Uniden BT359 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Oreillette Bluetooth® BT359
Guide d’utilisation
Également inclus dans l’emballage :
Coussinet
supplémentaire
Adaptateur CA
(d’intérieur)
Questions? Problèmes? Obtenez de l’assistance sur le
Web au : www.uniden.com ou contactez le service
d’assistance à la clientèle au 800-292-2294.
2
Connaître votre oreillette
Utiliser l’oreillette à un niveau de volume
excessif peut causer la perte d’audition. An
de réduire les dommages à votre ouïe, utilisez
le niveau de volume minimum (voir page 17).
Lecture des voyants à DEL
État Signication
Clignote en cadence Loreillette est en fonction.
1 clignotement
toutes les 5 secondes
Loreillette est en mode connectable.
2 clignotements
toutes les 5 secondes
Loreillette est présentement jumelée à
un dispositif Bluetooth.
Fixe
Loreillette se recharge. Le voyant
à DEL s’éteindra lorsque la pile est
pleinement chargée.
Clignote en
alternance
Loreillette est en mode de jumelage.
Crochet
touche
volume bas
DEL
touche
volume haut
Haut-parleur
(à l’intérieur
du coussinet)
button
Multi-
fonction
Coussinet
Alimentation
3
Utilisation des touches
Loreillette initie la fonction dès que la touche est relâchée.
MUTIFUNCTION
Appuyez pour
Maintenez-la enfoncée pour
2 secondes pour
4 secondes pour
En mode d’attente : Recomposition du
dernier numéro.
Lorsque le téléphone sonne :
Répondre à l’appel.
Pendant un appel : Raccrocher.
En mode d’attente : Activation de la
composition vocale.
Pendant un appel entrant : Rejeter l’appel.
Pendant un appel : Envoyer l’appel au
téléphone.
Lorsque l’oreillette est hors fonction : La
mettre en fonction.
En mode
d’attente :
Mettre
l’oreillette hors
fonction.
VOLUME HAUT
Appuyez pour
Maintenez-la enfoncée pour
2 secondes pour
4 secondes pour
Pendant un appel :
Augmenter le
volume.
En mode d’attente : Activation
de la composition vocale de
votre second téléphone.
Pendant un appel : Mettre l’appel en
cours en attente et permuter à l’appel
en attente.
4
VOLUME BAS
Appuyez pour
Maintenez-la enfoncée pour
2 secondes pour
4 secondes pour
Pendant un
appel :
Diminuer le
volume.
En mode d’attente : Recomposition
du dernier numéro composé sur le
second téléphone.
Pendant un appel : Mettre le
microphone en sourdine.
Pendant un appel : Raccrocher
l’appel en cours et permuter à
l’appel en attente.
Réglage de votre oreillette
Recharge de la pile
Avant d’utiliser votre oreillette, chargez la pile pendant au moins 2
heures, complètement (et maintenez-la chargée) an d’optimiser
l’autonomie en mode de conversation et d’attente. (L’autonomie de la
pile est d’environ 4 heures en mode de conversation et de 120 heures en
mode d’attente).
5
Branchez l’adaptateur dans la prise située sur le dessus de l’oreillette et
l’autre extrémité dans une prise CA de 120 V (prise de courant intérieure).
N’utilisez QUE l’adaptateur inclus avez l’oreillette! L’utilisation d’un autre
adaptateur pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution!
Checking the battery
Vériez la pile
Lorsque la pile est faible, l’oreillette émettra des tonalités d’alerte toutes
les 20 secondes. Pour vérier le statut de la pile, appuyez simultanément
sur
VOLUME HAUT
et
VOLUME BAS
. Loreillette annoncera le statut de la pile et
“Battery low, “Battery normal ou “Battery high” apparaîtra à l’achage.
Jumelage de l’oreillette avec votre téléphone
Le jumelage “introduit” deux dispositifs Bluetooth et leur donne
la permission de se connecter l’un à l’autre. Si vous désirez utiliser
l’oreillette avec plus d’un téléphone, vous devrez les jumeler
individuellement. Une fois jumelés, les dispositifs pourront se connecter
l’un à l’autre lorsqu’ils se détectent.
6
1) Assurez-vous que l’oreillette est hors fonction et que l’adaptateur nest
pas branché (vous ne pourrez utiliser l’oreillette pendant la recharge).
2) Maintenez
MULTIFONCTION
enfoncé jusqu’à ce que le voyant à DEL
clignote alternativement. Loreillette est en mode de jumelage et
devrait être visible par les autres dispositifs Bluetooth.
3) Débutez la recherche de l’oreillette ou du dispositif Bluetooth mains
libres. (Ce processus prend plusieurs secondes et sera diérent pour
chaque téléphone; consultez le guide d’utilisation du téléphone pour
plus de détails.)
4) Votre téléphone devrait découvrir un dispositif appelé BT359 ou une
Oreillette BT359. Lorsque le téléphone vous demandera si vous désirez
eectuer le jumelage avec ce dispositif, répondez oui”.
5) Si votre téléphone vous demande un NIP ou un mot de passe pour le
jumelage du BT359, entrez
0000
.
6) Lorsque l’oreillette est jumelée, le voyant à DEL clignotera deux fois
toutes les 5 secondes. Votre téléphone pourrait acher un message
de conrmation.
7
7) Votre téléphone pourrait exiger que vous changiez le nom du
dispositif, vous ne devriez le changer que si vous utilisez plus d’une
oreillette BT359 avec ce téléphone.
Connexion avec votre téléphone
La plupart des téléphones eectuent le jumelage à l’oreillette dès
que celle-ci est activée; si votre téléphone ne se connecte pas, mettez
l’oreillette hors fonction et en fonction à nouveau Si la connexion ne
s’eectue toujours pas, consultez le guide d’utilisation du téléphone
pour plus de détails.
Lorsque Loreillette est jumelée
Chaque fois que vous activez l’oreillette, elle se connectera
automatiquement au dispositif auquel elle était connectée en dernier.
Si l’oreillette perd la connexion (e.x. : si votre téléphone est hors de
portée), appuyez sur la touche
MULTIFONCTION
pour la reconnecter.
8
Utilisation de l’oreillette
Insérez le coussinet dans votre oreille droite et enroulez le crochet derrière
l’oreille.
Zone d’écoute idéale
Insérez le coussinet et enroulez le crochet derrière l’oreille. Chaque oreille
possède sa zone d’écoute idéale, un angle particulier du haut-parleur où
le son est puissant et clair. Placez l’oreillette an de trouver le meilleur
angle pour le coussinet.
Porter l’oreillette sur l’oreille gauche
Pour porter
l’oreillette
sur l’oreille
gauche,
retirez le
crochet et
retournez-
le.
9
Mettre l’oreillette en ou hors fonction
Pour mettre loreillette en fonction, maintenez enfoncé
MULTIFONCTION
jusqu’à ce que vous entendiez la mélodie de mise en fonction (environ
2 secondes). Maintenez
MULTIFONCTION
enfoncée pendant environ 4
secondes pour mettre
l’oreillette hors fonction.
Tâches habituelles
Faire un appel
Composez votre numéro. Votre téléphone enverra automatiquement envoyer
l’appel à l’oreillette. Sinon, maintenez
MULTIFONCTION
enfoncé pendant 2
secondes pour envoyer l’appel manuellement.
Répondre à un appel Appuyez sur
MULTIFONCTION
pendant la sonnerie.
Raccrocher Pendant un appel, appuyez sur
MULTIFONCTION
.
Rejeter un appel
Maintenez
MULTIFONCTION
enfoncé jusquà ce que vous entendiez un long bip
(environ 2 secondes).
Changer le volume
Pendant un appel, appuyez sur
VOLUME +
pour augmenter ou
VOLUME -
pour
diminuer le volume.
Mettre le
microphone en
sourdine
Mettez le microphone en sourdine an que l’appelant ne puisse vous entendre
maintenez enfoncé
VOLUME -
pendant environ 2 secondes. Pendant la sourdine,
l’oreillette jouera une mélodie toutes les 10 secondes an de vous rappeler.
Appuyez sur
VOLUME +
ou
VOLUME -
pour mettre le microphone en fonction..
10
Recomposer le
dernier numéro
En mode d’attente, appuyez sur
MULTIFONCTION
. Lorsque le téléphone ache
le numéro, appuyez de nouveau sur
MULTIFONCTION
.
Activer la
composition vocale
En mode d’attente, maintenez enfoncé
MULTIFONCTION
pendant 2
secondes. Lorsque vous entendrez un bip, vous pourrez utiliser les commandes
programmées dans votre téléphone. (Le téléphone doit supporter la composition
vocale.)
Envoyer un appel à
votre téléphone.
Maintenez enfoncé
MULTIFONCTION
pendant 2 secondes. Loreillette de
voyage enverra l’appel au téléphone et se débranchera du téléphone.
Caractéristiques spéciales
Utilisation de l’oreillette avec deux téléphones
Vous pouvez connecter deux téléphones Bluetooth à votre oreillette
et les utiliser simultanément. Jumelez simplement votre oreillette avec
le premier téléphone et procédez tel que décrit à la page 4. Lorsque
votre premier téléphone est jumelé, procédez au jumelage du second
téléphone.
Cette fonction peut ne pas être compatible avec certains téléphones mobiles.
11
Utilisation de deux téléphones
Loreillette demeure connectée aux deux téléphones jusqu’à ce qu’un
appel vous parvienne. Si vous répondez à l’appel, l’oreillette de voyage
débranchera l’autre téléphone pendant la durée de l’appel. Lorsque
vous raccrocherez, l’oreillette se reconnectera automatiquement à
l’autre téléphone.
Seulement un téléphone à la fois peut être en communication.
Loreillette émettra diérentes tonalités de sonnerie pour . Pour
répondre, appuyez sur la touche
MULTIFONCTION
.
Toutes les touches de fonctions demeurent les mêmes pour le premier
téléphone (celui que vous avez jumelé en premier).
Pour utiliser la recomposition sur le second téléphone, maintenez
VOLUME BAS
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un bip (environ 2
secondes).
Pour activer la composition vocale sur le second téléphone, maintenez
VOLUME HAUT
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un bip (environ 2
secondes).
12
Annonce de lappelant (anglais seulement)
Lorsqu’un appel vous parvient, loreillette émet une tonalité de sonnerie et
annoncera les données de l’appelant.
Appel en attente
Lorsqu’un autre appel vous parvient pendant que vous êtes en
communication, l’oreillette émet une tonalité et achera les données de
l’acheur de l’appel en attente.
Pour mettre lappel en cours en attente et permuter à l’appel en
attente, maintenez
VOLUME HAUT
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez
2 longs bips (environ 4 secondes). Lorsque vous relâcherez la touche,
vous serez connecté à l’appel en attente. Lorsque vous désirez
retourner à l’appel original, maintenez
VOLUME HAUT
enfoncé à nouveau.
Pour raccrocher votre appel actuel et permuter à l’appel en attente,
maintenez
VOLUME BAS
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez 2 longs
bips (environ 4 secondes). Lorsque vous relâcherez la touche, vous
serez connecté à l’appel en attente.
13
Dépannage et entretien
Si vous avez des problèmes, consultez les suggestions du tableau
ci-dessous. Si ceci n’aide pas, contactez notre soutien à la clientèle
(consultez la couverture pour les coordonnées).
Si... Essayez...
Loreillette ne se met pas en
fonction.
Chargez pleinement la pile.
Loreillette ne peut se
jumeler avec l’oreillette.
Assurez-vous que le téléphone est en mode de jumelage. Vériez
le guide d’utilisation de votre téléphone pour plus de détails en
rapport avec le jumelage Bluetooth.
Désactivez l’oreillette. Attendez environ 10 secondes et essayez à
nouveau (voir page 5).
Assurez-vous que votre téléphone supporte l’oreillette Bluetooth
ou le prole mains libres.
Loreillette est jumelée avec
mon téléphone, mais je
n’entends rien.
Assurez-vous que l’appel est toujours actif.
Assurez-vous que le téléphone a transféré lappel à l’oreillette.
Appuyez et maintenez MULTIFONCTION enfoncée pendant 2
secondes pour transférer l’appel.
14
Si... Essayez...
Loreillette émet des bips,
pourquoi?
La pile peut être trop faible.
Vériez si le téléphone a perdu le signal du réseau. Si votre
téléphone émet une alerte lorsqu’il n’est pas raccordé au réseau,
l’oreillette émettra cette alerte.
J’entends les appelants,
mais le son est très faible.
Augmentez le niveau de volume du haut-parleur.
Rapprochez-vous de votre téléphone (si vous le portez).
Ajustez le coussinet an de localiser votre zone d’écoute idéale
(voir page 5).
Conservez la pile chargée. Si la pile s’épuise, le haut-parleur
s’aaiblira.
Renseignements généraux
Vous ne pourrez utiliser l’oreillette pendant la recharge.
Les dispositifs sans l Bluetooth ont une portée maximum de 30 pieds (10 m); la portée varie selon les
conditions (obstacles, niveau de la pile, interférences, etc.).
Loreillette ne peut être connectée qu’à un dispositif supportant Bluetooth ou le prole mains libres. Cet
appareil nest pas compatible avec les téléphones sans l standard.
15
Information sur la pile au lithium-
polymère
Ce dispositif comporte une pile au lithium-polymère.
Loreillette et la pile doivent être recyclées ou jetées de
manière écologique. Pour plus de détails en rapport
avec la mise aux rebus, contactez vos autorités locales.
Autonomie de la pile
Pendant l’utilisation normale, la pile devrait avoir
une autonomie d’environ 4 heures en mode de
conversation et de 5 jours en mode d’attente.
Une pile neuve ou qui na pas été utilisée pendant
une longue période pourrait voir sa capacité
diminuer la première fois qu’elle est utilisée.
Pour une autonomie optimale, maintenez la pile
pleinement chargée.
Lorsque durée de charge résiduelle de la pile
atteint 15 minutes en mode de conversation,
l’oreillette émettra une alerte de pile faible : vous
entendrez une mélodie toutes les 20 secondes, et
l’écran achera Low Battery.
Lorsque la charge de la pile est insusante,
l’oreillette se mettra hors fonction; vous ne
pourrez la mettre en fonction jusqu’à ce que
vous rechargiez la pile ou que vous branchiez le
chargeur.
Bruit ou interférences sur l’oreillette
La cause principale du bruit sur les dispositifs
sans l est l’interférence. Les dispositifs Bluetooth
fonctionnent sur la bande ISM (2.402 GHz ~ 2.480
GHz); tout équipement utilisant ces fréquences
peut interférer avec l’oreillette. Certaines sources
d’interférence dans ces fréquences sont :
Autres dispositifs ou ordinateurs Bluetooth
Équipement sans l WAN ou les connexions WiFi
Les équipements utilisant les micro-ondes,
spécialement les fours à micro-ondes
Certains téléphones sans l
Certains équipements médicaux
16
Si vous avez des problèmes d’interférence pendant
les appels, recherchez l’un de ces appareils. Déplacez
la source suspecte.
Si le bruit se poursuit, il pourrait y avoir des
interférences sur votre téléphone lui-même et
ces interférences sont entendues sur l’oreillette
également. Transférez l’appel à votre téléphone
et vériez la qualité audio. S’il y a toujours des
interférences, regardez pour une source suspecte.
Renseignementscuritaires et
manipulation
Pour une durée de vie prolongée, néchappez pas, ne
le lancez pas et nécrasez pas loreillette. Ne l’exposez
pas à l’humidité, à la poussière ou à des températures
supérieures à 125 F.
Nettoyage de l’oreillette
S’il est nécessaire de nettoyer l’oreillette, retirez
le coussinet et le crochet. Utilisez un chion
sans charpie humecté d’eau ou de nettoyant
spéciquement conçu pour les appareils
électroniques et essuyez délicatement l’oreillette.
N’exposez pas ce produit au liquide (eau, alcool,
etc.) et de l’immergez pas dans le liquide.
Mesures de sécurité importantes
Uniden America Corporation ne représente
PAS ne spécie pas que cet appareil est
hydrofuge. Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages, n’exposez
PAS l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Lorsque vous utilisez l’oreillette, veuillez respecter
les précautions sécuritaires de base an de réduire
les risques d’incendie, l’électrocution et de blessures
incluant ce qui suit :
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau, par
exemple, près d’une baignoire, lavabo, évier de
cuisine, cuve de lavage, sous-sol humide ou près
de la piscine.
N’utilisez que le cordon d’alimentation et la pile
spéciée dans ce guide. N’exposez pas la pile (ou le
dispositif) aux ammes et ne le jetez pas au feu :
la pile risquerait d’exploser. Vériez auprès de vos
autorités locales pour les instructions nécessaires.
17
Ne démontez pas le dispositif, ne le modiez pas
et ne tentez pas de le réparer.
Vériez les lois et la réglementation en rapport avec
l’utilisation des téléphones et des équipements sans
l au volant.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec votre
oreillette, car celle-ci contient des pièces de petite
taille qui pourrait créer un risque de suocation.
Mettez l’oreillette hors fonction lorsque
faites le plein d’essence, manipulez des matières
inammables ou dans des endroits où les risques
d’explosion sont élevés. Dans de rares occasions,
cet appareil pourrait générer des étincelles qui
pourraient provoquer des explosions ou un incendie.
Respectez tous les avertissements qui vous
entourent!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Éviter les dommages à l’ouïe
L’utilisation de l’oreillette ou des écouteurs à un
niveau de volume trop élevé peut endommager
l’ouïe. Pour réduire les risques de dommages à
l’audition :
Réglez le volume au niveau minimum vous
permettant d’entendre dans les environnements
bruyants. Si possible, utilisez votre oreillette
dans les environnements tranquilles ou
tentez de vous déplacer dans un endroit
moins bruyant avant de régler le volume.
Commencez au niveau de volume le plus
faible et augmentez graduellement le
volume jusquà ce que vous entendiez bien.
Mettez le volume au niveau le plus faible
avant de mettre l’oreillette hors fonction et
réglez le volume lors de la mise en fonction.
Si quelqu’un près de vous peut entendre la
conversation sur l’oreillette, le volume est
trop élevé.
Plus votre ouïe est soumise à des volumes
élevés, plus les risques de dommages sont
18
élevés. Limitez les appels à volume élevé (ou
toute autre exposition aux bruits élevés).
Pour plus de détails en rapport avec la
protection de votre ouïe, visitez le site Web
WISE EARS® au (www.nidcd.nih.gov/health/
wise/) ou consultez un audiologiste.
Avis de la FCC
Tet appareil est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : 1) Cet
appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles
et; 2) Il doit pouvoir supporter les parasites quil
reçoit, incluant les parasites pouvant nuire à son
fonctionnement.
La condentialité des conversations peut ne pas
être assurée lorsque vous utilisez l’appareil. Pour
assurer la sécurité des utilisateurs, la FCC a établi
des critères relatifs aux fréquences radio utilisées
par diérents appareils. Celle-ci pourrait varier selon
l’usage pour lequel ils ont été conçus. Cet appareil
a été testé et savère conforme aux exigences de la
FCC relativement aux expositions RF. Ces exigences
sont également respectées lorsque vous utilisez les
accessoires Uniden inclus avec l’appareil. L’utilisation
d’accessoires autres peut ne pas respecter les
exigences de la FCC en matière d’exposition RF et
doit être évitée.
Avis d’Industrie Canada
Ce dispositif est conforme aux normes RSS-210
d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne
doit pas causer d’interférences nuisibles et; 2) Il doit
pouvoir supporter les parasites quil reçoit, incluant
les parasites pouvant nuire à son fonctionnement.
La condentialité des conversations peut ne pas être
assurée lorsque vous utilisez l’appareil.
REMARQUE IMPORTANTE : Avis relatif à l’exposition
aux radiations
Cet appareil est conforme aux limites d’exposition aux
radiations permises par IC dans un environnement
non contrôlé. Les utilisateurs doivent respecter
19
certaines instructions relatives à l’exposition RF. An
de maintenir la conformité aux réglements de IC,
veuillez respecter les instructions de fonctionnement
décrites dans ce guide.
Garantie limitée de deux ans
Important : tout service sous garantie
requière une preuve de lachat original.
LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE : LA CORPORATION
UNIDEN AMERICA (ci-après “UNIDEN”).
LA DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, qui ne
s’applique qu’à l’acheteur original, se terminera et
ne sera donc plus en eet 12 mois après la date de
l’achat original dans un magasin au détail. Cette
garantie sera nulle si l’appareil est (A) endommagé
ou n’a pas été maintenu en bon état suite à un
entretien raisonnable (B) modié, altéré ou utilisé en
tant que composante d’un ensemble de
conversion, d’assemblages secondaires ou
toute autre conguration qui nest pas vendue par
Uniden, (C) mal installé, (D) réparé ou entretenu
par toute autre entité qu’un centre de service
autorisé par Uniden pour nimporte quel problème
ou défaillance couvert par cette garantie, LES
ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE: Pendant une période
de deux ans, Uniden garantit à l’acheteur original,
s’il s’est procuré l’appareil dans un magasin au
détail, que cet appareil d’Uniden sera libre de
tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon
les restrictions et exclusions décrites ci-dessous.
(E) utilisé conjointement avec des équipements,
pièces ou en tant que composante d’un système
qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (F) installé
ou programmé par d’autres personnes que celles
mentionnées dans le guide d’utilisation de cet
appareil. ÉNONCÉ DES RECOURS : Au cas où cet
appareil ne serait pas conforme à la garantie et ce,
en tout temps pendant la période de cette garantie,
le répondant sengage à réparer le défaut et à vous
retourner l’appareil sans frais de pièces ni de main-
d’oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l’exception
des frais de port et de manutention) encouru par le
répondant ou l’un de ses représentants en rapport
20
avec l’exécution de cette garantie. LA GARANTIE
LIMITÉE DÉCRITE CI-HAUT CONSTITUE LA SEULE ET
ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À LAPPAREIL
ET REMPLACE ET EXCLUE TOUTE AUTRE GARANTIE
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLE SOIT
FORMELLE, TACITE OU SURVENANT SUITE À
L’IMPLANTATION D’UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS
S’Y LIMITER, TOUTESLES GARANTIES TACITES EN
QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES
À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE
PAS NI NE PRÉVOIT PAS DE PROVISIONS POUR LE
REMBOURSEMENT NI LE PAIEMENT DES DOMMAGES-
INTÉRÊTS DIRECTS OU INDIRECTS. Certaines provinces
ou états ne permettent pas d’exclusions ni de
restrictions pour les dommages-intérêts directs ou
indirects et les restrictions ou exclusions décrites
ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous.RECOURS
LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits
légaux spéciques et vous pouvez avoir d’autres
droits pouvant varier de province en province. Cette
garantie devient nulle à l’extérieur du Canada.
PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE :
Si, après avoir suivi les instructions contenues dans
ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que
l’appareil est défectueux, emballez celui-ci (dans
sa boîte originale de préférence). N’oubliez pas
d’y inclure toutes les pièces et accessoires fournis
dans l’emballage. Faites également parvenir une
preuve de l’achat original et une note décrivant le
problème en détail. Vous devez expédier l’appareil
(par un courrier pouvant être retracé), port payé,
directement chez le titulaire de la garantie :
Uniden America Service
4700 Amon Carter Blvd.
Fort Worth, TX 76155
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Uniden BT359 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire