Milwaukee M12 Fuel Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
M18™ AND M12™ RAPID CHARGE STATION
M18™ AND M12™ LiTHIUM-ION BATTERY PACKS
STATION DE CHARGE RAPIDE DE BATTERIES
M18™ET M12™
BLOCS DE BATTERIES LITHIUM-ION M18™ET
M12™
ESTACIÓN DE CARGA RÁPIDA M18™ Y M12™
BATERÍAS DE IONES DE LITIO M18™ Y M12™
New batteries must be charged
before rst use.
Les batteries neuves doivent être
chargées avant leur utilisation
initiale.
Las baterías nuevas se deben
cargar antes de usarlas por
primera vez.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Cat. No.
No de Cat.
48-11-1815
48-11-1820
Cat. No.
No de Cat.
48-11-1828
48-11-1840
48-11-1850
Cat. No.
No de Cat.
48-59-1807
Cat. No.
No de Cat.
48-11-2401
48-11-2420
Cat. No.
No de Cat.
48-11-2402
48-11-2440
8
9
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Lenon-respectdesinstructionsci-aprèspeutentraînerdeschocsélectriques,desincendieset/
ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
- CE MANUEL CONTIENT DES INFOR-
MATIONS IMPORTANTES AU SUJET DE
LA SÉCURITÉ ET DE L’UTILISATION DE
L’ENSEMBLE CHARGEUR LI-ION MILWAU-
KEE NO DE CAT. 48-59-1807 ET BATTER-
IES LI-ION MILWAUKEE M12 ET M18.
2. AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET LA
BATTERIE, LIRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
FIGURANT SUR LE CHARGEUR DE BATTE-
RIE, LA BATTERIE ET L’OUTIL.
3. ATTENTION!
POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE BLESSURE, CHARGER LES BATTERIES
LITHIUM-ION M12™ ET M18™ DE MILWAU-
KEE UNIQUEMENT DANS LES CHARGEURS
AU LITHIUM-ION M12™ ET M18™ DE MIL-
WAUKEE.
Les batteries d’autres types peuvent
exploser et causer des dommages et blessures.
Ne pas relier un bloc de batterie à une prise secteur
ouunallume-cigare.Lesbatteriesserontconstam-
mentdésactivéesouendommagées.
4. UTILISER LES BLOCS DE BATTERIES AU
LITHIUM-ION MILWAUKEE SUR LES OUTILS
LITHIUM-ION MILWAUKEE COMPATIBLES.
Le bloc de batterie et le chargeur ne sont pas
compatibles avec la technologie V™ ni les sys-
tèmesNiCd.L’utilisationavecd’autresoutilspeut
causerunrisqued’incendie,dechocélectrique
ou de blessures.
5. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUES.
N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR SOUS LA
PLUIE, la neige ou dans les endroits humides
oumouillés.Nevousservezpasduchargeurou
delabatterieenmilieuxexplosifs(émanations
degaz,poussièreousubstancesinammables),
carilpourraitseproduiredesétincelles,lorsde
l’insertion de la batterie dans le chargeur ou lors
desonretrait,créantunrisqued’incendie.
6. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT BIEN VEN-
TILÉ.Nelaissezpasleséventsduchargeurse
bloqueretassurez-vousqu’ilssontbienventilés.
N’effectuez pas une recharge de batterie à prox-
imitéd’uneammeviveoufumante,and’éviter
l’explosiondesdéchargesdegaz.
7. ENTRETENEZ LE CORDON DU CHARGEUR.
Pour débrancher le chargeur, tirez surlache
plutôt que sur le cordon. Ceci minimisera les
risquesd’endommagerlacheoulecordon.Ne
transportez jamais le chargeur en le tenant par
lecordon.Préservezlecordondelachaleur,des
surfaces graisseuses et des arêtes tranchantes.
Assurez-vousquel’onnemarcheninetrébuche
surlecordonetqu’ilnesoitpasétiréoumalutilisé.
Ne vous servez pas du chargeur si le cordon ou la
chesontenmauvaisétat.Faitesimmédiatement
remplacerlecordonendommagéparunepièce
de rechange identique. Voir “Maintenance”.
8. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE À MOINS
QUE CE NE SOIT ABSOLUMENT INDISPENS-
ABLE. L’utilisation d’une rallonge inadaptée,
endommagée ou d’un câblage de mauvais
calibre peut constituer un risque d’incendie ou
dechocélectrique.Sivous devezutiliserune
rallonge, branchez le chargeur dans un cordon
derallongedecalibre16ouplus,possédantdes
brochesdontlaquantité,latailleetlaformesont
équivalentesàcellesduchargeur.Assurez-vous
quelarallongeestenbonétat.
9. LE CHARGEUR FONCTIONNE SUR 120
VOLTS C.A. SEULEMENT. Ildoitêtrebranché
surunepriseappropriée.
10. N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RE-
COMMANDÉS. L’utilisation d’un accessoire qui
n’estnirecommandé,nivenduparlefabricant
peut constituer un risque d’incendie, de choc
électriqueoudeblessure.
11. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR et enlevez la
batterie lorsqu’il ne sert pas.
12.POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE, débrancheztoujourslechargeuravant
le nettoyage ou l’entretien et ne vous contentez
pas uniquement de placer les commandes sur
arrêt.Nepaslaisserl’eaus’inltrerdanslache
c.a./c.c. Utilisezundisjoncteurdifférentielpour
réduirelesrisquesdechocélectrique.
13. NE PAS BRÛLER OU INCINÉRER LES
BATTERIES. Les batteries peuvent exploser
et causer des blessures ou des dommages.
Desgazetdesmatériauxtoxiquessontcréés
lorsquelesbatteriesaulithium-ionsontbrûlées.
14. NE PAS ÉCRASER, LAISSER TOMBER OU
ENDOMMAGER la batterie. Ne pas utiliser
une batterie ou un chargeur qui ont reçu choc
important,quisonttombés,ontétéécrasésou
endommagésdequellequefaçonquecesoit
(parexemple percés parunepointe, heurtés
parunmarteau,piétinés).
15. NE PAS DÉMONTER. Un remontage incorrect
peutcauserdesrisquesdechocsélectriques,
d’incendies ou d’exposition des produits chi-
miquesdelabatterie.Sielleestendommagée,
l’apporter à un centre d’entretien MILWAUKEE.
16. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER
DES BRÛLURES CHIMIQUES GRAVES. Ne
permettez jamais que le liquide de la batterie
ne vienne en contact avec la peau ou les yeux.
Si du liquide s’écoule d’une batterie, mettez
desgantsdecaoutchoucoudenéoprènepour
disposer du liquide. Si la peau vient en contact
avec le liquide, lavez-la à l’eau savonneuse
et rincez-la ensuite au vinaigre. Enlevez les
vêtementssouillésetdisposez-en.Silesyeux
sontaffectés,arrosez-lesimmédiatementavec
del’eauenabondancependant20minuteset
demandezl’aided’unmédecin.
17. ATTENTION AUX COURTS-CIRCUITS! Il se
produirauncourt-circuitsiunobjetmétallique
établit le contact entre les bornes positive et
négativedelabatterie.Neplacezpaslabat-
terieprèsd’objetsquipourraientcauserun
court-circuit,lespiècesdemonnaieoulesclés
contenues dans votre poche, par exemple. Si
un court-circuit se produit dans la batterie, il
pourraenrésulterunrisqued’incendieoude
blessures corporelles.
18. RANGEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR
dans un endroit sec et frais. Ne rangez pas
labatteriedansunendroitoùlatempérature
pourraitdépasser50°C(120°F),comme par
exempleunvéhiculeouunestructuremétallique
enété.
LIRE ET
CONSERVER
TOUTES LES
INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE
FUTURE.
Volts
Courant continu
Courant alternatif
Double Isolation
BFP
Rétro-alimentationprotégée
Commissiondel’énergieen
Californie
Recyclage correct
des batteries
Fréquence
Ampères
Underwriters Laboratories, Inc.
États-UnisetCanada
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
PICTOGRAPHIE
1. Témoinlumineux:
Rouge continue: En cours de chargement
Vertclignotantdoucement:Ens’approchantdelachargecomplète
Vertecontinue:Chargementterminé
Rouge clignotant rapidement : La batterie est trop chaude ou trop
froide-Lechargementcommenceraautomatiquementquandla
batterieatteindralatempératuredechargecorrecte
Rouge clignotant doucement : charge de batterie en attente – La
chargecommenceunefoislepremierblocentièrementchargé
Rougeetverteclignotante:Batterieendommagéeoudéfectueuse
7
6
6
7
2.Baies(12Vàl’avantet18Và
l’arrière)
3. Évents
4 Cordeaveccheembrochable
5. Guidesdemontagemural
6. Contacts de la batterie
7. Verrou de la batterie
8. Languette de l’indicateur de
niveaud’énergie
9.Indicateurdeniveaud’énergie
10.Indicateurdebloc-pilesà
recharge rapide
7
9
8
1
5
33
2
4
10
10
11
Entretien et remisage de la batterie
Nepasexposerlabatterieoulesoutilssanslsà
l’eau ou à la pluie ou les laisser se mouiller. Ceci
endommage l’outil et la batterie. Ne pas utiliser
d’huile ou de solvant pour nettoyer ou graisser la
batterie.Leboîtierenplastiquepeutsefendreou
secasseretcréerunrisquedeblessures.
Remiserlesbatteriesàtempératureambianteet
àl’abridel’humidité.Nepaslesremiserdansdes
endroits humides où une corrosion des bornes peut
avoir lieu. Comme avec les autres types de batterie,
unepertepermanentedecapacitépeutêtrecausée
silabatterieestremiséependantunelonguedurée
àdehautestempératures(plusde50°C(120°F)).
Lesbatterieslithium-ionMILWAUKEE maintiennent
leur charge lors du remisage plus longtemps que
lesautrestypesdebatterie.Aprèsenvironsixmois
de remisage, charger normalement la batterie.
AVERTISSEMENT An de réduire le
risque de blessure ou d’explosion, ne jamais
brûler ou incinérer une batterie même si elle
est endommagée, morte ou complètement
déchargée. La combustion d’une batterie
libère des fumées et des substances toxiques
dans l’atmosphère.
et locaux. Contacter l’agence de recyclage locale
pour l’adresse des centres de recyclage locaux.
Lesbatteriesdéchargéescontiennentducourant
résiduel.Avantdemettreunebatterieau rebut,
couvrir les bornes de la batterie avec du ruban
isolantand’empêcheruncourt-circuitpouvant
causer un incendie ou une explosion.
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™ (voir la
«Pictographie»)surlapiledevotreoutil,indiquent
que MILWAUKEE a pris des dispositions avec Re-
chargeableBatteryRecyclingCorporation(RBRC)
pour le recyclage de ce bloc de piles. Lorsque la
vieutiledeceblocdepileestépuisée,retournez-
le à une succursale ou à un centre de service
MILWAUKEE,ouaudétaillantparticipantleplus
prèsdechezvous.Pourobtenirplusd’informations,
visitez le site Web RBRC au www.rbrc.org.
Chargement d’une batterie chaude ou froide
Letémoinclignotantrougeduchargeurindiqueque
latempératuredelabatterieesthorsdelaplagede
charge. Une fois que la batterie est dans la plage
acceptable, une charge normale commence et le
témoinrouge s’allume encontinu. Des batteries
froides ou chaudes peuvent nécessiter plus de
temps pour se recharger.
AVERTISSEMENT Charger unique-
ment les batteries Lithium-Ion MILWAUKEE
M18™ dans l’ensemble chargeur Lithium-Ion
MILWAUKEE M18™. Les batteries d’autres
types peuvent causer des dommages et des
blessures.
Quand charger la batterie
Retirer la batterie de l’outil pour la charge quand
cela est pratique pour l’utilisateur et le travail. Les
batteriesaulithium-ionMILWAUKEEnedévelop-
pentpasde«mémoire»lorsqu’ellessontchargées
uniquementaprèsunedéchargepartielle.Iln’est
pasnécessairededéchargerlabatterieavantde
la mettre sur le chargeur.
•Utiliserl’indicateurdeniveaud’énergie(surl’outil
oullabatterie)pourdéterminerquandchargerla
batterielithium-ion MILWAUKEE.
•Ilestpossibledecompléterlachargedelabatterie
avant de commencer un important travail ou une
longuejournéed’utilisation.
•Iln’estnécessairedechargerlabatterieaulithium-
ion MILWAUKEEquelorsqu’elleaatteintlan
desacharge.Poursignalerlandelacharge,
l’alimentation vers l’outil baisse rapidement, lais-
sant à l’utilisateur juste assez de puissance pour
terminer une coupe, percer un trou ou enfoncer
undispositifdexation.Chargerlabatterieselon
le besoin.
Comment charger la batterie
Alignerlabatterieaveclabaieetinsérercomplète-
ment la batterie dans le chargeur. Le voyant rouge
s’allume, en clignotant rapidement (bloc de batterie
tropchaudoufroid),enclignotantdoucement(le
blocdebatterieattendqu’unautreblocnissede
charger)ouencontinu(blocencharge).
•Le 48-59-1807 recharge jusqu’à 3 blocs-piles
à la fois, un dans chacun des trois ensembles
de M12/M18. Le premier bloc introduit dans
l’ensemble de chargeur se chargera d’abord.
Indicateur de charge de la pile
Utiliser l’indicateur de
charge de la pile pour
déterminerl’autonomie
restante du bloc de piles.
Appuyer sur le bouton de
l’indicateur de charge de
la pile pour afficher les
témoins.L’indicateur de
chargedelapiles’allumependant2à3secondes.Un
témoinsurl’indicateurdechargedelapileclignotera
lentements’ilrestemoinsde10%delacharge.
NOTE : Si l’indicateur de charge de la pile ne
semble pas fonctionner, placer le bloc de piles sur
le chargeur et le charger, au besoin.
Contrairementauxblocsde piles au nickel-cad-
mium,lesblocs-pilesaulithium-ionMILWAUKEE
offrent une puissance constante tout au long de
leurduréed’utilisation.L’outilnemontreraaucune
perte de puissance lente et graduelle pendant le
travail.Untémoinsurl’indicateurdechargedela
pileclignoterarapidementpendant2à3secondes
si la pile est vide; l’outil cessera de fonctionner.
Charger le bloc de piles.
NOTE:Immédiatementaprèsutilisationdublocde
piles,l’indicateurdechargedelapilepeutafcher
une charge inférieure qu’il ne le ferait quelques
minutesplus tard. Lesélémentsde lapile« ré-
cupèrent»une partiedeleur charge aprèsune
périodederepos.
Protection du bloc de piles
Pourprotégerleblocdepilesetprolongersadurée
de vie, le circuit intelligent du bloc de piles surveille
lesappelsdecourantet latempérature.Encas
decoupleextrêmementélevé,decoincement,de
calageetdecourts-circuits,leblocdepilesmet-
tra l’outil HORS TENSION si l’appel de courant
esttropélevé.Touslestémoinsdel’indicateurde
chargedelapileclignoteront.Relâcherlagâchette
etredémarrerl’outil.
Témoins de
l’indicateur de
charge de la pile
Diagnostic Solution
Témoins1à4–
allumés
Autonomie
restante
Poursuivre le
travail
1témoin–
clignote lentement
Moinsde10%
d’autonomie
restante
Sepréparerà
charger le bloc de
piles
1témoin–
clignote rapidement
Fin de la
décharge
Charger le bloc
de piles
Témoins1à4–
clignotent rapidement
Appel de courant
tropélevé
Relâcherla
gâchetteet
redémarrer,
réduirelapression
Témoins1et3ou2
et 4 – clignotent en
alternance
Température
de la pile trop
élevée
Relâcherla
gâchetteetlaisser
la pile refroidir
Fonctionnement par temps froid
Leblocdebatteriesaulithium-iondeMILWAUKEE
de M18 sontconçuspourfonctionneràdestempé-
raturesinférieuresaupointdecongélation. Lorsque
leblocdesbatteriesesttrèsfroid,mettrelebloc
desbatteriessurl’outiletutilisercelui-cipourune
utilisationlégère.Unealarmesonorepeutsefaire
entendre pendant un court instant jusqu’à ce qu’il
se réchauffe.Lorsque l’alarme s’arrête, utiliser
l’outil normalement.
Moinsde10%-
1témoinclignotant
Durée approximative
de fonctionnement restante
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
État de charge au Lithium-ion
Température du
bloc de piles
Témoin rouge
de l’indicateur
du chargeur État de charge
Trop chaude
Températurecorrecte
Trop froide
Clignotant
Continu
Clignotant
Pas de charge
Charge normale
Pas de charge
Chargeur
No de Cat.
Alimentation
en V c.a.
Alimentation
en A c.a. max
Sortie
en V
c.c.
Sortie
en A
c.c.
48-59-1807 120 6,0 12
18
4,5
6,0
SPÉCIFICATIONS
Batterie au Lithium-Ion
No de Cat.
c.c.
Volts
48-11-1815
48-11-1820
48-11-1828
48-11-1840
48-11-1850
48-11-2401
48-11-2420
48-11-2402
48-11-2440
18
18
18
18
18
12
12
12
12
LA BATTERIE AU
LITHIUM-ION MILWAUKEE
Dans des conditions extrêmes, la température
interne de la pile peut devenir excessive. Si cela
seproduit,lestémoinsdel’indicateurdechargede
la pile clignoteront en alternance et l’outil cessera
de fonctionner. Laisser la pile refroidir.
STATION DE CHARGE
RAPIDE
La charge du deuxième bloc introduit dans
l’ensemble du chargeur commence dès que la
chargedupremierblocestterminée.
SET 1 SET 2
SET 3
•Unebatteriecomplètementdéchargée,avecune
températureinternedeplagenormale,secharge
en30-90minutes,selonlabatterie.
•Enservicesévère,lesbatteriespeuventnécessiter
plus de temps pour se recharger.
•Les voyants de l’indicateur de charge sur les blocs de
batteries M18™ s’allument pendant le chargement
du bloc pour en indiquer la progression. Le voyant
decharges’éteintunefoislechargementterminé.
•Unefoislachargeterminée,letémoinvertcontinu
s’allume.
•Le chargeur maintient la batterie complète-
ment chargée si elle est laissée dessus. Le
témoinclignoteraenvertpendantcechargement
d’entretien.
•Silevoyantclignoterougeetvert,vérierquela
batterieestbieninstalléedanslabaie.Retirerla
batteriepuislaréinsérer.Silevoyantcontinueà
clignoter rouge et vert, c’est que la batterie peut
êtreextrêmementchaudeoufroide,oumouillée.
Laisserlabatterierefroidir,sechaufferousécher
puislaréinsérer.Sileproblèmepersiste,contacter
le service MILWAUKEE.
•Silevoyantnes’allumepas,vérierquelebloc
debatterieestbieninstallédanslabaie.Retirer
leblocdebatterieetleréinsérer. Si le voyant
nes’allumetoujourspas,retirerlebloc(s)etdé-
brancherlechargeurpourau moins2minutes.
Après2minutes,brancherlechargeurdenou-
veauetinsérerlebloc.Silevoyantnes’allume
toujours pas, contacter le service MILWAUKEE.
Mise au rebut des batteries au lithium-ion
Lesbatteriesaulithium-ionMILWAUKEE présen-
tent moins de risques pour l’environnement que
d’autrestypesdebatterie(nickel-cadmiumpar
ex.). Éliminer les batteries conformément aux
règlementsfédéraux/nationaux,provinciaux/d’états
12
13
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
ChaqueoutilélectriqueMILWAUKEE(ycomprislesproduits sansl[outils,piles,chargeurdepiles, lampede travail];consulterles
énoncésdelaGARANTIELIMITÉEDESBLOCS-PILESSANSFIL)estgarantiàl’acheteurd’origineêtreexemptdevicedematériauet
defabrication.Sousréservedecertainesexceptions,MILWAUKEErépareraouremplaceratoutepièced’unoutilélectriquequi,après
examen par MILWAUKEE,s’estavéréeêtreaffectéed’unvicedematériauoudefabricationpendantunepériodedecinq(5)ans*après
ladated’achat,saufindicationcontraire.Retournerl’outilélectrique,àuncentrederéparationsenusineMILWAUKEE ou à un poste
d’entretienagrééMILWAUKEE,enportprépayéetassuré.Unecopiedelapreuved’achatdoitêtreprésentéeaumomentderetourner
le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEEdétermineêtrecauséspardesréparationsoudestentatives
deréparationparquiconqueautrequelepersonnelagrééparMILWAUKEE,desutilisationsincorrectes,desaltérations,desutilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*Lapériodedegarantieapplicablepourlesradiosdechantier,leportd’alimentationM12™,Sourced'énergieM18™,etleschariotsde
travailindustrielsTradeTitan™estd’uneduréed’un(1)anàpartirdeladated’achat.Lapériodedelagarantiecouvrantlalampede
travailàDÉLetl’ampouleamélioréeàDÉLestunegarantieÀVIElimitéeàl’acheteurd’origineseulement;si,lorsd’uneutilisationnormale,
l’ampouleàDÉLprésenteunedéfectuosité,lalampedetravailetl’ampouleserontremplacéessansfrais.
*Cettegarantienes’appliquepasauxcloueuses-agrafeusespneumatiques,auxpulvérisateursàpeinturesansair,auxblocspilespour
outilssansl,auxgénératricesd’alimentationportativesàessence,auxoutilsàmain,auxmonte-charge–électrique,àlevieretàchaîne
(manuel),auxvesteschauffantesM12™,auxproduitsréusinés,niauxproduitsd’essaietdemesure.Ilexistedesgarantiesdistinctes
pour ces produits.
L’enregistrementdelagarantien’estpasnécessairepourbénécierdelagarantieenvigueursurunoutilélectriqueMILWAUKEE. La date
defabricationduproduitserviraàétablirlapériodedegarantiesiaucunepreuved’achatn’estfournielorsqu’unedemandedeservice
sousgarantieestprésentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEENESAURAITÊTRERESPONSABLEDETOUTDOMMAGEACCES-
SOIRE,SPÉCIALOUINDIRECT,DEDOMMAGES-INTÉRÊTSPUNITIFSOUDETOUTEDÉPENSE,D’HONORAIRESD’AVOCATS,DE
FRAIS,DEPERTEOUDEDÉLAISACCESSOIRESÀTOUTDOMMAGE,DÉFAILLANCEOUDÉFAUTDETOUTPRODUIT,YCOMPRIS
NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,LESRESTRICTIONSCI-DESSUSPEUVENTNEPASÊTREAPPLICABLES.CETTE
GARANTIEESTEXCLUSIVEETREMPLACETOUTEAUTREGARANTIEEXPRESSE,QU’ELLESOITORALEOUÉCRITE.DANSLA
MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEERENONCEÀTOUTEGARANTIEIMPLICITE,YCOMPRIS,SANSS’YLIMITER,TOUTE
GARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDEOUD’ADAPTATIONÀUNEUTILISATIONOUÀUNEFINPARTICULIÈRE.DANS
LAMESUREOÙUNETELLESTIPULATIOND’EXONÉRATIONN’ESTPASPERMISEPARLALOI,LADURÉEDECESGARANTIES
IMPLICITESESTLIMITÉEÀLAPÉRIODEAPPLICABLEDELAGARANTIEEXPRESSE,TELQUEDÉCRITPRÉCÉDEMMENT.CER-
TAINSÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTPASDELIMITATIONDEDURÉEDESGARANTIESIMPLICITES,LESRESTRIC-
TIONSCIDESSUSPEUVENTNEPASÊTREAPPLICABLES.LAPRÉSENTECONFÈREÀL’UTILISATEURDESDROITSLÉGAUX
PARTICULIERS;ILBÉNÉFICIEÉGALEMENTD’AUTRESDROITSQUIVARIENTD’UNÉTATÀL’AUTRE.
Cettegaranties’appliqueauxproduitsvendusauxÉtats-UnisetauCanadauniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE,danslasectionPièces&ServicedusiteWebdeMILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an detrouver le centre de réparationsen usine
MILWAUKEE leplusprès.
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
TECHTRONICINDUSTRIES'garantitleproduitpendantcinqansàpartirdeladated’achatd’origine.Leprésentbondegarantiecouvre
touslesvicesdematériauetdefabricationquepeutafchercetoutilélectrique.Pourassurerlavaliditédelaprésentegarantie,veuillez
présenterlebondecommande,estampillédusceaududistributeuroudumagasinoùleproduitaétéacheté,aucentrederéparations
agréé.Silebondecommanden’apasétéestampillé,veuillezfournirlapreuved’achatd’origineaucentrederéparationsagréé.Pourun
entretien,despièces,desaccessoiresoud’autrescomposants,composersansfraisle1-800-832-1949and’obtenirlescoordonnées
ducentrederéparationsagrééleplusprès.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenterleproduitaucentrederéparationsagréé,accompagnédubondecommandeestampillédusceaududistributeuroudumagasin
oùleproduitaétéacheté.Toutepiècedéfectueuseoutoutcomposantdéfectueuxseraremplacésansfrais.Milwaukeeassumetousles
fraisdetransportliésàceprocessusdegarantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit aétéutilisé pour une n autreque celle indiquée dans leguide de l’utilisateur nal oule manuel d’instructions.
b)Silesconditionsd’utilisationsnesontpashabituelles.
c)SileproduitaétémodiéouréparéparunepersonnenonautoriséeparTECHTRONICINDUSTRIES.
Note:Silecordonélectriqueestendommagé,ildoitêtreremplacéparuncentrederéparationsagréépouréviterlesrisquesd’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
AvPresidenteMazarik29Piso7,11570ChapultepecMorales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph.52554160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
AvPresidenteMazarik29Piso7,11570ChapultepecMorales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaquebloc-pilesMILWAUKEE(venduaveclesproduitssanslet/ouenguisedebloc-pilesderemplacement)estgarantiàl’acheteur
d’origineexclusivementêtreexemptdevicedematériauetdefabrication.Sousréservedecertainesexceptions,MILWAUKEErépareraou
remplaceraunbloc-pilesqui,aprèsexamen,seraconrméparMILWAUKEEêtreaffectéd’unvicedumatériauoudefabricationpendant
lapériodedegarantiementionnéeaprèsladated’achat.RetournerleblocpilesàuncentrederéparationsenusineMILWAUKEE ou à
unposted’entretienagrééMILWAUKEE,enportprépayéetassuré.Unecopiedelapreuved’achatdevraitêtrejointeauproduitretourné.
Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEEdétermineêtrecauséspardesréparationsoudestentativesderéparation
parquiconqueautrequelepersonnelagrééparMILWAUKEE,desutilisationsincorrectes,desaltérations,desutilisationsabusives,une
usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
Descriptiondubloc-piles Composition chimique
Périodedelagarantie
(àcompterdeladated’achat)
REDLITHIUM™XCM12™,REDLITHIUM™XCM12™
4.0, REDLITHIUM™ XC M18™, REDLITHIUM™XC
M18™4.0,REDLITHIUM™XCM18™5.0,LITHIUM-ION
XCM28™,REDLITHIUM™XCM28™
LITHIUM-ION Trois(3)ans
LITHIUM-IONV4, REDLITHIUM™ M4™ 2.0, COM-
PACTEAU LITHIUMIONM12™, COMPACTEAU
REDLITHIUM™ M12™, REDLITHIUM™ M12™ 2.0,
LITHIUM-ION XC M12™, COMPACTEAULITHIUM
ION M18™, COMPACTE AU REDLITHIUM™ M18™,
REDLITHIUM™M18™2.0
LITHIUM-ION Deux(2)ans
LITHIUM-IONXCM18™
LITHIUM-IONtechnologieV™V18™
(Préxe«A95»denumérodesérie),
LITHIUM-IONtechnologieV™V28™
LITHIUM-ION Deux(2)ans–garantiesupplémentairede
proportionnalitéTrois(3)ans*
Ni-Cd,Ni-CdSuper-Tough,Ni-CdPower-Plus,Ni-MH,
LITHIUM-IONtechnologieV™V18™
(Préxe«E95»denumérodesérie)
Ni-Cd/nickel-cadmium,
Ni-MH/nickel-métal-hydrure,
LITHIUM-ION
Un(1)an
Lapériodedegarantiepourlesblocs-pilesauNi-CDetauNi-MHestdeun(1)anàcompterdeladated’achat.Lapériodedegarantie
pourlesblocs-pilesauLITHIUM-IONV4,COMPACTEAULITHIUMIONM12™,COMPACTEAUREDLITHIUM™M12™,LITHIUM-ION
XCM12™,COMPACTEAULITHIUMIONM18™,COMPACTEAUREDLITHIUM™2.0M18™,etCOMPACTEAUREDLITHIUM™M18™
estdedeux(2)ansàcompterdeladated’achat.Lapériodedegarantiepourlesblocs-pilesREDLITHIUM™XCM12™,REDLITHIUM™
XCM18™,REDLITHIUM™XC4.0M18™,LITHIUM-IONXCM28™,etREDLITHIUM™XCM28™estdetrois(3)ansàcompterdela
dated’achat.*Touslesblocs-pilesMILWAUKEEauLITHIUM-IONtechnologieV™V28™,auLITHIUMIONXCM18™,etauLITHIUM-ION
technologieV™V18™(Préxe«A95»denumérodesérie)sontgarantiespendantcinq(5)ansoupour2000charges,selonlapremière
échéanceàpartirdeladated’achat.Lagarantiecouvreleremplacementgratuitdubloc-pilessilebloc-pilesd’origineestdéfectueux
pendantles1000premièreschargesoules2premièresannéesdelagarantie,selonlapremièreéchéance,àpartirdeladated’achat
oudelapremièrecharge.Parlasuite,lagarantiecouvriraleschargesrestantes,jusqu’àconcurrencede2000,oulesannéesrestantes
delapériodedegarantiedecinq(5)ansàpartirdeladated’achat,selonlapremièreéchéance,auprorata.Celasigniequechaque
consommateurbénéciede1000chargessupplémentairesoud’unegarantiesupplémentairedeproportionnalitédetrois(3)anssur
lesblocs-pilesauLITHIUM-IONtechnologieV™28™,auLITHIUM-IONtechnologieV™18™(Préxe«A95»denumérodesérie)et
auLITHIUM-IONXCM18™MILWAUKEE,selonladuréed’utilisation.Lapériodedegarantiepourlesblocs-pilesauauLITHIUM-ION
technologieV™18™(Préxe«E95»denumérodesérie)estdeun(1)an.
L’enregistrementdelagarantien’estpasnécessairepourbénécierdelagarantieenvigueursurunoutilélectriqueMILWAUKEE. La date
defabricationduproduitserviraàétablirlapériodedegarantiesiaucunepreuved’achatn’estfournielorsqu’unedemandedeservice
sousgarantieestprésentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEENESAURAITÊTRERESPONSABLEDETOUTDOMMAGEACCES-
SOIRE,SPÉCIALOUINDIRECT,DEDOMMAGES-INTÉRÊTSPUNITIFSOUDETOUTEDÉPENSE,D’HONORAIRESD’AVOCATS,DE
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessure, toujours débrancher le
chargeur et retirer la batterie du chargeur
avant d’effectuer un quelconque entretien.
Ne jamais démonter la batterie ou le chargeur.
Contacter un centre d’entretien MILWAUKEE
pour TOUTES les réparations.
Pour réduire le risque de blessure ou de
dommage, ne jamais plonger la batterie ou le
chargeur dans un liquide et ne jamais laisser
de l’eau s’y inltrer.
Entretien et remisage
Remiser le chargeur dans un lieu frais et sec.
D’unemanièregénérale,ilestpréférablededé-
brancher les chargeurs de batterie et de retirer les
batteriesquandellesnesontpasutilisées.Iln’ya
toutefois pas de risque de dommage si le chargeur
etlabatteriesontlaissésbranchés.
Réparations
Lechargeurnecomporteaucunepiècesréparable.
Nettoyage
Nettoyerlapoussièreetlesdébrisdeséventset
descontactsélectriquesduchargeuràl’aircom-
primé.N’utiliserquedusavondouxetunchiffon
humide pour nettoyer la batterie et le chargeur, en
évitantlescontactsélectriques.Certainsproduits
de nettoyage ou solvants sont nocifs pour les plas-
tiquesetlespiècesisolées,notamment:essence,
essencedetérébenthine,diluantpourvernis,dilu-
antpourpeintures,solvantchloré,ammoniaqueet
détergentsménagerscontenantdel’ammoniaque.
Ne jamais utiliser de solvants inammables ou
combustiblesàproximitédesbatteries,duchargeur
ou des outils.
Alimentation du chargeur avec un invertisseur
ou un générateur
Lechargeurfonctionneaveclaplupartdesgénéra-
teursoudesinvertisseursqualiésà600wattsau
minimum.
Fixation au mur
Utiliser les nervures en bas du chargeur af n de
marquerlespointsdexation.
FRAIS,DEPERTEOUDEDÉLAISACCESSOIRESÀTOUTDOMMAGE,DÉFAILLANCEOUDÉFAUTDETOUTPRODUIT,YCOMPRIS
NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,LESRESTRICTIONSCI-DESSUSPEUVENTNEPASÊTREAPPLICABLES.CETTE
GARANTIEESTEXCLUSIVEETREMPLACETOUTEAUTREGARANTIEEXPRESSE,QU’ELLESOITORALEOUÉCRITE.DANSLA
MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEERENONCEÀTOUTEGARANTIEIMPLICITE,YCOMPRIS,SANSS’YLIMITER,TOUTE
GARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDEOUD’ADAPTATIONÀUNEUTILISATIONOUÀUNEFINPARTICULIÈRE.DANS
LAMESUREOÙUNETELLESTIPULATIOND’EXONÉRATIONN’ESTPASPERMISEPARLALOI,LADURÉEDECESGARANTIES
IMPLICITESESTLIMITÉEÀLAPÉRIODEAPPLICABLEDELAGARANTIEEXPRESSE,TELQUEDÉCRITPRÉCÉDEMMENT.CER-
TAINSÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTPASDELIMITATIONDEDURÉEDESGARANTIESIMPLICITES,LESRESTRIC-
TIONSCIDESSUSPEUVENTNEPASÊTREAPPLICABLES.LAPRÉSENTECONFÈREÀL’UTILISATEURDESDROITSLÉGAUX
PARTICULIERS;ILBÉNÉFICIEÉGALEMENTD’AUTRESDROITSQUIVARIENTD’UNÉTATÀL’AUTRE.
Cettegaranties’appliqueauxproduitsvendusauxÉtats-UnisetauCanadauniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE,dans lasectionPièces&ServicedusiteWebde MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878)an de trouver le centrederéparations en usine
MILWAUKEEleplusprès.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-1807d2 03/15 PrintedinChina
961011492-02()
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday–Friday7:00–4:30CST
fax:866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140FernstaffCourt,Unit4 18129111AvenueNW
Vaughan,ONL4K3L8 Edmonton,ABT5S2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEEesterdeproposerun produitde
premièrequalitéNothiNg But heavy Duty
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Encasdeproblèmesd’utilisationdel’outiloupour
localiserlecentredeservice/ventesoulecentre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi–Vendredi7:00–4:30CST
fax:866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140FernstaffCourt,Unit4 18129111AvenueNW
Vaughan,ONL4K3L8 Edmonton,ABT5S2P2
Notreréseaunationaldedistributeursagréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av.PresidenteMasarik29Piso7
CP.11570.Col.ChapultepecMorales
Del.MiguelHidalgo,DistritoFederal,México
01-800-8321949
LunesaViernes(9ama6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
elicono“Servicioalcliente”-“Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/SalesSupportBranchorauthorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages”phonedirectoryunder“Tools-Electric”for
the names & addresses of those nearest you or see
the'WhereToBuy'sectionofourwebsite.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00AM-6:30PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search'iconfoundinthe'Parts&Service'section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
•Service/RepairQuestions
• Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
•receiveimportantnoticationsregarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a heavy Duty club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
PreguntasTécnicas
Asesoría, servicio y reparación
Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llameal018008321949paraobtenerlosnombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Milwaukee M12 Fuel Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues