WIKA T16 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
FR
ES
Transmetteur de température numérique, type T16
Transmisor de temperatura digital, modelo T16
Montage en tête, type T16.H
Versión de cabezal, modelo T16.H
Montage en rail, type T16.R
Versión de carril, modelo T16.R
FR
ES
2
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA operating instructions model T16
Mode d'emploi type T16 Page 3 - 36
Manual de instrucciones modelo T16 Página 37 - 65
Further languages can be found at www.wika.com.
© 08/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
FR
Sommaire
Sommaire
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 3
1. Généralités 5
2. Conception et fonction 6
2.1 Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Dimensions en mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Détail de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Sécurité 8
3.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Responsabilité de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6 Marquage Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Transport, emballage et stockage 12
4.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Emballage et stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Mise en service, utilisation 13
5.1 Mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2.1 Transmetteur pour montage en tête (type T16.H) . . . . . . . . . . . . . 15
5.2.2 Transmetteur pour montage sur rail (type T16.R) . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3.1 Alimentation électrique, boucle de courant 4 ... 20 mA . . . . . . . . . . . 17
5.3.2 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4.1 Fonction de surveillance configurable . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4.2 Configuration avec l'ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4.3 Unité de programmation type PU-548 . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.4.4 Logiciel de configuration WIKAsoft-TT . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Conditions spéciques pour une utilisation sûre (conditions X) 21
6.1 Homologation ATEX et IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1.1 Types T16.x-AC, T16.x-AI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1.2 Type T16.x-AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1.3 Type T16.x-AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.2 Homologation FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.1 Types T16.x-AC, T16.x-AI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.2 Type T16.x-AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.3 Type T16.x-AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FR
Sommaire
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T164
7. Logiciel de conguration WIKAsoft-TT 23
7.1 Démarrer le logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.2 Procédure de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.3 Diagnostic d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.4 Valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.5 Configuration de plusieurs instruments de manière identique . . . . . . . . . 24
8. Dysfonctionnements 25
9. Entretien 27
10. Retour et mise au rebut 27
10.1 Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11. Spécications 28
11.1 Valeurs caractéristiques de sécurité pour les types T16.x-AI, T16.x-AC . . . . . . 29
11.2 Valeurs caractéristiques de sécurité pour les types T16.x-AN, T16.x-AE . . . . . . 30
11.3 Gestion de version selon NAMUR NE53. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12. Accessoires 31
Annexe 1 : Dessin de contrôle CSA/FM 32
Annexe 2 : Déclaration de conformité UE 36
FR
1. Généralités
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 5
1. Généralités
Le transmetteur de température décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué
selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des
exigences environnementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes
de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate
de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié. Confier le mode
d'emploi à l'utilisateur ou propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement
et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante :
TE 16.01
- Conseiller applications :
Tel.: 0 820 951010
(0,15 €/min)
+33 1 787049-46
Fax : 0 891 035891
(0,35 €/min)
info@wika.fr
FR
2. Conception et fonction
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T166
2. Conception et fonction
2.1 Description
Le transmetteur de température type T16 est destiné à la conversion d'une tension
thermoélectrique en signal de courant proportionnel (4 ... 20 mA). Le fonctionnement
correct des capteurs doit en conséquence être surveillé en permanence.
Le transmetteur de température répond aux exigences en termes :
Protection contre les explosions (selon la version)
Compatibilité électromagnétique selon recommandation NAMUR NE21
Signalisation à la sortie analogique selon la recommandation NAMUR NE43
Signalisation de rupture de sonde selon la recommandation NAMUR NE89
(surveillance de la corrosion du raccordement du capteur)
2.2 Dimensions en mm
Montage en tête, type T16.H
14263238.01
FR
2. Conception et fonction
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 7
Montage en rail, type T16.R
14263238.01
2.3 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
FR
3. Sécurité
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T168
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages pour le matériel et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves
ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
DANGER !
... indique une situation en zone explosive présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas
évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le transmetteur de température type T16 est un transmetteur universel, configurable par
PC, à utiliser avec des thermocouples.
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à
l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être
respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en
dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement
effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage
prévu.
FR
3. Sécurité
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 9
3.3 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel. L'opérateur est de ce fait
responsable des obligations légales en matière de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les réglementations liées à
la sécurité, à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement pour le
domaine d'application doivent être respectées.
L'opérateur doit s'assurer que la plaque signalétique reste lisible.
La classification des zones est une responsabilité qui incombe à l'exploitant du site et non
au fabricant/fournisseur de l'équipement.
3.4 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages
corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées
que par un personnel électricien ayant la qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié en électricité
L'électricien qualifié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances
et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales,
des normes et directives en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux sur les montages
électriques, de reconnaître automatiquement les dangers potentiels et de les éviter.
L'électricien qualifié est formé spécialement pour le domaine d'action dans lequel il est
formé et connaît les normes et dispositions importantes. L'électricien qualifié doit satisfaire
aux dispositions des prescriptions juridiques en vigueur relatives à la protection contre les
accidents.
Connaissances spécifiques pour l'utilisation des instruments en zone explosive :
Le personnel qualifié en électricité doit avoir les connaissances requises des types
de protection contre l'ignition, des règlementations et dispositions concernant les
équipements en zones explosives.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par
ex. des liquides agressifs.
FR
3. Sécurité
T16.H-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 1 G Ex ia IIC T6...T4 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
T16.R-AIZZZ
S# 1106FIDB159
V 1.0.0
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Sensor
mA-Loop
T16.R-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3
-150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 2(1)G Ex ia [ia Ga] IIC T6...T4 Ga
II 2(1)D Ex ia [ia Da] IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
1
2
3
4
2
3
4
2
3
Resistance sensor
T16.H-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 1 G Ex ia IIC T6...T4 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
T16.R-AIZZZ
S# 1106FIDB159
V 1.0.0
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Sensor
mA-Loop
T16.R-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3
-150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 2(1)G Ex ia [ia Ga] IIC T6...T4 Ga
II 2(1)D Ex ia [ia Da] IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
1
2
3
4
2
3
4
2
3
Resistance sensor
T16.H-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 1 G Ex ia IIC T6...T4 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
T16.R-AIZZZ
S# 1106FIDB159
V 1.0.0
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
Pt100/3 -150 ... +180 °C
Sensor
mA-Loop
T16.R-AIZZZ
0158
S# 1106FIDB159
V 1.0.0 2015-12
DC 8 ... 30 V
TAG-NR.
WIKA A. Wiegand SE & Co. KG D-63911 Klingenberg
Pt100/3
-150 ... +180 °C
Made in Germany
BVS 15 ATEX E 139 X
IECEx BVS 15.0112X
II 2(1)G Ex ia [ia Ga] IIC T6...T4 Ga
II 2(1)D Ex ia [ia Da] IIIC T135 °C Da
Tamb T4/T5/T6: -40 ... +85/70/55 °C
1
2
3
4
2
3
4
2
3
Resistance sensor
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1610
3.5 Etiquetage, marquages de sécurité
Montage en tête, type T16.H
Montage en rail, type T16.R
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise
en service de l'instrument !
Type
Firmware
Date de fabrication (année-mois)
Numéro de série
Informations sur le capteur (type,
méthode de connexion, alimentation
électrique, étendue de mesure)
Données relatives à l’agrément
N° d'étiquette
Configuration du raccordement
FR
3. Sécurité
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 11
3.6 Marquage Ex
DANGER !
Danger de mort due à la perte de la protection contre les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une
perte de la protection contre les explosions.
Observer les instructions de sécurité et les autres instructions liées aux
explosions de ce mode d'emploi.
Respecter les exigences de la directive ATEX.
Respecter les indications de l'attestation d'examen de type valable
de même que les prescriptions nationales respectives concernant le
montage et l'utilisation en zone explosive (par exemple CEI 60079-14,
NEC, CEC).
Contrôler que la classification est adaptée à l'application. Observer les réglementations
nationales concernées.
Vue d'ensemble des types d'agréments européens
Type Marquage Ex Type de protection
contre l'ignition
BVS 19 ATEX E 020 X
IECEx BVS 19.0022X
T16.H-AI
(Montage en tête)
II 1G
II 1D
Ex ia IIC T6 ... T4 Ga
Ex ia IIIC T135 °C Da
Equipement en sécurité
intrinsèque
T16.R-AI
(Montage en rail)
II 2(1)G
II 2(1)D
Ex ia [ia Ga] IIC T6 ... T4 Gb
Ex ia [ia Da] IIIC T135 °C Db
Equipement en sécurité
intrinsèque
T16.x-AC II 3G Ex ic IIC T6 ... T4 Gc X Equipement en sécurité
intrinsèque
T16.x-AN II 3G Ex nA IIC T6 ... T4 Gc X Equipement anti-incendie
T16.x-AE II 3G Ex ec IIC T6 ... T4 Gc Equipement anti-incendie
FR
4. Transport, emballage et stockage
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1612
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Des dommages liés à un transport inapproprié peuvent se produire.
N'utiliser pas un transmetteur présentant des dommages externes !
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud,
la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée
à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -40 ... +85 °C
Humidité : 95 % h. r. (condensation autorisée)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 13
5. Mise en service, utilisation
Personnel : Personnel qualifié en électricité
Outils : Tournevis (voir chapitre 5.3 “Raccordement électrique”)
DANGER !
Danger d'explosion mortelle !
Le travail en atmosphère inflammable peut donner lieu à une explosion avec
risque de mort.
Réaliser les travaux d'installation uniquement en environnements non
dangereux !
Seuls les transmetteurs autorisés pour ces zones explosives doivent être
utilisés. Observer les agréments sur la plaque signalétique.
5.1 Mise à la terre
AVERTISSEMENT !
Prévention des décharges électrostatiques
Lors d'opérations effectuées durant le fonctionnement de l'application, il est
recommandé de prendre des mesures permettant d'éviter une décharge
électrostatique provenant des bornes de raccordement, car ces décharges
peuvent fausser provisoirement la valeur mesurée.
Utiliser les transmetteurs de température type T16.H uniquement avec
des sondes de température mises à la terre !
Raccordement d'un thermocouple (par exemple type K) au T16.R avec un
câble blindé. Le blindage doit être relié électriquement au boîtier de la
sonde de température mise à la terre.
Tête de raccordement BSZ
Point de
mesure
non isolé
Câble de boucle
Utiliser le transmetteur
de température type T16
uniquement dans une sonde de
température mise à la terre !
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1614
Pour des applications avec des exigences CEM élevées, il est recommandé d'utiliser un
câble blindé entre le transmetteur et le capteur, surtout en combinaison avec de longs
conducteurs vers le capteur. Représentation sous forme d'exemple, voir dessin.
Avec la version de montage en rail (T16.R) et des longueurs de câble supérieures à 30 m,
il faut utiliser un câble blindé.
Point de
mesure
non isolé
Blindage de mise à la terre
Fil du capteur
Liaison équipotentielle
Boîtier/armoire de
contrôle sur site
Capteur
T16
Tête de raccordement BSZ
Point de
mesure
non isolé
Blindage de mise à la terre
Doigt de gant
avec capteur
Point de
mesure non
isolé
Fil du capteur
Liaison équipotentielle
T16
Boîtier/armoire de
contrôle sur site
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 15
5.2 Installation
5.2.1 Transmetteur pour montage en tête (type T16.H)
Lorsqu'on installe la version montage en tête du transmetteur, il ne faut pas
dépasser un couple de 1 Nm !
Les transmetteurs pour la version montage en tête sont conçus pour être montés sur un
insert de mesure dans une tête de raccordement de forme B selon DIN. Les fils de
branchement de l'insert de mesure doivent avoir une longueur d'environ 50 mm et être
isolés.
Montage dans la tête de raccordement
Introduire l'insert de mesure avec le transmetteur monté dans les composants de
protection et le fixer sur la tête de raccordement à l'aide des vis à pression par ressort.
Montage dans le couvercle de la tête de raccordement
Lors du montage dans le couvercle d'une tête de raccordement, utiliser des vis
appropriées et des rondelles correspondantes.
Montage avec adaptateur de rail DIN
Avec l'adaptateur mécanique, disponible comme accessoire, les transmetteurs T16.H
pour montage en tête peuvent également être fixés sur un rail DIN (voir chapitre 12
Accessoires”).
Exemple de montage
14139114.01
14139114.01
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1616
5.2.2 Transmetteur pour montage sur rail (type T16.R)
Le boîtier de montage sur rail est fixé sur un rail profilé DIN 35 mm (EN 60175) en le
verrouillant tout simplement en place sans qu'aucun outil ne soit nécessaire.
Pour le démontage, il faut déverrouiller l'élément d'arrêt.
5.3 Raccordement électrique
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être effectué que par un
électricien qualifié.
En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation défectueux (par
exemple court-circuit entre la tension du secteur et la tension de sortie),
des tensions présentant un danger de mort peuvent apparaître sur
l'instrument !
Ne procéder à des travaux de montage que si l'alimentation est coupée.
La bonne fixation des fils raccordés doit être vérifiée. Seuls des câbles
fermement raccordés garantissent une fonctionnalité complète.
Ceci est un équipement de protection classe 3 pour le raccordement à des tensions
faibles, qui sont séparées de l'alimentation ou la tension par plus que 50 VAC ou
120 VDC. On recommande de préférence une connexion à un circuit SELV ou PELV ;
on peut aussi utiliser les mesures de protection aux termes de HD 60346-4-41
(norme DIN VDE 0100-410).
Alternative pour le continent nord-américain
Le raccordement peut être également effectué sur “circuits classe 2” ou des unités de
“puissance classe 2” conformément au CEC (Canadian Electrical Code) ou NEC (National
Electrical Code).
L'isolation galvanique fonctionnelle existante dans l'appareil n'est pas appropriée pour
garantir une protection contre une décharge électrique selon la norme EN 61140.
Outil recommandé pour les bornes à vis
Type Tournevis Couple de serrage
T16.H Cruciforme (pointe “Pozidriv”), taille 2 (ISO 8764) 0,5 Nm
T16.R Avec fente, 3 x 0,5 mm (ISO 2380) 0,5 Nm
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 17
5.3.1 Alimentation électrique, boucle de courant 4 ... 20 mA
Le T16 est un transmetteur de température à alimentation à 2 fils. Selon la version, il peut
être fourni avec différents types d'alimentation.
Pour des conducteurs en torons, nous recommandons d'utiliser des contacts à sertir.
Le dispositif intégré de protection contre les inversions de polarité (tension inversée sur les
bornes ⊕ et ⊖) prévient l'endommagement du transmetteur.
Valeurs maximales
Type T16.x-ZZ : 35 VDC
Type T16.x-AI : 30 VDC
Type T16.x-AC : 30 VDC
Type T16.x-AN : 35 VDC
Type T16.x-AE : 35 VDC
Tension aux bornes minimale
10 VDC
La charge ne doit pas être trop élevée, sans quoi, en cas de courants relativement élevés,
la tension des bornes au niveau du transmetteur sera trop faible.
Charge maximale autorisée en fonction de la tension d'alimentation
Diagramme de charge
Tension U
B
en V
Charge R
A
en Ω
14222396.01
Tension min.
Tension de
fonctionnement
Instru-
ments Ex
Instruments
non Ex
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1618
5.3.2 Capteurs
Affectation des bornes de connexion
Thermocouples (TC)
Il est possible de connecter un thermocouple dans une connexion à 2 fils.
Le transmetteur T16 utilise toujours la jonction froide interne.
Pour consulter les valeurs maximales de sécurité pour le raccordement de
l'alimentation électrique et des capteurs, voir le chapitre 11 “Spécifications”.
Thermocouples
Entrée
Sortie
Boucle 4 ... 20 mA
T16.H T16.R
Raccordement de l'unité de
programmation PU-548
14151201.01
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T16 19
5.4 Configuration
Sont configurables
Type de capteur
Etendue de mesure
Unit
Signalisation
Surveillance de l'étendue de mesure
Amortissement
Protection en écriture
“Plusieurs” numéros d'étiquette
Mise à l'échelle à 2 points
Les transmetteurs de température sont livrés avec une configuration de base (voir fiche
technique TE 16.01) ou configurés selon les souhaits du client. Si la configuration est
modifiée par la suite, les modifications doivent être notées sur la plaque signalétique à
l'aide d'un feutre à encre indélébile.
Une simulation de la valeur d'entrée n'est pas nécessaire pour configurer le
T16. Une simulation du capteur est uniquement nécessaire pour le contrôle
de fonctionnement.
5.4.1 Fonction de surveillance configurable
Surveillance de l'étendue de mesure :
Si cette fonction est activée, une erreur est signalée sur la boucle de courant si la valeur
mesurée est en-dessous ou au-dessus de l'étendue de mesure.
5.4.2 Configuration avec l'ordinateur
La configuration est effectuée à l'aide d'une interface USB avec PC via l'unité de
programmation type PU-548 (voir chapitre 12 Accessoires”) et le logiciel de configuration
WIKAsoft-TT.
Le pilote de périphérique Windows requis pour le PU-548 est un composant
du système d'exploitation Windows
®
actuel.
Windows
®
est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
FR
5. Mise en service, utilisation
14147934.03 07/2019 FR/ES
WIKA mode d‘emploi type T1620
5.4.3 Unité de programmation type PU-548
Facile à utiliser
Affichage d’état par LED
Version compacte
Plus besoin d’alimentation électrique supplémentaire pour
l’unité de programmation ou pour le transmetteur
Pas besoin d’installation du pilote (on utilise des pilotes standard Windows
®
)
(se substitue à l’unité de programmation type PU-448)
Raccordement de la PU-548
5.4.4 Logiciel de configuration WIKAsoft-TT
Le logiciel de configuration WIKAsoft-TT est régulièrement mis à jour et adapté aux
extensions micrologicielles du T16. Cela garantit un plein accès à toutes les fonctionnalités
et à tous les paramètres du transmetteur (voir chapitre 7 “Logiciel de configuration
WIKAsoft-TT”).
La version actuelle du logiciel WIKAsoft-TT est téléchargeable gratuitement
sur www.wika.com.
Montage en tête,
type T16.H
Montage en rail, type T16.R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

WIKA T16 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi