BLACK+DECKER CS1004 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Usage prévu
Votre scie circulaire BLACK+DECKER™
CS1004 a été conçue pour le découpage du
bois et de ses produits dérivés. Ce produit
est destiné à un usage domestique
uniquement.
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut
provoquer un incendie, une électrocution ou
de graves blessures.
Conservez ces avertissements et ces
instructions à titre de référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par batterie (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon).
1. Sécurité de l’aire de travail
a. Travaillez dans un endroit propre et
bien éclairé. Les zones encombrées et
sombres peuvent entraîner des
accidents.
b. Ne mettez pas en marche votre outil
électrique dans un environnement
explosif, ou en présence de liquides
inflammables, de gaz, ou de poussières.
La mise en marche de l’outil crée des
étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les personnes
présentes de la zone lorsque l’outil est
en fonctionnement. Toute distraction
peut vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches de l’outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque
manière que ce soit. N’utilisez pas
d’adaptateurs avec des outils ayant une
prise de terre (mis à la terre). Des fiches
non modifiées et raccordées aux prises
murales correspondantes réduiront les
risques de choc électrique.
b. Évitez le contact direct avec les surfaces
mises à la terre ou mises à la masse
comme les canalisations, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si
votre corps est mis à la terre ou à la
masse.
c. N’utilisez pas d’outils électriques dans
des environnements pluvieux ou
humides. Si de l’eau s’introduit dans un
outil électrique, le risque de choc
électrique augmentera.
d. Ne malmenez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l’outil électrique. Veillez à
garder le cordon éloigné des sources de
chaleur, des huiles, des rebords coupants
ou des pièces mobiles. Les câbles
endommagés ou entremêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e. Lorsqu’un outil électrique est utilisé à
l’extérieur, utilisez uniquement une
rallonge spécialement prévue à cet eet.
L’usage d’une rallonge adaptée à
l’utilisation en extérieur réduit le risque de
choc électrique.
f. Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif à
courant diérentiel résiduel (DDR).
L’utilisation d’un DDR réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Soyez vigilant, regardez bien ce que
vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez l’outil électrique.
N’utilisez pas d’outil électrique si vous
êtes sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention pendant l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures
graves.
b. Utilisez un équipement de protection
individuel. Utilisez toujours une
protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques
de sécurité ou les protections auditives
dans des conditions appropriées
réduiront les risques de blessures
corporelles.
c. Évitez les démarrages intempestifs.
Veillez à ce que l’interrupteur soit en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
à une source d’alimentation et/ou une
batterie, de ramasser l’outil ou de le
transporter.
FRANÇAIS
14
(Traduction des instructions initiales)
Transporter les outils électriques avec le
doigt sur l’interrupteur ou brancher les
outils électriques avec l’interrupteur en
position de marche peut entraîner des
accidents.
d. Retirez toute clé à molette ou autre clé
de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Laissez une clé à
molette ou une clé sur une partie rotative
de l’outil électrique peut engendrer des
blessures corporelles.
e. Ne vous penchez pas trop. Gardez en
permanence une position stable et un
bon équilibre. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et
gants éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par
les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs destinés au
raccordement d’installations
d’extraction et de recueil de la
poussière sont fournis, assurez-vous
qu’ils sont correctement raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un collecteur de
poussière peut réduire les dangers
associés à la présence de poussières.
4. Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté à votre travail.
Loutil adapté est plus ecace et moins
dangereux s’il est utilisé à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
le met pas en position de marche et
d’arrêt. Tout outil qui ne peut être
contrôlé par l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la source
d’alimentation et/ou retirez le bloc de
batterie de l’outil avant de procéder à
tout réglage, de remplacer des
accessoires ou de ranger les outils
électriques. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d. Conservez les outils électriques inutilisés
hors de la portée des enfants et ne
laissez pas des personnes non
familiarisées avec l’outil ou ces
instructions utiliser l’outil électrique. Les
outils électriques sont dangereux pour les
utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez les outils électriques. Vérifiez
la dérive d’alignement ou l’attache des
pièces mobiles, la rupture des pièces et
leur état peuvent aecter l’outil lors de
l’utilisation. Si l’outil est endommagé,
faites-le réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien
entretenus aux bords aiguisés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles
à contrôler.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les fraises de l’outil, etc.,
conformément à ces instructions en
prenant en compte les conditions de
travail et la tâche à réaliser. L’utilisation
de l’outil électrique pour des opérations
diérentes de celles pour lesquelles il a
été conçu peut entraîner une situation
dangereuse.
5. Réparation
a. Faites réparer votre outil électrique par
un réparateur agréé utilisant uniquement
les pièces de rechange identiques. Cela
permettra de garantir la sécurité de l’outil
électrique.
Avertissements de sécurité
générale de l’outil
Avertissement ! Avertissements de
sécurité supplémentaires pour les
scies
a. Gardez vos mains hors de portée de la
zone de coupe et de la lame. Gardez
votre deuxième main sur la poignée
auxiliaire ou sur le bloc moteur. Si les
deux mains maintiennent la scie, elles ne
peuvent pas être coupées par la lame.
b. Ne mettez pas vos mains sous la pièce à
découper. Au-dessous de la pièce à
découper, le protège-lame ne peut pas
vous protéger de la lame.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
c. Réglez une profondeur de coupe égale
à l’épaisseur de la pièce à découper.
Moins d’une dent de la lame ne devrait
être visible en dessous de la pièce à
découper.
d. Ne tenez jamais la pièce à découper
dans vos mains ou sur votre jambe.
Fixez la pièce à découper sur une table
stable. Il est important de fixer
correctement la pièce à découper pour
minimiser l’exposition du corps et tout
risque de grippage de la lame ou de
perte de contrôle.
e. Tenez l’outil électrique par les surfaces
isolées lorsque vous eectuez une
opération au cours de laquelle
l’accessoire coupant peut entrer en
contact avec des câbles cachés ou avec
son propre câble d’alimentation. Si les
éléments de fixation entrent en contact
avec un câble « sous tension », les pièces
métalliques de l’outil électrique risquent
de transmettre le courant et d’infliger un
choc électrique à l’opérateur.
f. Lors de la refente, utilisez toujours un
guide de refente ou un guide parallèle
droit. Cela améliore la précision de la
coupe et réduit les risques de grippage
de la lame.
g. Utilisez toujours des lames ayant des
trous de montage de taille et de forme
(losange versus rond) correspondantes
à celles de l’arbre de montage. Les
lames qui ne correspondent pas à l’arbre
de montage de la scie tourneront
excentriquement, entraînant une perte
de contrôle.
h. N’utilisez jamais de rondelles ou
d’écrous de lame endommagés ou
incorrects. Les rondelles et les écrous de
lame ont été spécifiquement conçus
pour votre scie afin d’en optimiser les
performances et la sécurité de
fonctionnement.
Consignes de sécurité
additionnelles pour toutes les
scies
Causes de l’eet de rebond et prévention
par l’opérateur :
l’effet de rebond est une réaction
soudaine d’une lame de scie pincée,
accrochée ou mal alignée, qui cause un
saut vertical non contrôlé de la scie hors
de la pièce découpée en direction de
l’opérateur ;
lorsque la lame est pincée ou accrochée
par la fermeture du trait de scie, celle-ci
se bloque et le moteur réagit en
renvoyant rapidement l’appareil en arrière
et en direction de l’opérateur ;
si la lame devient tordue ou n’est plus
alignée dans la coupe, les dents situées
sur l’arête arrière de la lame peuvent
mordre la surface du bois, entraînant la
montée de la lame hors du trait de scie et
un bond de celle-ci vers l’opérateur.
Le recul résulte d’un mauvais usage de la
scie et/ou de l’inobservation des procédures
d’utilisation et peut être évité en suivant les
précautions appropriées indiquées
ci-dessous.
a. Saisissez fermement la scie avec les
deux mains et placez vos bras de façon à
pouvoir résister aux forces du rebond.
Placez votre corps d’un côté ou de
l’autre de la lame de la scie et non dans
sa trajectoire. Un eet de rebond peut
provoquer un saut de la scie vers l’arrière,
mais l’opérateur peut maîtriser les forces
de rebond en prenant les mesures de
précaution adéquates.
b. Lorsque la lame se grippe ou lors de
l’interruption d’une découpe pour toute
raison, relâchez la détente et tenez la
scie immobile dans le matériau jusqu’à
ce que la lame s’immobilise
complètement. N’essayez jamais de
retirer la scie de la pièce ou de tirer la
scie vers l’arrière pendant que la lame
est en mouvement, pour éviter tout
risque de rebond. Recherchez et prenez
les actions correctives nécessaires pour
éliminer les causes du grippage de la
lame.
c. Lors du redémarrage d’une scie dans la
pièce à découper, centrez la lame dans
le trait de scie et vérifiez que les dents
de scie ne sont pas engagées dans le
matériau. Si la lame de la scie est
bloquée, elle pourrait se déplacer ou
produire un rebond au redémarrage de la
scie.
16
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
d. Soutenez les grands panneaux pour
minimiser les risques de pincement de
lame et d’eet de rebond. Les grands
panneaux à traiter ont tendance à
fléchir sous leur propre poids. Installez
des pièces d’appui sous le panneau, des
deux côtés, près de la ligne de coupe et
du bord du panneau.
e. N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aiguisées
ou incorrectement placées produisent un
trait de scie étroit et entraînent des
frottements excessifs, des grippages de
lame et des eets de rebonds.
f. Les leviers de verrouillage de la
profondeur et de l’inclinaison de la lame
doivent être bien serrés avant
d’eectuer une coupe. Si les réglages de
la lame changent pendant la découpe,
celle-ci peut se gripper ou entraîner un
eet de rebond.
g. Faites particulièrement attention lors de
la réalisation d’une « découpe en
plongée » dans des murs existants ou
d’autres zones sans visibilité. La lame en
saillie est susceptible de couper des
objets pouvant causer des eets de
rebonds.
Consignes de sécurité pour les scies
circulaires avec protège-lame pendulaire
extérieur ou intérieur et protège-lame
escamotable
a. Vérifiez, avant chaque utilisation, que le
protège-lame inférieur se ferme bien.
N’utilisez pas la scie si le protège-lame
inférieur ne se déplace pas librement ou
ne se ferme pas instantanément. Ne
fixez ou n’attachez jamais le
protège-lame inférieur en position
ouverte. Si la scie tombe
accidentellement, le protège-lame
inférieur pourrait se plier. Relevez le
protège-lame inférieur à l’aide du levier
de rétraction et assurez-vous qu’il se
déplace librement et ne touche pas la
lame ou aucune autre pièce, et ce,
quelles que soient l’inclinaison et la
profondeur de coupe.
b. Vérifiez le fonctionnement du ressort du
protège-lame inférieur. Si le
protège-lame et le ressort ne
fonctionnent pas correctement,
faites-les réparer avant toute utilisation.
Le protège-lame inférieur peut
fonctionner lentement à cause de pièces
endommagées, de dépôts collants ou
d’accumulation de débris.
c. Le protège-lame inférieur ne doit être
rétracté manuellement que pour des
découpes spéciales telles que des «
découpes en plongée » et des «
découpes combinées ». Relevez le
protège-lame inférieur avec le levier de
rétraction et relâchez-le immédiatement
une fois que la lame a mordu dans la
pièce. Pour tout autre type de sciage, le
protège-lame inférieur doit être actionné
automatiquement.
d. Vérifiez toujours que le protège-lame
inférieur recouvre la lame avant de poser
la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame
non protégée et tournant toujours par
inertie peut faire reculer la scie, en
coupant tout ce qu’elle rencontre. Soyez
conscient du temps qu’il faut à la lame
pour s’arrêter après avoir relâché la
détente.
Risques résiduels.
Les risques suivants sont inhérents à l’usage
de scies :
- Les blessures provoquées par le contact
avec des pièces rotatives.
Malgré l’application des instructions de
sécurité en vigueur et la mise en œuvre des
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent être évités. Il s’agit de :
- Troubles de l’audition
- Risque d’accidents causés par les parties
non couvertes de la lame de scie en
rotation
- Risque de blessure lors du changement
de la lame
- Risque de pincement des doigts lors de
l’ouverture du protège-lame
- Risques pour la santé causés par
l’inhalation des poussières qui se
développent lors du sciage du bois, en
particulier du chêne, du hêtre, ou du MDF.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Lames de la scie
N’utilisez pas de lames de diamètre plus
petit ou plus grand que celui qui est
recommandé. Pour savoir le type de
lame à utiliser, consultez les données
techniques. Utilisez uniquement les
lames spécifiées dans ce manuel, en
conformité avec la norme EN 847-1.
Avertissement ! N’utilisez jamais de disques
abrasifs.
Sécurité d’autrui
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sans surveillance ou sans
avoir reçu d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil
Étiquettes de l’outil
Létiquette apposée sur votre outil peut
acher les symboles suivants :
Liste des contenus
1 Scie circulaire
1 18-Teeth blade with carbide tungsten tips
1 une barre de coupure
Position du code de la date
Le code de la date qui comporte également
l’année de fabrication est imprimé sur le
logement.
Exemple :
2017 XX JN
Année de fabrication
Sécurité électrique
Cet appareil dispose d’une double isolation ;
par conséquent, aucun fil de terre n’est
nécessaire. Vérifiez toujours que
l’alimentation du secteur correspond à celle
de la plaque signalétique.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un
centre de services agréé BLACK+DECKER
afin d’éviter tout danger
Fonctionnalités (page 2)
1. Description fonctionnelle 1. Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
2. Poignée principale
3. Poignée secondaire
4. Semelle
5. Lame de scie
6. Protège-lame inférieur de la lame de scie
7. Levier de rétraction du protège-lame
8. Bouton de réglage de l’inclinaison
9. Rondelle de serrage de lame extérieure
10. Écrou de fixation de lame
11. Levier de réglage de profondeur
12. Échelle de profondeur
13. Échelle d’inclinaison
14. Clé à six pans pour la lame de scie
15. Bouton de verrouillage de la broche
Assemblage et réglages
Avertissement : Débranchez toujours
l’alimentation de la scie avant l’une des
opérations suivantes.
Réglage de la profondeur de
coupe (fig. E et F)
La profondeur de coupe doit être fixée en
fonction de l’épaisseur de la pièce.
Desserrez le levier (11) pour déverrouiller
la semelle.
Mettez la semelle (4) dans la position
souhaitée (fig. E). La profondeur de
coupe peut être lue sur l’échelle (12).
Serrez le levier pour bloquer la semelle.
Lisez le manuel
d’instruction
Utilisez une
protection
oculaire
Utilisez une
protection
auditive
V ........ Volts
A ........ Ampères
Hz .......
Hertz
W ........ Watts
min ..... Minutes
..... Courant
alternatif
..... Courant
continu
n
0
....... Vitesse à
vide
...... Construction
de classe II
.... Borne de
terre
....
Symbole d’alerte
de sécurité
.../min..
Tours ou mouvem-
ents alternatifs par
minute
18
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Réglez la profondeur de coupe de la scie
de telle sorte qu’une dent dépasse
au-dessous de la pièce comme illustrée à
la (fig. F).
Réglage de l’inclinaison (fig. G)
L’inclinaison de cet outil peut être réglée
entre 0° et 45°
Desserrez le levier (8) pour déverrouiller
la semelle.
Mettez la semelle (4) dans la position
souhaitée (fig. G). L’inclinaison
correspondante peut être lue sur l’échelle
(13).
Serrez le bouton de verrouillage pour
bloquer la semelle.
Montage de la lame (fig. H)
Maintenez le bouton de verrouillage de
l’arbre (15) enfoncé et faites tourner la
lame jusqu’à enclencher le verrouillage
complètement.
Desserrez et retirez les vis de fixation de
lame (10) en tournant la clé à six pans
(14) vers la gauche (fig. H).
Retirez la rondelle extérieure (9).
Placez la lame de scie (5) sur l’arbre, en
veillant à ce que la flèche sur la lame
pointe dans la même direction que la
flèche sur la partie supérieure du
protège-lame.
Montez la rondelle extérieure sur l’arbre
en appuyant la plus grande surface plate
contre la lame.
Insérez la vis de fixation de la lame dans
le trou à cet eet dans l’arbre.
Serrez bien la vis de fixation de la lame
en tournant la clé à six pans vers la droite
pour serrer la vis de fixation de la lame.
Démontage de la lame
Desserrez et retirez la vis de fixation de
la lame (10) en tournant la clé à six pans
(14) vers la gauche.
Retirez la rondelle extérieure (9).
Retirez la lame de scie (5).
Note : Pour réduire le risque de blessures
graves, lisez, comprenez et observez tous les
avertissements et toutes les instructions de
sécurité importantes avant toute utilisation
de l’outil.
Avertissement : Pour réduire le risque de
blessures graves, lisez, comprenez et
observez tous les avertissements et toutes
les instructions de sécurité importantes
avant toute utilisation de l’outil.
Découpes générales
(Important : lisez les avertissements et les
consignes de sécurité.)
Protection contre les rebonds
Avant de brancher l’outil, observez toutes les
consignes d’assemblage, de réglage et de
configuration. Assurez-vous que le
protège-lame inférieur fonctionne.
Sélectionnez la bonne lame pour le matériau
à découper.
Mesurez et marquez la découpe à faire.
Soutenez et fixez correctement la pièce à
découper (voir les règles et consignes de
sécurité).
Utilisez l’équipement de sécurité requis et
approprié (voir les règles de sécurité).
Sécurisez l’aire de travail et maintenez-le
dans cet état (voir les règles de sécurité).
Branchez la scie sur le secteur et fermez
le protège-lame, puis assurez-vous que
l’interrupteur démarre et arrête la scie.
Avertissement : Pour éviter toute blessure
corporelle, veillez à soutenir correctement la
pièce et à tenir fermement la scie pour éviter
toute perte de maîtrise de l’outil. La (fig. C)
illustre la position recommandée des mains.
Fonctionnement
Interrupteur
Pour mettre l’outil en marche, appuyez
sur la détente (1). Loutil va continuer à
fonctionner aussi longtemps que la
détente est enfoncée.
Pour arrêter l’outil, relâchez la détente (1).
Loutil ne possède aucun dispositif de
verrouillage de la détente et celle-ci ne
devrait jamais être bloquée par d’autres
moyens.
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Sciage
Avertissement : Pour réduire le risque de
blessure, tenez toujours l’outil des deux
mains.
Après avoir démarré l’outil, attendez
quelques secondes jusqu’à ce que la
lame tourne à pleine vitesse.
N’appliquez qu’une pression légère sur
l’outil durant la découpe.
Gardez toujours la surface inférieure de
la semelle en contact avec la pièce.
Conseils pour une utilisation
optimale
Pour réduire les éclats sur la surface finie
de la pièce, découpez-la en mettant la
surface finie sur le dessous.
Pour réduire les éclats sur les surfaces
finies qui ne peuvent pas être placées sur
le dessous, comme lors de la coupe de
laminés, placez un morceau de
contreplaqué sacrificiel sur la surface
finie et coupez les deux matériaux.
Refente
Des guides de refente accessoires sont
disponibles pour cette scie circulaire. La
refente consiste à découper dans le sens du
grain du matériau des pièces larges en
bandes plus étroites. Utilisez un guide de
refente accessoire ou attachez un bord droit
qui servira de guide sur la pièce lorsque
vous faites des coupes longitudinales.
Découpe en plongée (fig. J)
Avertissement : N’attachez jamais le
protège-lame en position relevée. Ne
déplacez jamais la scie en arrière lors d’une
découpe en plongée. La scie pourrait alors
se soulever hors de la surface de travail et
causer des blessures. Une découpe en
plongée est une découpe faite dans un
plancher, un mur ou toute autre surface
plane.
Ajustez la semelle (4) de sorte que la
lame coupe à la profondeur désirée.
Inclinez la scie vers l’avant et reposez
l’avant de la semelle sur la pièce à
découper.
À l’aide du levier de rétraction (7),
montez le protège-lame vers le haut.
Descendez l’arrière de la semelle jusqu’à
ce que les dents de la lame (5) touchent
presque la ligne de coupe.
Relâchez le protège-lame (il sera alors en
contact avec la pièce et pourra s’ouvrir
librement dès que vous commencerez la
coupe). Lâchez le levier du protège-lame
et saisissez fermement la poignée
secondaire (3), comme illustré à la fig. J.
Placez votre corps et votre bras de façon
à résister à tout rebond pouvant se
produire.
Assurez-vous que la lame n’est pas en
contact avec la surface de coupe avant
de démarrer la scie.
Démarrez le moteur et plongez
graduellement la scie jusqu’à ce que la
semelle repose à plat sur la pièce à
couper. Déplacez la scie vers l’avant le
long de la ligne de coupe sur la distance
de coupe désirée.
Relâchez la détente et attendez l’arrêt
complet de la lame avant de retirer la
lame de la pièce.
Répétez les mêmes actions ci-dessus
pour chaque nouvelle coupe en plongée.
Rangement des clés à molette
La clé hexagonale (14) peut être rangée sur
une corde protectrice comme indiqué sur la
figure 14
Entretien
Votre appareil/outil électrique
BLACK+DECKER a été conçu pour
fonctionner pendant une longue période
avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant de l’outil
dépend d’un entretien soigneux et régulier.
Avertissement ! Avant d’eectuer des tâches
d’entretien sur un outil électrique avec ou
sans cordon :
Éteignez l’appareil/outil et débranchez-le.
Ou éteignez-le et retirez la batterie de
l’appareil/outil si l’appareil/outil dispose
d’une batterie séparée.
Ou déchargez la batterie complètement si
elle ne peut être démontée, puis éteignez
l’appareil/outil.
FRANÇAIS
20
(Traduction des instructions initiales)
Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer. Votre chargeur n’exige aucun
entretien en dehors d’un nettoyage
régulier.
Nettoyez régulièrement les fentes
d’aération de votre appareil/outil et du
chargeur à l’aide d’une brosse douce ou
un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le boîtier du
moteur à l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou à
base de solvants.
Ouvrez régulièrement le mandrin et
tapotez-le pour nettoyer toute poussière
à l’intérieur (lorsqu’il est utilisé).
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères normales.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n’en avez plus
l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques. Mettez-le dans un point de
collecte séparée approprié.
Le tri sélectif de produits usés et
d’emballages permet de recycler les
matériaux et de les réutiliser. La
réutilisation des matériaux recyclés aide à
prévenir la pollution de l’environnement et à
réduire la demande de matières premières.
Des réglementations locales pourront
s’appliquer au tri sélectif de produits
électriques ménagers, imposées par les sites
d’élimination municipaux ou le revendeur
lors de l’achat d’un nouveau produit.
BLACK+DECKER met à disposition un
centre de collecte et de recyclage pour les
produits BLACK+DECKER ayant atteint la
fin de leur durée de service. Pour profiter de
ce service, veuillez retourner votre outil à un
agent de service agréé qui se chargera de la
collecte.
Vous pouvez trouver l’agent de service
agréé le plus proche en contactant votre
agence BLACK+DECKER locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Autrement, une
liste d’agents de réparation agréés
BLACK+DECKER et des informations
complètes concernant notre service
après-vente, y compris les coordonnées,
sont disponibles en ligne à l’adresse suivante
: www.2helpU.com.
Spécifications
CS1004
Puissance W 1400
Diamètre du disque V 220-240
Tension Hz 50/60
Vitesse à vide /min 5300
Cordon m 2
Poids kg 3.6
Protège-lame supérieur Aluminum
Protège-lame inférieur Aluminum
Inclinaison 45°
Profondeur maximale mm 62
Diamètre de lame mm 185
Alésage de lame mm 20
Largeur de pointe de lame mm 1.8
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Garantie
BLACK+DECKER est convaincu de la qualité
de ses produits et offre une garantie
exceptionnelle. Cette déclaration de
garantie s’ajoute et ne porte aucunement
préjudice à vos droits statutaires.
Si un produit BLACK+DECKER se révèle
défectueux en raison de défauts de
matériaux ou de fabrication, ou d’un
manque de conformité, dans les 24 mois à
compter de la date d’achat, la garantie de
BLACK+DECKER permet le remplacement
de pièces défectueuses, la réparation ou
l’échange de produits soumis à une usure
normale afin de garantir un minimum
d’inconvénients pour le client, sauf si :
le produit a été utilisé à des fins
commerciales, professionnelles ou de
location ;
le produit a été utilisé de manière
inadéquate ou avec négligence ;
le produit a subi des dommages
provoqués par des objets, substances ou
accidents étrangers ;
des tentatives de réparation ont été
effectuées par des personnes autres que
les agents de service agréés ou le
personnel d’entretien de
BLACK+DECKER.
Pour réclamer la garantie, vous devrez
présenter une preuve d’achat au vendeur ou
à un agent de réparation agréé. Vous
pouvez trouver l’agent de service agréé le
plus proche en contactant votre agence
BLACK+DECKER locale à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Autrement, une liste
d’agents de réparation agréés
BLACK+DECKER et des informations
complètes concernant notre service
après-vente, y compris les coordonnées,
sont disponibles en ligne à l’adresse
suivante : www.2helpU.com.
22
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
L’appareil ne démarre pas Le cordon n’est pas branché
Le fusible du circuit
d’alimentation est gril
Le disjoncteur saute
Le cordon ou l’interrupteur
est endomma
Brancher la fiche de l’outil
dans une prise murale qui
fonctionne.
Remplacer le fusible. (Si le
produit fait griller le fusible à
plusieurs reprises, cesser
l’utilisation immédiatement et
faire réparer le produit dans
un centre de services
BLACK+DECKER ou par un
réparateur agréé.)
Réactiver le disjoncteur.
(Si le produit fait sauter le
disjoncteur à plusieurs
reprises, cesser l’utilisation
immédiatement et faire
réparer le produit dans un
centre de services
BLACK+DECKER ou par un
réparateur agréé.)
Faire changer le cordon ou
l’interrupteur dans un centre
de services BLACK+DECKER
ou un réparateur agréé.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BLACK+DECKER CS1004 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues