Martin MAC Viper Wash DX Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MAC Viper Wash™
MAC Viper Wash DX™
MANUEL D’INSTALLATION & SECURITE
Dimensions
Toutes les dimensions sont données en millimètres
La distance minimale de centre à
centr epeut être réduite si le pan est
limité avec le menu de contrôle
embarqué
551
472
567
335
749
650
732
255
© 2013 Martin Professional A/S. Contenu sujet à modifications sans préavis. Martin Professional A/S et ses filiales déclinent toute
responsabilité en cas de blessure, dommage, direct ou indirect, conséquent ou économique ou de toute autre type occasionné par
l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ou la non fiabilité des informations contenues dans ce manuel. Le logo Martin, la marque Martin
et toutes les autres marques contenues dans ce document concernant des services ou des produits de Martin Professional A/S, du
groupe ou de ses filiales sont des marques déposées ou sous licence de Martin Professional A/S, du groupe ou de ses filiales.
P/N 35030272, Rev. B
Table des matières
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation physique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alimentation secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Télécommande DMX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verrouillage du tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accès à la tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remplacement des filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien du module IBD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en oeuvre du projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Problèmes courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Précautions d’emploi
Les symboles suivants permettent d’identifier les informations de sécurité importantes sur le produit et dans
ce manuel:
Attention! Le MAC Viper Wash™ contient des composants sous tension accessibles lorsque le
produit est connecté au secteur. Ils restent sous tension pendant 30 minutes au moins après
déconnexion du secteur. Seuls les techniciens autorisés par Martin™ et ayant accès à la
documentation technique de maintenance Martin™ du MAC Viper Wash peuvent ouvrir la base et la
lyre du produit. L’utilisateur peut uniquement ouvrir la tête du MAC Viper Wash pour effectuer les
opérations d’entretien décrites dans ce manuel, en respectant soigneusement les mises en gardes
et les précautions fournies.
Attention ! Groupe de Risque 3 (haut risque) selon EN 62471. Ne pas regarder le faisceau avec des
instruments optiques ou tout autre appareil qui pourrait concentrer le faisceau.
Les dernières versions de ce Manuel d’Installation et Sécurité ainsi que le Guide de l’Utilisateur du MAC
Viper Wash sont disponibles en téléchargement sur la page de Support Produit du MAC Viper Wash sur le
site web de Martin™ sur www.martin.com. Avant d’installer, d’utiliser ou de réparer le MAC Viper Wash,
vérifiez sur le site web de Martin™ que vous disposez des dernières mises à jour pour le produit. Les
révisions des documents sont mentionnées au bas de la page 2. Suivez les précautions d’emploi et
observez les mises en gardes dans ce manuel, dans le guide d’utilisateur du MAC Viper Wash, et sur
l’appareil lui-même.
Ce produit est réservé à un usage professionnel. Il n’est pas prévu pour un usage domestique.
Ce produit présente des risques importants de blessures sévères voire mortelles par brûlure ou incendie,
électrisation, explosion de lampe et chute de hauteur.
Référez tout opération d’entretien non décrite ici ou dans le manuel d’utilisation du MAC Viper Wash aux
Service Technique de Martin™ ou à un partenaire technique agréé de Martin™.
PROTECTION CONTRE LES RISQUES D’ÉLECTRISATION
Ne retirez aucun capot de la base ou de la lyre.
Déconnectez le projecteur du secteur avant de retirer ou d’installer un capot ou un accessoire de la tête -
y compris la lampe - et lorsque le projecteur n’est pas utilisé.
Assurez-vous que le projecteur est correctement relié à la terre.
N’utilisez qu’une source d’alimentation compatible avec les normes locales en vigueur et protégée contre
les surcharges et les défauts différentiels.
ATTENTION!
Lisez les informations listées dans cette
section avant d’installer, mettre sous tension,
utiliser ou réparer le produit.
DANGER!
Risque
important.
Risque de
blessure
sévère voire
mortelle.
DANGER!
Reportez-vous
au manuel
avant
d’installer,
allumer ou
réparer le
produit.
DANGER!
Tensions
dangereuses.
Risque de
blessure
sévère voire
mortelle par
électrisation.
DANGER!
Risque
d’incendie.
DANGER!
Risque de
brûlure.
Surface
chaude, ne pas
toucher.
DANGER!
Risque pour les
yeux. Portez
des lunettes de
sécurité.
DANGER!
Risque de
blessure à la
main. Portez
des gants de
sécurité.
Précautions d’emploi 5
Le câble secteur doit être homologué pour 20 A, à gainage robuste pour usage intensif et résistant à une
chaleur de 90° C (194° F). Il doit avoir 3 conducteurs et un diamètre de 5 - 15 mm (0.2 - 0.6 in.). En
Amérique du Nord, les conducteurs doivent avoir une section de 12 AWG et et le câble doit être de type
SJT ou supérieur. En Europe, les conducteurs doivent avoir une section de 2,5 mm² et et le câble doit être
compatible HAR.
Avant d’utiliser le projecteur, vérifiez que la distribution électrique et les câbles sont en parfait état et
homologués pour les courants consommés par l’ensemble des appareils connectés.
Isolez le projecteur du secteur immédiatement si le câble d’alimentation ou les fiches sont endommagés,
défectueux ou humides, ou bien s’ils montrent des signes de surchauffe.
N’exposez pas le projecteur à la pluie ou à l’humidité.
UTILISATION DE LA LAMPE
Une exposition prolongée à une lampe à décharge non protégée peut causer de sérieuses brûlures aux
yeux et à la peau. Ne fixez pas directement dans le faisceau. Ne regardez pas une lampe non protégée
lorsqu’elle est allumée. N’utilisez pas le produit s’il manque des capots, des lentilles ou des protections
anti UV ou si certains sont endommagés.
Une lampe à décharge chaude peut exploser à tout moment car le gaz qu’elle contient est sous pression.
Laissez le projecteur refroidir au moins 30 minutes et protégez vos yeux avec des lunettes de sécurité et
des gants avant de manipuler la lampe ou d’effectuer la maintenance de l’appareil.
Changez la lampe immédiatement si elle est visiblement déformée, endommagée ou défectueuse.
Surveillez l’usure de la lampe et son intensité. Remplacez-la dès qu’elle atteint la limite de vie spécifiée
par le fabricant ou dans ce manuel.
N’installez que des lampes de type approuvé par Martin™ pour ce modèle.
Si l’enveloppe de quartz d’une lampe à décharge est cassée, elle libère une petite quantité de mercure
ainsi que d’autres gaz toxiques. Si elle explose dans une zone confinée, évacuez cette zone et ventilez-la
complètement. Portez des gants nitriles pour manipuler les débris. Traitez les débris et les lampes
usagées comme des déchets dangereux et confiez-les à un spécialiste.
PROTECTION CONTRE LES RISQUES DE BRÛLURE ET D’INCENDIE
L’extérieur du projecteur peut devenir très chaud - jusqu’à 150° C (302° F) – pendant l’utilisation. Evitez
tout contact avec les personnnes et les matériaux. Laissez le projecteur refroidir 30 minutes au moins
avant de le manipuler.
Maintenez tous les matériaux combustibles (ex : papier, bois, textiles ...) au moins à 0.3 m (12 in.) du
projecteur. Gardez les matériaux inflammables très éloignés du projecteur.
Laissez un espace d’au moins 0.1 m (4 in.) autour de l’appareil.
N’éclairez pas de surfaces situées à moins de 1.6 m (5.2 ft.) du projecteur.
Abritez les têtes ou orientez-les de façon à éviter toute exposition prolongée de face au soleil pendant la
journée. Les lentilles du train optique peuvent concentrer les rayons solaires suffisamment pour créer un
début d’incendie dans le projecteur.
N’utilisez pas le projecteur si la température ambiante (Ta) dépasse 40° C (104° F).
Ne modifiez l’appareil d’aucune manière si elle n’est décrite dans ce manuel ou dans le Manuel
d’Utilisation. N’installez aucune pièce qui ne provienne de Martin™. Ne collez aucun filtre, masque ou
autre matériau devant les lentilles ou tout autre composant optique. N’installez que des pièces détachées
d’origine Martin pour modifier ou masquer le faisceau.
PROTECTION CONTRE LES RISQUES DE BLESSURES
Ne portez pas le projecteur seul.
Les poignées de la base et de la lyre sont conçues uniquement pour transporter le produit. Ne les utilisez
pas pour suspendre le produit, ni à un palan, ni comme accroche primaire, ni comme accroche
secondaire.
Utilisez deux crochets correctement espacés pour accrocher le projecteur à une structure. N’utilisez
jamais un seul crochet.
Si vous accrochez le projecteur dans une autre position que la douche, n’utilisez que des colliers
enserrant complètement le tube porteur. N’utilisez pas de crochets en G ou de colliers à fixation rapide
qui n’enserrent pas le tube porteur complètement.
Lors de l’accroche de la machine, assurez-vous que la structure et le matériel d’accroche supportent au
moins 10 fois le poids de tous les appareils installés.
6 MAC Viper Wash - Manuel d’Installation et Sécurité
Utilisez une accroche secondaire telle qu’une élingue de sécurité approuvée pour le poids du projecteur
par un organisme de contrôle tel que TÜV. Cette accroche doit être conforme avec la norme
EN 60598-2-17 Section 17.6.6 et doit être capable de supporter un effort statique en suspension d’au
moins 10 fois le poids de l’appareil.
Vérifiez que tous les capots et les systèmes d’accroche sont correctement fixés.
Interdisez l’accès sous la zone de travail et travaillez sur une plateforme stable lors de l’installation, de
l’entretien ou du déplacement de l’appareil.
Introduction 7
Introduction
Merci d’avoir choisi le MAC Viper Wash™ de Martin™ . Ce projecteur wash sur lyre asservie dispose des
caractéristiques suivantes:
Lampe à décharge 1000 Watt arc court Osram HTI 1000/PS Lok-it
Composition de couleur CMJ et correcteur de température de couleur CTO
Zoom motorisé
Miseau net motorisée
Gradateur/shutter mécanique intégral avec 4 courbes de gradation et shutter/stroboscope mécanique
Module IBD (volets internes) installé sur le MAC Viper Wash DX et disponible en option pour le MAC
Viper Wash standard, ajoutant iris et roue de couleur en plus des volets internes.
Afficheur graphique rétro-éclairé auto alimenté sur batterie rechargeable (configuration sans secteur)
Ballast “anti scintillement” et carte d’alimentation auto configurable.
Pour les dernières mises à jour du logiciel système, la documentation et toute autre information sur ce
produit et le reste de la gamme Martin Professional, consultez le site http://www.martin.com
Envoyez commentaires et suggestions sur ce document par e-mail à service@martin.dk ou par courrier à :
Technical Documentation, Martin Professional A/S, Olof Palmes Allé 18, DK-8200 Aarhus N, Denmark.
Déballage
Le MAC Viper Wash est livré en carton ou en flight case. Ils sont conçus pour protéger au mieux le produit
pendant le transport. Les éléments suivants sont fournis :
Lampe à décharge Osram HTI 1000/PS Lok-it (installée)
2 embases pour crochets
Ce manuel d’installation et de sécurité
Le Guide de l’Utilisateur du MAC Viper Wash est disponible au téléchargement sur la page de Support
Produit du MAC Viper Wash sur le site web de Martin www.martin.com. Il contient tous les détails
concernant sa configuration, son pilotage et son suivi. Si vous avez la moindre difficulté pour localiser ce
document, contactez votre revendeur Martin local pour assistance.
Verrouillage de Tilt
Débloquez le tilt avant de mettre le projecteur sous
tension.
Débloquez le tilt avant de ranger le projecteur dans
le flightcase de série vendu par Martin™.
Voir Figure 1. Débloquez le tilt en poussant sur son
verrouillage vers la lyre (vous pouvez verrouiller le
tilt à nouveau après avoir vérifié que l’alimentation
est coupée : poussez le verrouillage dans le sens
opposé par l’autre côté de la lyre).
Il n’y a pas de verrouillage de pan sur le MAC Viper
Wash.
Emballage
Important! Libérez le verrouillage de tilt et laissez le projecteur refroidir avant de le ranger dans son flight case.
Le matériau anti-choc dans le flight case du MAC Viper Wash est conçu pour protéger la tête avec le tilt
déverrouillé. Débloquez le verrouillage de tilt avant de ranger le projecteur dans son flight case. Garder le
verrouillage engagé peut causer des dommages qui ne sont pas pris en charge par la garantie.
Figure 1: Verrouillage de tilt
8 MAC Viper Wash - Manuel d’Installation et Sécurité
Installation physique
Attention ! Le MAC Viper Wash a un moteur de pan très puissant. Le couple induit lorsque la tête est
mise en rotation de manière soudaine peut faire bouger le socle si le projecteur est posé sur une
surface peu stable. Ne mettez pas le MAC Viper Wash sous tension si le socle n’est pas
correctement arrimé ou fixé aux accessoires d’accroche.
Attention ! Utilisez toujours 2 crochets pour suspendre l’appareil. Verrouillez toujours les 2 loquets
de chaque embase. Un loquet est verrouillé lorsqu’il est tourné à fond dans le sens horaire.
Attention ! Lorsque le projecteur est accroc en hauteur, utilisez un système d’accroche
secondaire homologué pour le poids du projecteur et attachez-le au point dédié à cet effet sur la
base du projecteur. Ne sécurisez jamais l’accroche par les poignées.
Attention! Lors de l’accroche du projecteur à un pont ou une structure dans une autre position que
la douche, utilisez impérativement des crochets à double mâchoire. N’utilisez pas de crochets qui
ne fassent pas complètement le tour du tube porteur.
Attention ! Abritez les têtes ou orientez-les de façon à éviter toute exposition prolongée de face au
soleil pendant la journée. Les lentilles du train optique peuvent concentrer les rayons solaires
suffisamment pour créer un début d’incendie dans le projecteur.
Important! Ne pointez pas le faisceau d’un autre projecteur sur le MAC Viper Wash à moins de 3 m
(10 ft.), car un éclairement intense peut endommager l’afficheur.
Le MAC Viper Wash peut
être fixé à une surface
comme la scène ou
accroché à une structure
dans n’importe quelle
position. Les crochets
doivent impérativement
être à mâchoires (voir
Figure 3) si le projecteur
n’est pas accroché en
douche, cas dans lequel
tout type de crochet
adapté au poids de
l’appareil convient. Les
points de montage
permettent d’orienter les
embases parallèlement,
perpendiculairement ou
à 45° de la face avant,
comme indiqué Figure 2.
Figure 2: Position des embase sur la base
256
256
45°
256
45°
Installation physique 9
Accroche du projecteur sur une structure
1. Vérifiez que les crochets sont en
bon état et qu’ils supportent au
moins 10 fois le poids de l’appareil.
Vérifiez que la structure supporte
au moins 10 fois le poids de tous
les appareils et accessoires
installés : câbles, crochets etc.
2. Fixez chaque crochet sur une
embase avec une vis M12 (grade
8.8 ou supérieur) et un boulon.
3. Voir Figure 4. Notez la position
de la flèche sous la base. Cette
flèche indique la face avant du
projecteur.
4. Alignez les loquets des embases en face de deux points
de montage. Voir Figure 5. Insérez les loquets à fond dans
l’insert et tournez-les d’un quart de tour. Installez un
second crochet de la même manière.
5. Interdisez l’accès sous la zone de travail. En travaillant
depuis une plateforme stable, accrochez le projecteur sur
la structure, la flèche FRONT du socle vers la zone à
éclairer. Serrez les crochets.
Figure 3: Accessoires d’accroche Martin
Crochet à Embase de fixation
mâchoires Omega
(Half Coupler)
SAFETY WIRE
Figure 4: Avant de l’appareil
FRONT
9
Figure 5: Verrouillage 1/4 de tour
10 MAC Viper Wash - Manuel d’Installation et Sécurité
6. Voir Figure 6. Installez une
élingue de sécurité
homologuée pour le poids de
l’appareil. Bouclez-la dans le
point de fixation (indiqué par
une flèche) sous la base de
l’appareil et autour du point
d’accroche secondaire. Si
l’accroche primaire cède,
c’est l’élingue de sécurité qui
retiendra le projecteur.
7. Verifiez que le verrouillage de
tilt est débloqué. Vérifiez
qu’aucun matériau
combustible n’est à moins de
0.3 m (12 in.), qu’aucune
surface éclairée n’est à moins
de 1.6 m (5.2 ft.) et qu’il n’y a
aucun matériau inflammable
à proximité.
8. Vérifiez que la tête ne peut
pas heurter les objets
proches (projecteurs,
accessoires).
9. Vérifiez qu’aucun autre projecteur ne peut éclairer le MAC Viper Wash d’une distance inférieure à 3 m
(10 ft.) : un éclairement trop intense pourrait endommager l’afficheur du MAC Viper Wash.
SAFETY WIRE
Alimentation secteur 11
Alimentation secteur
Attention! Pour éviter tout risque d’électrisation, le projecteur doit être relié à la terre électrique. Le
circuit d’alimentation doit être protégé par un fusible ou un disjoncteur magnéto-thermique et
équipé d’un dispositif de coupure différentiel
Le MAC Viper Wash dispose d’une alimentation auto adaptative à découpage qui s’adapte
automatiquement aux tensions secteur 120-240 V (nominal) sous 50 ou 60 Hz.
Alimentation
Important!Connectez le MAC Viper Wash directement au secteur. N’alimentez pas le MAC Viper
Wash depuis un gradateur, cela pourrait endommager son électronique.
Le MAC Viper Wash requiert un câble d’alimentation secteur équipé d’une fiche Neutrik PowerCon
NAC3FCA. Le câble doit remplir les conditions listées à la section “Protection contre les risques
d’électrisation” en page 4.
Martin™ peut vous fournir des câbles de 3 m (9.8 ft.) adaptés, équipés d’un connecteur PowerCon monté
ou bien le connecteur PowerCon nu (voir “Accessoires” en page 26).
Installer un connecteur sur le câble d’alimentation
Pour monter le connecteur Neutrik PowerCon NAC3FCA sur le câble,
suivez les instructions ci-dessous :
1. Passez le câble dans la bague.
2. Glissez le serre câble blanc sur le câble si ce dernier a un diamètre
(D
a
) compris entre 5 et 10 mm (0.2 - 0.4 in.), ou le serre câble noir
si le diamètre (D
a
) est de 10 à 15 mm (0.4 - 0.6 in.).
3. Préparez le bout du câble en dénudant 20 mm (0.8 in.) de gaine
extérieure.
4. Dénudez de 8 mm (1/3 in.) chaque fil.
5. Insérez chaque fil dans la borne appropriée et serrez-le fermement
avec un petit tournevis plat :
fil de phase dans la borne L
fil de neutre dans la borne N
fil de terre dans la borne
6. Poussez le serre câble et l’insert dans le corps (attention au
détrompeur qui assure l’orientation des éléments).
7. Serrez la bague à un couple de 2.5 Nm (1.8 lb-ft).
Illustrations pour cette page utilisées avec permission de Neutrik AG
Serre câble BagueCorps Insert
Préparation du câble
Bornes
12 MAC Viper Wash - Manuel d’Installation et Sécurité
Raccordement à une alimentation AC
Le câble d’alimentation du MAC Viper Wash peut être raccordé directement à une installation ou être
équipé d’une prise de courant pour son raccordement à un tableau d’alimentation scénique. Si vous
installez une fiche, utilisez un modèle avec broche de terre et suivez les instructions du fabricant de la fiche;
si les broches ne sont pas clairement identifiées, ou si vous avez le moindre doute sur l’installation,
consultez un électricien qualifié.
Mise sous tension
Voir Figure 7. Avant de mettre le
MAC Viper Wash sous tension,
vérifiez que le verrouillage de tilt
est débloqué, que la base est
correctement sécurisée et que la
sécurité des personnes n’est pas
compromise lorsque la lampe va
s’amorcer et que le projecteur
bougera. Une fois ces conditions
remplies, basculez l’interrupteur
B sur I (On).
Vérifiez que l’interrupteur
principal B est sur O (Off) avant
d’insérer ou de retirer le
connecteur de l’embase secteur A
sous peine de causer un arcage
au niveau des bornes du
connecteur et de l’endommage.
Coupure de l’alimentation
Pour une durée de vie optimale,
attendez 5 minutes après l’amorçage de la lampe pour éteindre celle-ci.
Il est également recommandé d’éteindre la lampe quelques minutes avant de couper l’alimentation. Cela
permet de laisser la ventilation refroidir le projecteur.
Couleur de fil
(US)
Couleur de fil
(EU) Broche Symbole Vis (US)
vert vert-jaune terre
or
vert
blanc bleu neutre N argent
noir marron phase L jaune ou cuivre
Table 1:Brochage des fiches de courant
IN
IN
OUT
OUT
DMX
DMX
WARNING
WARNING:
Disconnect from
Disconnect from
mains before
mains before
servicing.
servicing.
ATTENTION
ATTENTION:
Déconnecter du
Déconnecter du
secteur avant
secteur avant
entretien.
entretien.
MAINS INPUT
MAINS INPUT
MAINS
MAINS
SWITCH
SWITCH
AC supply
AC supply
Brown = Live
Brown = Live
Blue = Neutral
Blue = Neutral
Yel/Green = Earth
Yel/Green = Earth
Figure 7: Embase secteur et interrupteur principal on/off
A B
Télécommande DMX 13
Télécommande DMX
Le MAC Viper Wash est équipé d’embases XLR 5 broches pour l’entrée et la recopie DMX et RDM (voir
Figure 7 en page 12). Le brochage par défaut des embases est le suivant :
broche 1 - blindage
broche 2 - data 1 (point froid, -)
broche 3 - data 1 (point chaud, +)
Les broches 4 et 5 ne sont pas utilisés par l’appareil mais sont tout de même reportées de l’embase
d’entrée à l’embase de recopie. Ces broches sont opérationnelles pour transmettre un signal additionnel si
nécessaire.
Conseils pour une transmission fiable
Utilisez du câble à paires torsadées blindé conçu pour les applications RS-485. Le câble microphone
standard ne peut pas transmettre correctement le signal sur de grandes longueurs. Le câble de section
0,22 mm² (24 AWG) peut transmettre le signal jusqu’à 300 m. Une section plus importante ou un
amplificateur (booster) sont requis pour des distance supérieures.
Utilisez uniquement un distributeur (ou splitter) comme le Splitter/Amplificateur RS 485 Opto-isolé 4
canaux de Martin pour diviser la ligne (voir “Accessoires” dans les spécifications du projecteur à la fin de
document).
Ne surchargez pas la ligne. Vous ne pouvez connecter que 32 appareils au maximum sur une sortie de
console ou de splitter.
Terminez la ligne avec un bouchon de terminaison DMX en sortie du dernier appareil de la ligne.
Raccordement de la télécommande
1. Connectez un câble DMX de la sortie du contrôleur à l’entrée de télécommande (XLR mâle) du MAC
Viper Wash.
2. Reliez l’embase de sortie du MAC Viper Wash à l’entrée de télécommande du projecteur le plus proche
et continuez à câbler ainsi en cascade tous les appareils.
3. Terminez la ligne en connectant une résistance de 120 Ohms, 0,25 Watts entre les points chaud (+) et
froid (-) de la paire data 1 (et de la paire data 2 si elle est utilisée) en sortie du dernier projecteur. Si vous
utilisez un splitter, terminez chaque branche de la ligne.
14 MAC Viper Wash - Manuel d’Installation et Sécurité
Entretien et maintenance
Attention! Lisez “Précautions d’emploi” en page 4 avant de procéder à l’entretien du MAC Viper
Wash.
Attention! Déconnectez le projecteur du secteur et laissez le refroidir au moins 30 minutes avant de
le manipuler. Ne regardez pas dans le faisceau lumineux. Soyez attentif aux mouvements et
éclairements soudains lors de la mise en route du projecteur.
Attention! Le MAC Viper Wash™ contient des composants sous tension accessibles lorsque le
produit est connecté au secteur. Ils restent sous tension pendant 30 minutes au moins après
déconnexion du secteur. Seuls les techniciens autorisés par Martin™ et ayant accès à la
documentation technique de maintenance Martin™ du MAC Viper Wash peuvent ouvrir la base et la
lyre du produit. L’utilisateur peut uniquement ouvrir la tête du MAC Viper Wash pour effectuer les
opérations d’entretien décrites dans ce manuel, en respectant soigneusement les mises en gardes
et les précautions fournies. Référez tout entretien non décrit dans ce manuel et dans le guide
d’utilisation du produit à un service technique qualifié.
Important!Des amas excessifs de poussière et de résidus de liquide fumigène provoquent des
surchauffes qui endommagent le projecteur. Ces dommages causés par un nettoyage et un
entretien irréguliers ne sont pas couverts par la garantie.
L’utilisateur doit nettoyer régulièrement le MAC Viper Wash. Il peut également installer ou démonter le
module de volets interne ainsi que mettre à jour le micrologiciel. Toute autre opération sur le MAC Viper
Wash doit être réalisée par Martin Professional™, ses agents agréés ou formés et le personnel technique
qualifié utilisant les ressources du service de documentation officiel Martin™ pour le MAC Viper Wash.
L’installation et la maintenance sur site peuvent être réalisées par le réseau Martin Professional Global
Service et ses agents agréés, donnant ainsi aux possesseurs de matériel Martin accès à l’expertise et à la
connaissance des produits qui assureront leur meilleur niveau de performance sur toute leur durée de vie.
Contactez votre revendeur Martin pour plus de détails.
C’est la politique de Martin que d’appliquer les procédures et méthodes d’étalonnage les plus strictes et
d’utiliser les meilleurs matériaux pour assurer des performances optimales et la durée de vie la plus longue
des composants. Cependant, les composants optiques sont sujets à diverses dégradations, provoquant
après des milliers d’heures d’utilisation, des changements graduels de rendu des couleurs et de luminosité.
Ce vieillissement dépend lourdement de l’environnement et des conditions de travail : il est donc impossible
de spécifier quand et dans quelle mesure seront affectés les composants optiques. Cependant, vous aurez
éventuellement à remplacer certains composants optiques si leurs caractéristiques sont trop affectées
après une certaine durée d’utilisation et si vous souhaitez conserver des paramètres optiques et
colorimétriques extrêmement précis.
Verrouillage du tilt
La tête peut être bloquée à 45° pour l’entretien. Voir Figure 1 en page 7. Poussez sur le verrouillage vers la
lyre dans un sens pour bloquer la tête et dans le sens opposé pour la débloquer.
Important! Libérez le blocage de tilt avant de mettre le projecteur sous tension ou de ranger le projecteur dans
son flightcase.
Lampe
Le MAC Viper Wash est conçu pour utiliser une lampe à décharge à haut rendement, arc court, Osram HTI
1000/PS Lok-it. Cette lampe a une température de couleur de 6000 K, un indice de rendu de couleur
supérieur à 85 et une durée de vie moyenne de 750 h. N’utilisez pas de lampe non approuvée par Martin™
pour le MAC Viper Wash.
Attention! Installer une lampe non homologuée peut créer un risque pour la sécurité et endommager le
projecteur!
Entretien et maintenance 15
La puissance de la lampe est automatiquement réduite à 800 W après 10 secondes passées avec le
gradateur / shutter fermé afin de réduire la ventilation et la consommation. La lampe remonte à 1000W dès
la réouverture du gradateur/shutter.
Durée de la lampe
Vous pouvez surveiller l’usure de la lampe avec le compteur LAMP ON TIME du menu INFORMATION.
Pour réduire le risque d’explosion, remplacez la lampe avant qu’elle n’atteigne la limite moyenne de durée
de vie, c’est à dire 750 heures. Ne dépassez jamais la durée de vie de plus de 10%. Remplacez la lampe
immédiatement si elle est déformée ou défectueuse.
Pour une durée maximale:
Evitez d’éteindre la lampe dans les 5 minutes qui suivent son amorçage.
Avant d’éteindre la machine, éteignez la lampe mais laissez le projecteur sous tension quelques
minutes pour que les ventilateurs évitent tout accroissement de la température de la lampe causée par
l’accumulation de chaleur des composants de la tête.
Remplacement de la lampe
Attention! Portez des lunettes de sécurité et des gants lorsque vous manipulez les lampes.
L’ampoule transparente est solidaire de la douille en céramique. N’essayez pas de les séparer.
Important! La lampe est ajustée à son support. Tournez la lampe à 45° dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer que les contacts de la lampe sont correctement connectés.
Martin™ peut vous fournir des lampes de rechange sous le code de commande P/N 97010346.
L’ampoule de verre doit être parfaitement propre. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts. Nettoyez la
lampe avec une lingette imbibée d’alcool et séchez-la avec un linge propre, sec, sans peluche, avant de
l’installer, particulièrement si vous l’avez touchée accidentellement.
Pour changer la lampe:
1. Si le projecteur était en service, éteignez la lampe
mais laissez le projecteur sous tension et laissez-le
ventiler au moins 30 minutes.
2. Déconnectez le projecteur du secteur.
3. Basculez la tête pour accéder au logement de la
lampe. Le texte autour du capot de lampe doit être
dans le sens de lecture et le capot facile d’accès.
4. Voir Figure 8. Dévissez la vis Torx 20 repérée A et
ouvrez le capot.
OPEN
LOCKED
Figure 8: Accès à la lampe
A
16 MAC Viper Wash - Manuel d’Installation et Sécurité
5. Voir Figure 10. Attrapez la lampe par sa
douille céramique, tournez-la de 45° dans
le sens anti horaire pour la libérer. Retirez
délicatement la lampe du projecteur.
6. Voir Figure 10. Maintenez la lampe de
rechange de façon à ce que le fil B soit
tourné vers le haut de la tête (vers les vis
d’alignement horizontales et verticales C et
D sur la Figure 11. Alignez les contacts de
la lampe avec les gorges de la douille.
Glissez la lampe dans le projecteur jusqu’à
ce que les contacts soit insérés
complètement puis tournez la lampe à 45°
dans le sens horaire jusqu’à un ’clic’
distinct. La lampe est ajustée au support et
essayer d’amorcer une lampe mal montée
peut entraîner des dommages qui ne seront
pas couverts par la garantie. Il est donc
important de s’assurer du verrouillage de la
lampe.
7. Vissez la vis pour sécuriser le capot avant de remettre sous tension.
8. Après installation de la lampe, initialisez le compteur LAMP ON TIME du menu de contrôle.
Réglage de la lampe
Attention! Réglez la lampe quand le projecteur est à température normale de fonctionnement. Le
projecteur peut devenir très chaud pendant le réglage : portez des gants résistans à la chaleur. Ne
touchez pas le projecteur avec la peau, vos vêtements ou tout autre accessoire.
Réglez la lampe à chaque remplacement et vérifiez le réglage systématiquement. Un point chaud
significatif dans le faisceau concentre la chaleur sur les composants optiques et peut provoquer des
dommages non couverts par la garantie.
Pour régler la lampe :
1. Pour optimiser les tolérances mécaniques, amorcez la lampe et laissez le projecteur venir à température
normale de fonctionnement.
Figure 9: Verrouillage / déverrouillage de la lampe
Figure 10: Démontage et remontage de la lampe
B
B
Entretien et maintenance 17
2. Réglez le zoom sur la
position la plus large et
le gradateur à 100 %.
3. Braquez le projecteur
vers une surface
uniforme et plane et
assurez-vous
qu’aucune commande
ne peut parvenir par le
DMX.
4. Voir Figure 11. Utilisez
les vis Torx 20 C, D et
E pour réduire le point
chaud et obtenir le
faisceau le plus
uniforme
Lubrification
Le MAC Viper Wash ne requiert aucune lubrification en utilisation normale. Les glissières de zoom et de
mise au net sont lubrifiées avec une graisse au teflon longue durée qui pourra être renouvelée par un
partenaire technique Martin agréé si nécessaire.
Accès à la tête
Attention! Déconnectez le projecteur du secteur et laissez-le refroidir au moins 30 minutes avant
d’ouvrir la tête.
Pour ouvrir la tête:
1. Déconnectez le projecteur du secteur, laissez les composants refoirdir au moins 30 minutes.
2. Pour faciliter l’accès aux composants dans la tête, positionnez le couvercle supérieur de la tête vers le
haut (dans ce cas le texte du capot de lampe est dans le sens de lecture), la lentille pointant vers le bas
puis verrouillez le tilt.
3. Voir Figure 12. Retirez les deux capots de la tête en dévissant les vis captives Torx 25 repérées A
jusqu’à ce qu’elles tournent librement. Soulevez chaque capot par l’avant et glissez-les le long de la tête
vers l’avant pour les libérer.
OPEN
LOCKED
Figure 11: Réglage de la lampe
E
C
D
18 MAC Viper Wash - Manuel d’Installation et Sécurité
4. Vous pouvez laisser les capots pendre sur leur élingue de sécurité mais pour plus de liberté d’accès,
retirez-les en appuyant sur leur clip de rétention B vers le chassis. Glissez les clips jusqu’à les dégager
complètement et libérer les capot du projecteur.
Pour réinstaller les capots:
1. Voir Figure 12. Maintenez un capot près de la tête et installez le clip de rétention B sur le chassis en le
pressant contre le bord du trou de fixation. Glissez-le en place jusqu’à ce qu’il soit correctement fixé.
2. Glissez le couvercle vers l’arrière de la tête jusqu’à ce que les clips de maintien s’alignent. Basculez le
capot en position et resserrez les vis de fixation Torx 25. Vérifiez que les capots sont fixés
convenablement.
3. Libérez le blocage de tilt avant de mettre sous tension ou de ranger le MAC Viper Wash dans son flight
case.
Nettoyage
Le nettoyage régulier est très important pour la durée de vie du produit et ses performances. Des aggrégats
de poussière, de crasse, de particules fumigènes et de résidus de liquide à fumée ... dégradent les
performances optiques et limitent le refroidissement.
Le planning de nettoyage dépend fortement de l’environnement d’utilisation. Il est donc impossible de
prédéterminer une fréquence de nettoyage du MAC Viper Wash. Les ventilateurs aspirent les poussières de
l’air et les particules de fumée. Dans certains cas extrêmes, les projecteurs doivent être nettoyés après
quelques heures seulement. Les facteurs environnementaux suivants sont à considérer:
Utilisation de machines à fumée.
Forts courants d’air (à côté des bouches de VMC par exemple).
Fumée de cigarette.
Poussière excessive (produite par les effets de scène, provenant des plafonds ou des décors peu
nettoyés ou lors des utilisations en extérieur).
La présence d’un ou plusieurs de ces facteurs est significative. Inspectez les projecteurs dans leurs toutes
premières heures d’utilisation pour contrôler l’état d’encrassement puis contrôlez à intervalles réguliers.
Vous pourrez ainsi établir un planning de nettoyage en fonction de chaque utilisation. En cas de doute,
consultez votre revendeur Martin.
Travaillez dans un endroit propre et bien éclairé. Lors du nettoyage, travaillez par pressions délicates et
répétées. N’utilisez pas d’agents abrasifs qui pourraient endommager les surfaces. N’utilisez pas de
solvants sur les plastiques ou les surfaces peintes. Travaillez avec soin et délicatesse sur les composants
optiques : les surfaces sont fragiles et se rayent facilement.
Pour nettoyer la tête:
1. Déconnectez le projecteur et laissez-le refroidir 30 minutes.
2. Retirez les capots de la tête (voir “Accès à la tête” en page 17).
3. Aspirez ou soufflez délicatement avec de l’air comprimé la poussière et les particules agglomérées dans
la tête.
4. Nettoyez les composants optiques. Retirez la fumée et les résidus avec des coton tiges, des lingettes
sans additif, humectés d’alcool isopropylique. Vous pouvez utiliser un nettoyant pour vitre classique
mais tous les résidus doivent être enlevés avec de l’eau distillée. Nettoyez avec un geste circulaire du
centre vers les bords. Séchez avec un tissu propre, doux et sans peluche ou de l’air comprimé à faible
Figure 12: Accès aux composants de la tête
A A
B
Entretien et maintenance 19
pression. Retirez toutes les particules collées avec une lingette sans additif ou des coton tiges
humectés de nettoyant pour vitre ou d’eau distillée. Ne frottez pas les surfaces : procédez par pressions
successives pour décoller les particules.
5. Retirez la poussière des ventilateurs et des grilles d’aération avec une brosse souple, des coton tiges,
un aspirateur ou de l’air comprimé.
6. Une fois terminé, réinstallez les couvercles comme décrit dans “Accès à la tête” en page 17 et libérez le
blocage de tilt avant de remettre sous tension.
Remplacement des filtres à air
La tête du MAC Viper Wash dispose de 2 filtres à air démontables. Ils doivent être remplacés par paires
lorsqu’ils deviennent trop encrassés.
La procédure est identique pour chaque filtre :
1. Déconnectez le projecteur du secteur et laissez-le refroidir 30 minutes.
2. Démontez les capots de la tête (voir “Accès à la tête” en page 17).
3. Voir Figure 13. Desserrez les deux vis captives Torx 25 A sur le devant du porte filtre jusqu’à ce qu’elles
tournent librement.
4. Déconnectez le ventilateur du filtre à air (connecteur B).
5. Glissez le porte filtre vers l’avant du projecteur pour libérer l’arrière du logement. Dégagez le porte filtre
de la tête.
6. Comprimez les deux clips C jusqu’à ce qu’ils se libèrent et ouvrez le porte filtre.
7. Retirez le vieux filtre à air du support et placez le nouvel élément de filtrage en position, les cotes
alignées de haut en bas (dans le même sens que la grille du support) comme indiqué en Figure 14.
Figure 13: Retrait des filtres à air
A
C
B
A
C
C
C
20 MAC Viper Wash - Manuel d’Installation et Sécurité
8. Voir Figure 13. Crochetez le
coté opposé aux clips C dans le
support et plaquez le support
en position jusqu’à ce que les
clips se mettent en place.
Vérifiez que le support est en
place et qu’aucune ouverture
ne laissera passer d’air non
filtré.
9. Reconnectez le ventilateur
avec le connecteur B.
10. Crochetez l’arrière du filtre
assemblé en position dans la
tête en le glissant vers l’arrière
de la tête. Maintenez l’avant du
support en position contre la
tête et revissez les deux vis
Tor x 2 5 A.
11. Si vous avez fini de travailler sur la tête, remontez les couvercles comme décrit dans la section “Accès à
la tête” en page 17 et libérez le blocage de tilt avant de remettre sous tension.
Entretien du module IBD
Le MAC Viper Wash DX est fourni avec un module de volets internes (IBD) contenant des volets rotatifs, un
iris motorisé et une roue de couleur.
Le module IBD peut être installé sur un MAC
Viper Wash standard. La mise en oeuvre requiert
moins de 3 minutes.
Pour installer le module IBD dans un MAC Viper
Wash standard:
1. Déconnectez le projecteur du secteur et
laissez-le refroidir pendant 30 minutes.
2. Consultez la section “Accès à la tête” en
page 17. Retirez les couvercles de la tête,
orientez la tête, capot supérieur vers le haut,
avec un angle confortable pour le travail, et
verrouillez le tilt.
3. Consultez la Figure 15. Débranchez les deux
connecteurs de la trichromie (repérés par une
flèche) des slots PL2A et PL2B Color mixing
du PCB à droite de la tête et dégagez le
faisceau pour qu’il pende librement.
Figure 14: Alignement du filtre
Figure 15: Déconnexion du module de
trichromie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Martin MAC Viper Wash DX Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à