Toro 17-38HXLE Lawn Tractor Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Manuel de l’utilisateur
Traduction de l’original (F)
Form No. 3329-995
14-38HXLE, 16-38HXLE,et
17-38HXLE
Tondeuses autoportées Wheel Horse
Modèle Nº 71242 – Nº de série 240000001 et suivants
Modèle Nº 71243 – Nº de série 240000001 et suivants
Modèle Nº 71245 – Nº de série 240000001 et suivants
2
Imprimé aux États-Unis
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Tous droits réservés
Contactez–nous sur le www.Toro.com
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives 3. . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité des tondeuses
autoportées Toro 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 12. . . . .
Plein du réservoir de carburant 13. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 13. . . . . . . . . . . .
Utilisation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 14. . . . . . . . . .
Positionnement du siège 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des phares 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des lames (PdF) 14. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 15. . . . . . . . . . . . . .
Réglage des roues de la tondeuse 15. . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système de sécurité 16. . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 17. . . . . . . . . . . . . .
Pousser le tracteur manuellement 18. . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du tracteur 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éjection latérale ou hachage de l’herbe 19. . . . . . . .
Montage de l’obturateur d’éjection 19. . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 21. . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre 22. . . . . .
Entretien de la batterie 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein de stationnement 25. . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification du tracteur 26. . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du circuit de refroidissement 28. . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 29. . . . . . . . . . . .
Page
Vidange du réservoir de carburant 29. . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant 29. . . . . . . . . . .
Entretien du liquide de la boîte-pont 30. . . . . . . . . .
Entretien du fusible 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des phares 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des lames 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du plateau de coupe 32. . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du plateau de coupe 34. . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
des lames 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de
coupe 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison avant/arrière des lames 37.
Lavage du carter de tondeuse 38. . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Vous pouvez vous adresser directement à Toro sur le
www.Toro.com pour obtenir des informations concernant
nos produits et accessoires, localiser un concessionnaire, ou
enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
m-1856
1
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
3
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à lames
rotatives
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre
le tracteur en marche et de l’utiliser.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être
mortels.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Apprentissage
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Ne transportez personne.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
au manque d’adhérence des roues ;
à une conduite trop rapide ;
à un freinage inadéquat ;
à un type de machine non adapté à la tâche ;
à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
Portez toujours un pantalon et des chaussures solides.
Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Attention – L’essence est extrêmement inflammable.
Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
Vous ne devez jamais enlever le bouchon du
réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur
tourne ou qu’il est chaud.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
4
Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
–5 en déplacement transversal ;
–10 en montée ;
–15 en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le
recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher de la machine en marche.
N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
si la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
avant de rajouter du carburant ;
avant de retirer le bac à herbe ;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de
carburant.
5
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui
n’apparaissent pas dans les spécifications de la norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation
d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur
une pression acoustique maximale de 88 dBA, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 4,0 m/s
2
, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations
maximum de 0,2 m/s
2
, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
6
7
Mesure de la pente
8
9
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-5730
1. Starter
2. Régime maximum
3. Réglage de vitesse
continu
4. Ralenti
93-6673
1. Embrayage
2. Prise de force (PdF)
3. Débrayage
4. Frein de stationnement
93-6674
1. Risque d’écrasement des mains – lire les instructions avant de
procéder à l’entretien ou à des révisions.
93-6676
1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyer sur la pédale
de frein et lever le levier du frein de stationnement. Pour le
desserrer, appuyer sur la pédale de frein et la relâcher.
2. Frein – pour engager, appuyer sur la pédale de frein.
3. Transmission aux roues – pour avancer, appuyer sur le haut de
la pédale de déplacement en avant et vers le bas ; pour faire
marche arrière, appuyer sur le bas de la pédale de
déplacement en arrière et vers le bas.
4. Attention – lire le
Manuel de l’utilisateur.
5. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, ne jamais
traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes
de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15
degrés.
6. Risque de projections – tenir les spectateurs à bonne distance
de la machine.
7. Risque de projection par la tondeuse – garder le déflecteur en
place.
8. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne pas s’approcher des pièces mobiles.
9. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenir les
spectateurs à bonne distance de la machine.
10
93-6677
1. Attention – ne pas utiliser la tondeuse avec le déflecteur relevé
ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne pas s’approcher des pièces mobiles.
93-6679
1. Moteur
93-7009
1. Attention – ne pas utiliser la tondeuse avec le déflecteur relevé
ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne pas s’approcher des pièces mobiles.
93-7010
1. Risque de projections – se tenir à bonne distance de la
machine.
2. Risque de projection par la tondeuse – garder le déflecteur en
place.
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne pas
s’approcher des pièces mobiles.
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne pas tourner
la clé lorsque des enfants sont présents. Ne pas laisser les
enfants s’approcher de la machine.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tourner pour tondre en marche
arrière.
99-8141
1. Tonte en marche arrière
activée.
2. Arrêt du moteur.
3. Moteur en marche.
4. Démarrage du moteur.
5. Phares.
11
100-7449
1. Tirer sur le levier pour
pousser la machine.
2. Pousser sur le levier pour
conduire la machine.
3. Lire les instructions avant
de procéder à l’entretien
ou à des révisions.
4. Ne pas remorquer la
machine.
104-4163
1. Risque d’explosion.
2. Rester à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne pas
fumer.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique.
4. Porter une protection
oculaire.
5. Lire le
Manuel de
l’utilisateur.
6. Tenir tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
104-4164
1. Contient du plomb – ne pas
mettre au rebut.
2. Recyclage.
3. Porter une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures.
4. Rester à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne pas fumer.
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
6. Rincer immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consulter un médecin
rapidement.
7. Repère de remplissage
maximum.
8. Repère de remplissage
minimum.
9. Instructions pour l’activation
de la batterie.
12
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il
est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans
plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit se trouver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage. Le
vide laissé permet à l’essence de se dilater dans
le réservoir.
Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule ou
de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le
tracteur pour :
que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche
pendant 3 mois. Au delà de cette durée, vidangez le
réservoir de carburant ;
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
13
éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/
conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur/conditionneur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
Remarque : L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
5. Rebouchez solidement le réservoir.
6. Essuyez toute essence répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile, page 22).
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit du tracteur sont
déterminés d’après la position de conduite.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 2).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
Figure 2
1. Volant
2. Commande des phares
(sur certains modèles)
3. Commutateur d’allumage
4. Pédale d’embrayage/de
frein
5. Levier de commande des
lames (PdF)
6. Levier de sélection de
hauteur de coupe
7. Levier de frein de
stationnement
8. Manette d’accélérateur
9. Ouverture du capot
10. Témoin de tonte en
marche arrière
11. Commutateur
KeyChoice
14
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 3) et maintenez-la
enfoncée.
1
2
m-1858
Figure 3
1. Pédale de frein 2. Levier de frein de
stationnement
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et
relâchez progressivement la pédale de frein.
Remarque : La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale de frein (Fig. 3).
Remarque : Le levier de frein de stationnement doit se
déverrouiller.
2. Relâchez progressivement la pédale de frein.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez le bouton de réglage
(Fig. 4).
1
m-7010
Figure 4
1. Bouton de réglage
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez le
bouton.
Utilisation des phares
Modèles 71242 et 71243 seulement
Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le
tableau de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en
position de marche.
Commande des lames (PdF)
La commande des lames (PdF) commande l’embrayage et
le débrayage de l’entraînement des lames.
15
Embrayage des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le tracteur.
2. Mettez la commande de lame (PdF) en position
embrayée (Fig. 5).
m-1852
1
3
2
Figure 5
1. Débrayée
2. Embrayée
3. Levier de commande des
lames (PdF)
Débrayage des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le tracteur.
2. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée (Fig. 5).
Réglage de la hauteur de
coupe
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Il existe
7 hauteurs de coupe différentes comprises entre
25 et 102 mm environ.
1. Tirez le levier de hauteur de coupe et sélectionnez la
position souhaitée (Fig. 6).
m-1881
1
25 mm
38 mm
51 mm
64 mm
76 mm
89 mm
102 mm
Figure 6
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
Réglage des roues de la
tondeuse
Les roues avant de la tondeuse servent à la guider sur un
terrain accidenté. Vous pouvez modifier la hauteur des
roues avant en fonction de la hauteur de coupe
sélectionnée.
1. Enlevez le boulon de fixation de la roue et placez-le
dans le trou voulu (Fig. 7).
1
2
3
4
m-1505
Figure 7
1. Roue
2. Support
3. Contre-écrou
4. Boulon
2. Utiliser le trou du haut pour la plus petite hauteur de
coupe, et le trou du bas pour les hauteurs de coupe
supérieures (Fig. 7).
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein
de stationnement, page 14).
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le
frein de stationnement n’est pas serré ou que la pédale
de frein n’est pas complètement enfoncée.
16
3. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée (Fig. 5).
4. Placez la manette d’accélérateur en position de starter
(Fig. 8).
m-1859
1
2
3
4
Figure 8
1. Starter
2. Régime maximum
3. Ralenti
4. Manette d’accélérateur
Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Fig. 9). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
3
2
1
Figure 9
1. Démarrage
2. Marche
3. Contact coupé
Important Si le moteur refuse de démarrer après 30
secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en
position contact coupé et laissez le démarreur refroidir (voir
Dépannage, page 42).
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 8). Si le moteur cale ou hésite, ramenez
la manette d’accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes, puis placez-la en position de régime
maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
Arrêt du moteur
1. Placez la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 8).
2. Tournez la clé de contact en position Contact coupé
(Fig. 9).
3. Enlevez la clé de contact.
Utilisation du système de
sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, le tracteur risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser le tracteur.
Prudence
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
le siège du conducteur est inoccupé ;
la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
Le levier de commande de la lame (PdF) n’est pas en
position débrayée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si:
vous quittez le siège alors que la pédale de frein est
relâchée ;
vous quittez le siège lorsque le levier de commande des
lames est en position embrayée ;
vous sélectionnez la marche arrière lorsque le levier de
commande des lames est en position embrayée.
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de
fonctionner quand le tracteur effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la
marche arrière alors que la PdF est embrayée (c.-à-d. les
lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez
jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue
nécessité.
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF)
en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à
l’aide du commutateur KeyChoice situé près du support du
siège (Fig. 10).
17
Danger
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou autre accessoire sont embrayés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre
personne ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
Soyez d’autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit du
moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant
ou de toute autre personne sur la surface de
travail.
Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la machine sans surveillance.
1. Embrayez la lame (PdF).
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 10).
1
m-4157
Figure 10
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
3. Tournez la clé KeyChoice.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
m-1863
1
Figure 11
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière et terminez votre tâche.
5. Débrayez la lame (PdF) pour activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Contrôle du système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, le tracteur risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser le tracteur.
Prudence
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation du
tracteur. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un
réparateur agréé. Prenez place sur le siège et procédez aux
contrôles suivants :
1. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de
commandes des lames (PdF) en position embrayée et
tournez la clé de contact en position de Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner.
2. Placez le levier de commande des lames (PdF) en
position débrayée et desserrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact en position Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner.
3. Serrez le frein de stationnement, placez le levier de
commande des lames (PdF) en position débrayée et
mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous
légèrement du siège : le moteur doit s’arrêter.
18
4. Placez le levier de commande des lames (PdF) en
position débrayée, placez la pédale de déplacement au
point mort, serrez le frein de stationnement et mettez le
moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, placez le
levier de commande des lames (PdF) en position
embrayée et sélectionnez la marche arrière avec la
pédale de déplacement : le moteur doit s’arrêter.
5. Placez le levier de commande des lames (PdF) en
position débrayée, placez la pédale de déplacement au
point mort, serrez le frein de stationnement. Mettez le
moteur en marche, placez le levier de commande de la
lame (PdF) en position embrayée, puis tournez la clé de
sécurité KeyChoice et relâchez-la : le témoin de travail
en marche arrière doit s’allumer.
6. Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée : le témoin de fonctionnement en marche
arrière doit s’éteindre.
Pousser le tracteur
manuellement
Important Poussez toujours le tracteur manuellement.
Ne remorquez jamais le tracteur au risque d’endommager la
boîte-pont.
Pousser le tracteur
1. Débrayez la commande des lames (PdF).
2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Enlevez la clé de contact.
4. Tirez la commande de transmission en position de
poussée.
Remarque : Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement (Fig. 12).
1
2 m-4974
Figure 12
1. Position de
fonctionnement
2. Position de poussée
Utilisation du tracteur
Poussez la commande de transmission en position de
fonctionnement. Cela a pour effet d’embrayer la
transmission (Fig. 12).
Remarque : Vous ne pourrez conduire le tracteur que si la
commande de transmission est en position de
fonctionnement.
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Sélectionnez la position de
régime maximum pour obtenir des performances optimales.
Pour avancer ou reculer :
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du
frein de stationnement, page 14).
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez
progressivement sur le haut de la pédale pour avancer
ou sur le bas pour faire marche arrière (Fig. 13).
Remarque : La vitesse de déplacement du tracteur,
dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à
l’enfoncement de la pédale.
1
2
3
1861
Figure 13
1. Pédale de déplacement
2. Marche avant.
3. Marche arrière
Remarque : Pour ralentir, relâchez légèrement la
pédale de déplacement.
Important Pour éviter d’endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d’appuyer sur la pédale de déplacement.
Arrêt du tracteur
1. Relâchez la pédale de déplacement.
2. Débrayez la commande des lames (PdF).
3. Tournez la clé de contact en position Contact coupé
pour arrêter le moteur.
4. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser le
tracteur sans surveillance (voir Serrage du frein de
stationnement, page 14).
19
5. Enlevez la clé du commutateur d’allumage.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le
tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans
surveillance.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité,
et serrez le frein de stationnement si vous laissez le
tracteur sans surveillance, ne serait-ce qu’un
instant.
Prudence
Éjection latérale ou hachage de
l’herbe
Danger
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur
la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et la
projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger
l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez
immédiatement le déflecteur s’il est
endommagé.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou la lame de tondeuse sans avoir au
préalable mis la commande de la lame (PdF) en
position débrayée et coupé le contact en
tournant la clé en position Contact coupé.
Retirez aussi la clé et débranchez la bougie.
Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe
pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté
et vers le bas sur le gazon.
Pour broyer l’herbe coupée, vous devez monter un
obturateur d’éjection dans l’ouverture latérale du carter de
tondeuse (voir Montage de l’obturateur d’éjection,
page 19).
Montage de l’obturateur
d’éjection
Pour remplacer l’éjection latérale par le hachage, montez
l’obturateur d’éjection dans l’ouverture latérale de la
tondeuse.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Enlevez la clé de contact.
3. Soulevez le déflecteur d’herbe et glissez les pattes
d’accrochage de l’obturateur d’éjection sous l’axe de
pivotement du déflecteur d’herbe.
4. Abaisser l’obturateur d’éjection jusque sur le bord
inférieur du carter de tondeuse pour fermer l’ouverture
(Fig. 14).
1
6
5
4
3
6
5
2
m-1883
Figure 14
1. Déflecteur d’herbe
2. Pattes sous l’axe
3. Obturateur d’éjection
4. Bord inférieur
5. Boulon
6. Écrou
5. Fixez l’obturateur d’éjection au bord inférieur du carter
de tondeuse à l’aide des boulons et des écrous (Fig. 14).
Remarque : Ne serrez pas les écrous excessivement pour
ne pas déformer l’obturateur, qui serait alors en contact
avec les lames.
6. Pour la reconversion en tondeuse à éjection latérale,
enlevez l’obturateur d’éjection et abaissez le déflecteur
d’herbe sur l’ouverture d’éjection.
20
Conseils d’utilisation
Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au
régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien
couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer
complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous
toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à
l’extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l’air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la
hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser
l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui
est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu
de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est
très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Coupez l’herbe une première fois
à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de
coupe inférieure habituelle.
Si vous devez arrêter le tracteur pendant la tonte, un
paquet d’herbe coupé risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
Embrayez la lame et rendez-vous sur une surface
déjà tondue.
Pour disperser uniformément l’herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans
durant le déplacement de la machine en marche
avant, les lames étant embrayées.
Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter
de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après
chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre
s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison.
Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans
arracher l’herbe ou la déchiqueter. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les
30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles
éventuelles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Toro 17-38HXLE Lawn Tractor Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à