçage.
Si pendant un laps de temps déterminé aucune alarme de température ne se manifeste, les données
de l’historique d’alarme enregistrées sont automatiquement effacées.
HISTORIQUE D’ALARME
Si une situation critique se présente, un signal acoustique retentit et le message d’avertissement corre-
spondant clignote sur l’afficheur. (L’affichage de ces messages dépend de la langue programmée - voir
tableau ci-après.) Les 2 situations critiques suivantes peuvent se manifester :
DDOOOORR
Ce message apparaît lorsque la porte reste ouverte plus longtemps que le temps programmé. Après
fermeture de la porte, le message disparaît de l’afficheur. Le signal acoustique peut être désactivé en
appuyant sur la touche .
CCLLEEAANN
Ce message signale que l’intervalle de nettoyage est dépassé, c’est-à-dire que le condenseur doit être
nettoyé (voir chapitre “ Compartiment machine “). Le message disparaît et le signal acoustique cesse
lorsque vous appuyez sur la touche .
SITUATIONS D’ALARME
Les situations d’alarme suivantes peuvent se manifester :
AAllaarrmmee ddee tteemmppéérraattuurree
Une alarme de température est déclenchée lorsque la température intérieure atteint l’un des deux
points d’alarme programmés.
L’affichage de la température commence à clignoter sur l’afficheur.
• La diode clignote.
Une alarme acoustique retentit.
AAllaarrmmee eenn ccaass ddee ccoouuppuurree ddee ccoouurraanntt
(Power Fail) (voir aussi chapitre “Coupure de courant”)
La diode clignote.
Une alarme acoustique retentit.
AVERTISSEMENTS
35
Le signal acoustique peut être rendu silencieux pendant un laps de temps déterminé en appuyant sur
la touche (paramètre MUD). Si la situation persiste après l’expiration de ce laps de temps, l’alar-
me acoustique se remet en marche.
Dans les deux cas, il convient d’essayer de trouver la cause de l’alarme et de résoudre au plus vite le
problème. Si cela n’est pas possible, il convient de prendre les mesures nécessaires pour que les pro-
duits stockés ne subissent aucun dommage.
MESSAGES D’ALARME ET D’ANOMALIE
En plus des situations d’alarme, l’appareil signale également les dysfonctionnements. Un signal acou-
stique retentit dans le cas d’une anomalie de fonctionnement et le message correspondant apparaît
sur l’afficheur. (L’affichage de ces messages dépend de la langue programmée - voir tableau ci-après.)
Le signal acoustique peut être rendu silencieux pendant un laps de temps déterminé en appuyant sur
la touche (paramètre MUD). Si l’anomalie persiste après l’expiration de ce laps de temps, l’alarme
acoustique se remet en marche.
En cas d’anomalie, il convient de prendre immédiatement les mesures nécessaires pour que les pro-
duits stockés ne subissent aucun dommage. Prévenez tout de suite votre point SAV et communiquez-
lui, en plus du message d’erreur, la référence produit de l’appareil et le numéro de série.
Les anomalies suivantes peuvent être affichées par le système électronique :
DDEEFFRR
Problème au dégivrage
CCOOMMPP
Coupure de compresseur
FFAANN
Panne du ventilateur
BBAATT LLOOWW
La tension de la batterie est trop faible
BBAATT FFAAIILL
La batterie est complètement déchargée, pas branchée ou défectueuse.
PPRREESS CCOONN
Surpression au niveau du condenseur ou sonde de pression défectueuse
RREEGGUU SSEENN
Sonde de régulateur défectueuse ou anomalie dans la ligne de branchement.
MMIIDD SSEENN
Sonde de température défectueuse ou anomalie dans la ligne de branchement.
PPRRGGMM EERRRR
Paramètres de configuration et réglages de la platine ne correspondent pas.
TTEESSTT EERRRR
Anomalie dans la phase d’autocontrôle.
EENNGG
DOOR
CLEAN
DEFR
COMP
FAN
DRAIN
BAT LOW
BAT FAIL
PRES CON
REGU SEN
MID SEN
PRGM ERR
TEST ERR
EESSPP
PUERTA
LIMP
DESCONG
COMPRES
VENT
DESAGUE
BAT BAJA
AVER BAT
PRES SON
SEN REG
SEN MED
PRGM ERR
TEST ERR
PPOORR
PORTA
LIMP
DESCONGE
COMPR
VENT
DRENAGE
BAT BAIX
AVA BAT
PRE COND
SEN REG
SEN MED
PRGM ERR
TEST ERR
FFRRAA
PORTE
NETT
DEGIV
COMP
VENT
ECOUL
BAT FAIB
PAN BAT
PRES CON
REGU SON
SOND CEN
PRGM ERR
TEST ERR
DDEEUU
TUER
REIN
ENTFR
KOMP
VENT
ABL
BAT SCHW
BAT AUSF
DR KOND
REGS AUS
SO-M AUS
PRGM ERR
TEST ERR
BBHHMM
PINTU
BERSIH
CAIR
KOMP
KIPAS
ALIR
BAT REN
BAT ROSA
TEK KOND
SEN REGU
SEN TENG
PRGM ERR
TEST ERR
NNEEDD
DEUR
REINIGEN
ONTDOOI
COMP
VENT
AFVOER
BAT ZWAK
BAT LEEG
DRUK CON
REG SEN
MID SEN
PRGM ERR
TEST ERR
SSVVEE
DORR
RENG
AVFR
KOMP
FLAKT
AVTAPPN
BAT LAG
BAT FEL
O TRYCK
REGL GIV
MED GIV
PRGM ERR
TEST ERR
SSUUOO
OVI
PUHDISTA
SUL VIKA
KOMPR
TUULETIN
TYHJ
AKKUJAN
AKKUVIKA
YLIPAINE
OHJ ANT
LAMP ANT
PRGM ERR
TEST ERR
NNOORR
DOR
REN
AVTIN
KOMPRES
VIFTE
AVLOP
BAT LAV
BAT FEIL
TRYKK
REGU SEN
MID SEN
PRGM ERR
TEST ERR
IITTAA
PORTA
PULIZIA
SBRIN
COMP
VENT
DREN
BAT BAS
AVAR BAT
PRES CON
REG SEN
SEN MED
PRGM ERR
TEST ERR
DDAANN
DOR
RENS
DEFR
KOMP
VENT
DRAEN
LAVT BAT
BATFEJL
TRYK KON
REGU SEN
MID SEN
PRGM ERR
TEST ERR
Tableau de traduction des messages d’avertissement et d’anomalie (en fonction du paramètre LAN)
36
Sur la partie arrière de l’appareil se trouvent trois contacts hors
tension. Ces contacts peuvent être utilisés pour piloter une alar-
me de température supplémentaire externe (visuelle ou acousti-
que).
La pression de la touche en cas d’alarme n’arrête que le sig-
nal d’alarme acoustique interne. L’alarme externe n’est pas com-
mandée par cette touche. Elle ne s’arrêtera que lorsque la cause
de l’alarme aura été éliminée.
On pourra raccorder aux contacts une tension de 12 V (courant
continu) à 250 V (courant alternatif) maximum. La charge ne
devra pas excéder 8 A. La puissance minimum connectée est de
500 mA / 12 V AC.
FONCTION ALARME TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
RReeppooss
AAllaarrmmee
OPTIONS
Selon la série du modèle, les tiroirs ou les clayettes faisant partie de l’équipement en série de l’appareil
peuvent être installées à des hauteurs variables.
La charge devra être répartie uniformément dans les tiroirs et clayettes.
Ne tirez les tiroirs que par la poignée prévue à cet effet.
Pour sortir les tiroirs (p. ex. pour les nettoyer), tirez le tiroir jusqu’à la butée et soulevez-le.
AGENCEMENT INTÉRIEUR
THERMOGRAPHE
À l’aide d’un thermographe, il est possible d’enregistrer, pendant un laps de temps, les différentes
phases de la température. L’intervalle de temps est prédéfini sur 7 jours mais peut, si nécessaire, être
remplacé par un intervalle de 24 heures. Pour ce faire, procédez de la façon suivante : soulevez le
levier avec l’aiguille, dévissez le contre-écrou sur l’axe de l’enregistreur et démontez le disque de l’en-
registreur. Tirez l’axe de l’enregistreur et enlevez le raccord de son logement. Sur le côté du raccord
se trouve l’interrupteur avec lequel on peut sélectionner le temps désiré.
Les disques pour les deux laps de temps
se différencient l’un de l’autre. Vérifiez
que vous avez installé le disque adéquat.
L’horlogerie de l’enregistreur est alimen-
tée par une pile AA 1,5 V qui se trouve à
l’arrière du raccord enregistreur. Il est
recommandé de changer cette pile une
fois par an.
• Pour remplacer l’aiguille, enlevez l’an-
cienne de la bride et introduisez la nou-
velle aiguille dans les guides jusqu’à la
butée. Évitez de toucher l’aiguille avec les
doigts.
Veillez au bon positionnement de l’écrou
de blocage lors du montage !
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
Tous les appareils qui fonctionnent dans le “ + “ sont équipés d’un thermostat de sécurité. Ce ther-
mostat éteint le compresseur dès que la température intérieure descend au-dessous de + 2°C pour
que les produits ne subissent aucun dommage par congélation.
37
Le réfrigérateur devra être nettoyé ou, si nécessaire, désinfecté avant sa première mise en service,
puis à intervalles réguliers.
N’utilisez que des détergents doux pour le nettoyage, et en aucun cas des détergents agressifs ou
corrosifs, de la poudre à récurer, de la laine d’acier, des éponges abrasives ou des solvants chimiques.
Pendant le nettoyage, veillez à ce qu’aucun liquide ne s’écoule dans le carter de la ventilation.
NETTOYAGE
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Pour les appareils à système d’aération interne, il est extrêmement important que le ventilateur qui se
trouve à l’intérieur soit toujours en bon état de marche.
Pour éviter une aspiration inutile d’air extérieur chaud à l’ouverture de la porte, le ventilateur s’arrête
lorsque la porte s’ouvre.
L’air doit toujours arriver sans entrave jusqu’au ventilateur. Les fentes d’aération ne devront donc
jamais être bloquées ni recouvertes.
VENTILATEUR
CHAUFFAGE DE CADRE
(UNIQUEMENT POUR APPAREILS UF ET UCF)
Les appareils de la série UF et UCF sont équipés de deux chauffages de cadre. Le chauffage de cadre
extérieur est toujours enclenché pour éviter que le gel ne fasse adhérer le joint de porte ou de cou-
vercle.
Le chauffage de cadre intérieur peut être enclenché, si besoin est,
par le biais d’un interrupteur situé dans le compartiment machine
à l’arrière de l’appareil. L’interrupteur s’allume lorsqu’il est enclen-
ché.
Comme le chauffage intérieur entrave le pouvoir réfrigérant de
l’appareil, il ne doit être enclenché que dans les cas suivants :
en cas de taux élevé de l’humidité de l’air accompagné d’une
température ambiante élevée (supérieure à 32° C)
en cas de nombreuses ouvertures de porte
en cas d’ouverture de porte prolongée (par exemple chargement et déchargement de l’appareil)
Le joint de porte ou de couvercle et le cadre du container doivent en tous cas être exempts de rési-
dus de glace et de givre et être soigneusement séchés avant l’enclenchement du chauffage intérieur.
INTERFACE RS485
Les appareils sont fournis avec une interface RS485 en fonction de l’é-
quipement. Cette interface permet de connecter l’appareil à un PC ou
à d’autres appareils réfrigérants.
Cette interface peut être insérée ultérieurement sur tous les appareils.
Si vous souhaitez des informations complémentaires sur les possibilités
de connexion et les logiciels, veuillez vous adresser à votre service
après-vente.
ALARME POWER FAIL EXTÉRIEURE
Il est possible d’ajouter une alarme extérieure de coupure de courant à l’alarme extérieure de tempé-
rature. Si vous souhaitez des informations complémentaires sur les possibilités de connexion, veuillez
vous adresser à votre service après-vente.
38
Les appareils FR et MF600G/MF605 sont équipés d’un dégivrage automatique. La phase de dégiv-
rage se met en route automatiquement, à une heure donnée de la journée (Paramètre “DT1” ou
“DT2”). La phase de dégivrage dure 30 minutes.
Les appareils sont préréglés sur l’une des variantes suivantes dépendamment du modèle :
1 phase de dégivrage par jour : DT1 = heure de déclenchement
DT2 non paramétrable
2 phases de dégivrage par jour : DT1 = 1ère heure de déclenchement
DT2 = 2ème heure de déclenchement
1 phase de dégivrage par 48 heures : DT1 non paramétrable
DT2 = heure de déclenchement (tous les 2 jours)
Si une modification de ces préréglages pour introduire une autre variante s’avère nécessaire ou sou-
haitable, cette modification peut être effectuée par le service après-vente.
Le groupe frigorifique étant arrêté pendant la phase de dégivrage, la température intérieure monte. Le
dégivrage devra, pour cette raison, être programmé pour s’enclencher durant une période de la jour-
née où l’appareil n’est pas ouvert.
Pendant la phase de dégivrage, le message “DEFR” s’affiche, suivi de la température intérieure à ce
moment.
Le processus automatique de dégivrage ne démarre pas ou est interrompu si la température intérieu-
re dépasse de 10° C le point SET de température programmé. Le dégivrage automatique est alors
repoussé jusqu’à la prochaine phase de dégivrage programmée.
On peut également démarrer manuellement un processus de dégivrage en appuyant simultanément
sur les touches et pendant 5 secondes.
DÉGIVRAGE (UNIQUEMENT POUR APPAREILS FR ET MF600G/MF605)
IIMMPPOORRTTAANNTT ::
AAvvaanntt ttoouuttee ooppéérraattiioonn ddee mmaaiinntteennaannccee oouu ttoouutt nneettttooyyaaggee àà eeffffeeccttuueerr ddaannss llee ccoommppaarrttiimmeenntt mmaacchhiinnee,,
llaappppaarreeiill ddeevvrraa êêttrree aarrrrêêttéé eett llaa pprriissee ddéébbrraanncchhééee dduu sseecctteeuurr..
Dépoussiérer régulièrement le condenseur/liquéfacteur à la main, avec une brosse ou avec un aspira-
teur. La fréquence de ce nettoyage est fixée en usine. Un message “CLEAN” apparaît sur l’afficheur
lorsqu’il faut procéder à ce nettoyage.
COMPARTIMENT MACHINE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Electrolux MR305C Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur