Joycare JC-357 Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur
4
MAINTENANCE AND STORAGE
Always detach the power cord before proceeding with cleaning the unit. Do not use any type of solvent to clean the appliance. Clean with a soft, slightly
dampened cloth, and never use detergents. Never immerse the appliance in water or any other liquid. Never use chemical detergents. Always store the
unit in a dry, well ventilated location, away from heat sources, direct sunlight, or sharp objects. Never coil the power cord around the appliance, and do not
use the power cord to hang up the unit.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Description: Shiatsu massage cushion with heat function
Wattage: 24W
Power supply: DC 12V/2A input
Product size 38x25x13cm
Product weight 1.75kg
Class II appliance
Do not use this appliance in the vicinity of a bathtub, shower, washbasin or other recipients containing water.
These devices conform to all applicable European directives.
DISPOSAL
At the end of its life cycle, the device (including its removable parts and accessories) must not be disposed of together with household waste, but
in compliance with European Directive 2002/96/EC. Since it must be handled separately from household waste, either bring it to a recycling and
waste disposal centre for electrical and electronic appliances or give it back to the retailer on purchasing a new equivalent unit. Any infringement
will be severely prosecuted.
Specifications and designs are based on the latest information available at the time of printing, and are subject to change without notice.
COUSSIN MASSANT SHIATSU JC-357 AVEC FONCTION CHALEUR
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat du coussin massant shiatsu Joycare grâce auquel vous pourrez bénécier d’un véritable massage
shiatsu de la région cervicale, dorsale, des jambes et des pieds. Le tout depuis votre domicile, votre bureau ou votre voiture, en tout confort.
NORMES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ET AVERTISSEMENTS
Pour une utilisation correcte de cet appareil, il est conseillé de lire attentivement les instructions qui suivent et de conserver ce manuel pour une consultation
ultérieure.
Ne pas utiliser l’appareil pour des usages autres que ceux décrits dans le présent manuel d’instructions et ne pas utiliser non plus des accessoires
différents de ceux qui sont indiqués dans le manuel. Cet appareil est prévu uniquement pour une utilisation privée et non pas à des fins commerciales et/
ou pour une utilisation en secteur médical.
Avant toute utilisation, s’assurer que l’appareil et les accessoires soient intacts et sans défauts visibles. Toujours contrôler l’état de l’appareil et de ses
accessoires et en cas d’anomalies de fonctionnement ou d’accessoires endommagés, interrompre immédiatement l’utilisation et s’adresser à un centre
d’assistance habilité.
Utiliser l’appareil uniquement avec le transformateur fourni et seulement avec la tension nominale indiquée sur le transformateur. Ne jamais utiliser quand
l’appareil ou les accessoires présentent des dommages visibles, ni en cas d’orage.
Ne pas débrancher le transformateur de la prise électrique en tirant sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil. Ne jamais tenir ou porter l’appareil par
le câble d’alimentation. Maintenir une distance adaptée entre les câbles et les surfaces chaudes. Ne pas encastrer, plier ou tordre le câble. Ne pas enfiler
d’aiguilles ni d’objets pointus.
S’assurer que le dispositif pour le massage, l’interrupteur, le transformateur et le fil ne soient pas en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres
liquides. Il convient donc d’utiliser l’appareil uniquement dans des locaux fermés et secs. Ne saisir en aucun cas l’appareil tombé dans l’eau. Débrancher
immédiatement la prise électrique. Ne pas utiliser l’appareil s’il présente, ainsi que ses accessoires, un dommage visible. Éviter que l’appareil ne subisse
des chocs ou des chutes.
Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié. Les réparations effectuées incorrectement, ou de
façon inadaptée, peuvent mettre gravement en danger l’utilisateur. Pour les réparations, s’adresser au service d’assistance habilité.
Il n’est pas autorisé d’ouvrir la fermeture éclair de l’appareil de massage shiatsu. Cette dernière existe uniquement pour des raisons techniques de
production.
Toujours débrancher la prise quand l’appareil n’est pas utilisé, avant de le nettoyer, avant le remplacement des accessoires et chaque fois que l’on
remarque une anomalie dans le fonctionnement.
Avant de débrancher la prise, il faut toujours éteindre l’interrupteur. Toujours tirer sur la prise, jamais sur le câble. Ne jamais utiliser l’appareil pendant le
sommeil ou en cas de somnolence. Ne pas utiliser ou placer l’appareil sous des couvertures ou des coussins car il pourrait être en surchauffe et provoquer
des incendies ou des décharges électriques et ne jamais l’utiliser à proximité d’essence ou d’autres produits facilement inflammables. L’appareil ne doit
jamais être utilisé par des enfants.
Ne pas introduire d’objets dans les fentes de l’appareil ni dans les parties de massage. S’assurer que les éléments mobiles peuvent toujours bouger sans
problème. Utiliser l’appareil seulement en position verticale, ne jamais le poser à plat sur le sol. Ne pas s’asseoir, s’allonger ou se tenir debout sur les parties
mobiles de l’appareil en pesant de tout son poids.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des sources de chaleur, des rayons du soleil, de l’humidité, des objets coupants ou contondants. Afin d’éviter tout accident
JC-357
F
5
et dommage aux enfants, il ne faut jamais laisser, en leur présence, l’appareil sans surveillance. C’est la raison pour laquelle il est conseillé de placer
l’appareil hors de portée des enfants.
AVVERTISSEMENTS PARTICULIERS CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL
Cet appareil est exclusivement destiné au massage du dos de l’homme. Il ne peut pas remplacer un traitement médical. Ne pas utiliser l’appareil dans les
cas indiqués ci-dessous.
Ne pas utiliser l’appareil en présence de pathologies ou de lésions sur la partie du corps à masser (par ex. hernie discale, plaies ouvertes). Ne pas utiliser sur
des enfants, pendant la grossesse, pendant le sommeil, en voiture pendant la conduite, sur des animaux, au cours d’activités pour lesquelles une réaction
imprévue peut être dangereuse, après la prise de substances qui altèrent les facultés mentales (sédatifs, alcool). En cas de doute, consulter un médecin
pour savoir si l’appareil de massage est adapté à l’utilisation personnelle. L’utilisation de cet appareil doit être agréable et relaxante, en cas de douleurs ou
de gênes, interrompre immédiatement la séance et consulter un médecin.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour des personnes (y compris des enfants) présentant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ne
connaissant pas l’appareil, ou n’ayant pas l’habitude de l’utiliser à moins qu’elles soient informées ou qu’elles soient sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants devraient toujours être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par le service d’assistance ou de toute façon par une personne
qualifiée afin de prévenir tout risque.
L’appareil est pourvu d’une fonction de chauffage que l’on peut activer sur les têtes de massage. Les personnes insensibles à la chaleur doivent restées
vigilantes pendant l’utilisation de cette fonction.
Consulter son médecin avant l’utilisation de l’appareil de massage en cas de : présence de maladies graves ou après une opération de la partie supérieure
du corps, port d’un pacemaker, d’un implant ou d’un autre appareil, thrombose, diabète, présence de douleurs de nature non identifiée.
L’appareil est conçu exclusivement pour l’utilisation décrite dans le présent manuel d’utilisation. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
L’utilisation de cet appareil doit être agréable et relaxante, en cas de douleurs ou de gênes, interrompre immédiatement la séance et consulter un
médecin.
Ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 15 minutes consécutives (risque de surchauffe). Avant une nouvelle utilisation, laisser l’appareil refroidir au
moins 15 minutes.
Ne jamais utiliser l’appareil avant d’aller se coucher : l’effet stimulant pourrait provoquer des insomnies temporaires.
Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, carton, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils représentent des
sources de danger potentielles et doivent être éliminés selon ce qui est prévu par les réglementations en vigueur.
DESCRIPTION ET UTILISATION DE L’APPAREIL
- têtes massantes
- touche marche/arrêt et activation de la fonction chaleur
- connecteur
- adaptateur réseau
- adaptateur auto
Le coussin massant shiatsu est doté d’une double fonction : massage shiatsu et fonction chaleur. La fonction chaleur peut uniquement être utilisée en
même temps que le massage shiatsu. L’appareil peut également être utilisé au bureau et en voiture grâce à l’adaptateur auto inclus dans le paquet.
Installez le coussin sur le dos d’un siège et fixez-le à la hauteur souhaitée au moyen de la bande élastique prévue à cet effet. Insérez le connecteur dans
l’adaptateur réseau, puis insérez la fiche dans la prise de courant. Appuyez sur la touche marche/arrêt une première fois pour mettre en marche l’appareil
et une seconde fois pour activer la fonction chaleur (le voyant rouge s’allume alors). Pour éteindre l’appareil, il suffit d’appuyer une nouvelle fois sur la
touche.
Attention: Éviter d’utiliser l’appareil pendant plus de 15 minutes consécutives.
L’appareil peut être utilisé pour le massage de la région dorsale la partie supérieure et inférieure du dos ainsi que pour le massage des pieds, des
jambes et du cou.
ENTRETIEN ET RANGEMENT DE L’APPAREIL
Débrancher la fiche avant de procéder au nettoyage de l’appareil. N’utiliser aucun type de solvant pour nettoyer l’appareil. Nettoyer l’appareil à l’aide d’un
chiffon humide et doux, ne jamais utiliser de détergents. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne jamais utiliser de détergents
chimiques. Le ranger dans un endroit frais et sec, loin des sources de chaleur, des rayons du soleil, de l’humidité, des objets coupants ou similaires. Ne
jamais enrouler le cordon autour de l’appareil et ne jamais utiliser le cordon pour suspendre l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Description: coussin massant shiatsu avec fonction chaleur
Puissance : 24W
Alimentation : tension d’entrée 12 Vdc 2A
Dimensions du produit : 38x25x13cm
Poids du produit : 1,75kg
Appareil de classe II
F
17
GARANZIE
GARANZIA PER ITALIA
JOYCARE S.P.A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione,
riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la
vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo). I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A.
Non sono coperti da garanzia i danni causati da una non corretta installazione del prodotto, uso improprio, manomissioni del prodotto, danni
accidentali, riparazioni effettuate da persone non autorizzate e le parti naturalmente soggette ad usura. Consigliamo di leggere attentamente in ogni
sua parte il manuale di istruzioni che accompagna il prodotto. Per ottenere l’assistenza nel periodo di garanzia, è necessario restituire al Centro di
Assistenza Tecnica Autorizzato ( su indicazioni fornite dal numero assistenza e comunque esclusi i prodotti da installazione e poltrone) il prodotto
difettoso accompagnato dal tagliando di garanzia debitamente compilato in ogni sua parte, e dal documento scale d’acquisto (scontrino, fattura o
ricevuta. In ogni caso, questo certicato da solo non sostituisce in alcun modo il documento scale atto a dimostrare la data di acquisto del prodotto.
Si raccomanda di conservare l’imballo originale del prodotto.
Informativa D.Lgs N. 196/2003
Gentile Signore/a
Desideriamo informarla che il D.Lgs n. 196/2003 prevede la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali.
Secondo la legge indicata, tale trattamento sarà improntato ai principi di correttezza, liceità e trasparenza e di tutela della Sua riservatezza e
dei Suoi diritti. Ai sensi della legge predetta, Le forniamo, quindi, le seguenti informazioni:
1. I dati da Lei forniti verranno trattati per le seguenti nalità: restituzione del prodotto riparato o sostituito a mezzo trasporto corriere.
2. Trattamento sarà effettuato con le seguenti modalità: manuale/informatizzato.
3. Il conferimento dei dati è obbligatorio e l’eventuale riuto a fornire tali dati potrebbe comportare la mancata o parziale esecuzione
del contratto.
4. I dati saranno comunicati esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica Autorizzata.
CURIAMO IL TUO BENESSERE - Servizio Post vendita NO PROBLEM
Hai riscontrato dei problemi con il prodotto? Chiamo il numero 199.151.136
(attivo lunedì-venerdì dalle 9:00 alle 20:00 e il sabato dalle 9:00 alle 14:00)
e potrai avere informazioni su:
-il corretto funzionamento dei prodotti
-il ritiro a domicilio dell’articolo acquistato e non funzionante esclusi i prodotti da installazione e poltrone)
Se l’apparecchio è ancora in garanzia, il ritiro a domicilio, la riparazione e la restituzione sono completamente gratuiti.
GB: WARRANTY CARD
Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 3 year warranty after the date of purchase. The warranty does not cover
damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by non
authorised third parties. The following is also excluded: damage caused by incorrect product installation, and damage caused by wear and
tear, obviously including parts subject to wear and tear. In order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects, please contact your local importer/distributer. Goods that
are not held to be in good condition because of the aforesaid causes must be accompanied by this certicate, duly lled-in, as well as a receipt
for the goods (invoices and transport documents) and purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne sont pas couverts par la garantie les dommages causés par
la casse accidentelle, les dommages dus au transport, par une mauvaise manutention, usage, nettoyage ou une négligence, par altérations
ou réparations effectuées par des personnes non autorisées. Sont également exclus les dommages dérivants d’une installation incorrecte
du produit et les dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure. Pour obtenir le remplacement/la réparation
du produit sous garantie, dans les cas non prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous vous invitons à contacter l’importateur/
distributeur local. La marchandise considérée déciente pour les raisons évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certicat
dûment complété, de la preuve d’achat des marchandises (facture et dut), et du document d’achat.
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von 3 Jahren ab dem Kaufdatum. Durch die Garantie werden
keine Schäden abgedeckt, die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße Wartung und Reinigung, unsachgemäße Handhabung der Waren oder
Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen, die sich aus
einer unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie sich in anderen Fällen als den oben genannten (d.h., bei
Fabrikationsfehlern) an den örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware aus den oben genannten Gründen für schadhaft befunden, so ist der
Rücksendung Folgendes beizulegen: das beiliegende, ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Joycare JC-357 Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur