Nilfisk-ALTO POSEIDON 3 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
POSEIDON 3
301002313 - 2006-01-02
english Operating Instructions.......................2-5, 82-87
deutsch Betriebsanleitung...............................6-9, 82-87
français Notice d’utilisation.........................10-13, 82-87
nederlands Gebruiksaanwijzing .......................14-17, 82-87
italiano Istruzioni sull’uso...........................18-21, 82-87
norsk Driftsinstruks..................................22-25, 82-87
svensk Bruksanvisning ..............................26-29, 82-87
dansk Driftsvejledning..............................30-33, 82-87
suomi Käyttöohje.......................................34-37, 82-87
9 uêêê .......................38-41, 82-87
ê |êê ................................42-45, 82-87
Uê w5Uê5...........................46-49, 82-87
:Uê wBê5.................................50-53, 82-87
ê pê.............................54-57, 82-87
ê r>êB5 ..............................58-61, 82-87
ðóññêèé Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ........62-65, 82-87
español Instrucciones de manejo...............66-69, 82-87
português Instruções de operação.................70-73, 82-87
İȜȜȘȞȚțȐ ȅįȘȖȓİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ.......................74-77, 82-87
türkçe Ýþletme kýlavuzu..............................78-81, 82-87
POSEIDON 3
10
Pour votre propre sécurité
Le nettoyeur haute pression ne
doit être utilisé que par des per-
sonnes ayant été instruites et
habilitées à cet effet.
En dépit de son maniement ul-
trasimple, la machine ne doit
pas être confiée à des enfants.
Géneralités
L’utilisation du nettoyeur haute
pression est soumise aux régle-
mentations nationales en
vigueur.
Outre les instructions de ser-
vices et les réglementations
en matière de prévention des
accidents en application dans
le pays d’utilisation, il convient
également de respecter les rè-
gles techniques spécifiques en
matière de sécurité au travail et
les règles de l’art généralement
admises.
Toute méthode de travail pré-
sentant des risques au niveau
de la sécurité doit être écartée.
Transport
L’appareil est facile à transporter
grâce à ses grandes roues. Pour
le transport sûr dans et sur des
véhicules, nous recommandons
de fixer l’appareil avec des san-
gles pour qu’il ne glisse pas et
ne verse pas.
Transport en position horizon-
tale :
ne basculez pas ou ne posez
pas l’appareil sur le côté où
se trouvent les connexions.
Avant la mise en service
Avant la première mise en ser-
vice, assurez-vous minutieuse-
ment qu’il ne présente pas de
défauts ou de dommages.
An cas d’avarie, adressez-vous
immédiatement à votre déposi-
taire Nilfisk-Alto. Si votre appareil
triphasé a été livré sans fiche,
demandez à un électricien de
l’équiper d’une fiche triphasée
appropriée, dotée d’un contact à
conducteur de protection.
ATTENTION !
Pour les appareils à commu-
tation de tension, veillez abso-
lument à ce que l’appareil soit
réglé sur la tension secteur cor-
recte avant de brancher sa fiche
secteur dans la prise de courant.
Sinon, les composants électri-
ques de l’appareil pourraient
être détruits.
La machine ne doit pas être rac-
cordée directement au réseau
public de distribution d’eau po-
table. Sont néanmoins admissi-
bles les branchements en cas :
de branchement de courte
durée à un interrupteur de
conduite avec partie mobile
d’écoulement à ciel ouvert.
En cas de mauvaise qualité de
l’eau (sable alluvionnaire etc.),
montez un filtre à eau fin dans
l’arrivée d’eau.
Pour raccorder l’appareil, utili-
sez un flexible à eau doublé d’un
renfort ayant un diamètre nomi-
nal minimum de 3/4’ (19 mm).
S’assurer que la tension indi-
quée sur la plaque signalétique
concorde avec celle du réseau
local.
Raccordez l’alimentation électri-
que du nettoyeur haute pression
à une installation dotée d’un in-
terrupteur de protection contre
les courants de court-circuit. Cet
interrupteur coupe l’alimenta-
tion lorsque le courant de fuite
par rapport à la terre dépasse
30 mA pendant 30 ms ou bien il
contient un circuit de contrôle de
la mise à la terre.
N’utiliser l’appareil qu’en posi-
tion verticale!
Observez les prescriptions et
dispositions légales en vigueur
pour vous. Avant chaque mise
en service, effectuez un contrôle
visuel des principaux éléments
du nettoyeur haute pression.
PRUDENCE !
Le jet haute pression peut être
dangereux s’il est mal utilisé. Ne
le dirigez pas sur des person-
nes, des animaux, des installa-
tions sous tension ou sur l’appa-
reil lui-même.
Portez des vêtements et des lu-
nettes de protection.
Le jet ne doit jamais être dirigé
sur une personne pour nettoyer
des vêtements ou chaussures
qu’elle porte. Risque de bles-
sure !
Lors de la mise en route de la
machine, des à-coups peuvent
se produire au niveau de la lan-
ce de projection, en particulier
pour les lances coudées. Il est
donc recommandé de tenir la
lance à 2 mains.
Ne pas utiliser la machine si des
personnes se trouvent dans son
environnement proche.
Lors du nettoyage de l’objet, vé-
rifier si des matières dangereu-
ses ne se détachent pas de ce-
luici et ne parviennent pas dans
l’environnement - p. ex. amiante,
huile.
Ne nettoyez pas des pièces fra-
giles en caoutchouc, en tissu
et autres avec le jet rond, p. ex.
avec la turbo-rotabuse.
Consignes de sécurité importantes
POSEIDON 3
11
Lors du nettoyage, veillez à une
distance suffisante entre la buse
haute pression et la surface à
nettoyer afin d’éviter d’endom-
mager celle-ci.
Ne pas utiliser le tuyau flexible
haute pression comme câble de
traction!
La pression de travail et la tem-
pérature maximales admissibles
sont imprimées sur le tuyau
haute pression.
Ne pas se servir de la machine
en cas de défectuosité du câble
d’alimentation ou du tuyau haute
pression.
Faire attention à ce que la cir-
culation d’air soit suffisante. Ne
pas recouvrir la machine ni la
faire fonctionner dans des lo-
caux insuffisamment aérés !
Ne jamais mettre la machine en
marche sans eau ! Un manque
d’eau, même de courte durée,
entraîne un grave endomma-
gement des manchettes de
pompe !
Commande / Service
PRUDENCE !
Les câbles de rallonge inappro-
priés peuvent être dangereux.
Déroulez toujours complètement
les tambours de câble pour évi-
ter un risque d’incendie dû au
suréchauffement.
Les prises mâles et les accou-
plements des câbles d’alimenta-
tion électrique doivent au moins
être protégées contre les projec-
tions d’eau.
Le cordon de raccordement
secteur doit être conforme au
modèle indiqué par le construc-
teur :
Longueur du
câble m
Section
<16 A <25 A
à 20 m
ø1.5mm² ø2.5mm²
20 à 50 m
ø2.5mm² ø4.0mm²
Ne pas endommager le câble
d’alimentation électrique (p. ex.
en l’écrasant, en le tirant ou en
le serrant).
ATTENTION !
Ne jamais laver au jet les appa-
reils électriques : danger pour
les personnes; risque de court-
circuit.
Ne raccorder l’appareil qu’à des
installations parfaitement confor-
mes aux prescriptions.
Les enclenchements engendrent
de brèves chutes de tension. Il
ne faut pas s’attendre à des per-
turbations si les impédances du
secteur (raccordement domesti-
que) sont inférieures à 0,15 7.
En cas de doute, contactez
votre entreprise de distribution
d’électricité.
Conservation de la machine
(entreposage à l‘abri du gel)
Entreposer l’appareil à l’abri du
gel !
ATTENTION !
Si le nettoyeur haute pression
est entreposé dans un local où
les températures sont égales ou
inférieures à 0°C, il faut aupara-
vant aspirer de l’antigel avec la
pompe.
Maintenance et réparation
ATTENTION !
Débrancher systématiquement
la fiche secteur avant tout net-
toyage ou toute opération de
maintenance du nettoyeur haute
pression.
Ne pas effectuer d’opérations de
maintenance autres que celles
décrites dans les instructions de
service. N’utiliser que des piè-
ces de rechange d’origine. Ne
pas réaliser de modifications
techniques sur le nettoyeur hau-
te pression.
PRECAUTION!
Les flexibles haute pression, les
raccords et les accouplements
jouent un rôle important pour
la sécurité de l‘appareil. Utiliser
uniquement des pièces haute
pression autorisées par le fabri-
can.
Si vous employez un câble de
rallonge, utilisez uniquement le
modèle indiqué par le fabricant
ou un modèle supérieur.
Pour les travaux de maintenan-
ce ou de réparation non men-
tionnés dans cette ces
instructions techniques, se
mettre en rapport avec la Sta-
tion Service agrée Nilfisk-Alto
ou directement avec le Service
Après-Vente Nilfisk-Alto!
Contrôle
Le nettoyeur haute pression est
conforme aux « Directives pour
les appareils à jet de liquide »
en vigueur en Allemagne. La
sécurité de fonctionnement de
l’appareil doit être contrôlée par
des spécialistes conformément
aux règlements de prévention
des accidents « Travaux avec
des dispositifs à jet de liquide
(BGV A3) », toutefois au mini-
mum une fois par an.
Après chaque réparation ou mo-
dification effectuée sur les appa-
reils électriques, il est impératif
de mesurer :
la résistance conductrice de
protection,
la résistance d’isolement et
le courant dérivé.
Il faut en outre effectuer:
un contrôle visuel du câble
de raccordement,
une mesure de la tension et
du courant,
ainsi qu’un contrôle des fonc-
tions.
Nos techniciens du Service
après-vente, qui sont des spé-
cialistes, sont à votre disposi-
tion.
Pour se procurer les directives
intégrales pour les appareils
à jet de liquide et les “Travaux
avec des appareils à jet de li-
POSEIDON 3
12
quide soumis aux règlements
de prévention des accidents,
s’adresser à la maison d’édition
Carl Heymanns-Verlag KG,
Luxemburger Strasse 449,
50939 Köln ou à l’association
professionnelle de la branche.
Dispositif de securité
Le bloc régulateur de sécurité
reconduit la surpression inad-
missible dans la conduite d’as-
piration de la pompe par une
conduite de dérivation sans
pression résiduelle.
1)
Variantes de modèle
Description
Affectation
Ce nettoyeur haute pression a
été conçu pour l’usage profes-
sionnel dans
l’agriculture
les activités de production
la logistique
le nettoyage de véhicules
les établissements publics
les activités de nettoyage
le bâtiment
l’industrie alimentaire
etc.
Employer l‘appareil uniquement
de la manière décrite dans cette
notice d‘utilisation. Un emploi
non conforme à sa destination
peut endommager l‘appareil ou
la surface à nettoyer et provo-
quer des blessures graves.
Eléments de commande
1 pistolet
2 cordon
3 lance
4 fixation pour le cordon
5 flexible d’aspiration de
détergent
6 dosage de détergent
7 support pour la lance
8 prise d’eau et filtre
d’admission d’eau
9 raccord du flexible haute
pression
10 commutateur principal
11 guidon
12 tambour du flexible
1)
Emploi de détergents
Les détergents ne peuvent être
aspirés avec l’injecteur intégré
en série que dans le mode à
basse pression.
ATTENTION !
Les détergents ne doivent pas
sécher, sinon la surface à net-
toyer pourrait être endomma-
gée !
Commande / Service
POSEIDON 3
13
Maintenance/Suppression de
dérangements
Dérangement
Cause Suppression
Chute de pression > Air dans le système Purger l‘air du système en actionnant
plusieurs fois le pistolet à de brefs
intervalles, mettre éventuellement la
machine en marche un court instant,
sans que le tuyau haute pression soit
raccordé
>
Buse HP obstruée/usée Nettoyer/remplacer la buse HP
>
Pression mal réglée sur la lance Régler sur la pression de travail désirée
> Réservoir de détergent vide Remplir le réservoir de détergent ou
mettre la vanne de dosage dans la
position « 0 »
Fluctuations de
pression
> La pompe aspire de l’air
(possible seulement en mode
d’aspiration)
Contrôler l’étanchéité à l’air du groupe
d’aspiration
> Manque d’eau Ouvrir le robinet d’eau
> lexible d’arrivée d’eau trop long
ou de section trop petite
Utiliser le flexible d’arrivée d’eau
prescrit
> Manque d’eau dû au colmatage
du filtre à eau
Nettoyer le filtre à eau dans la prise
d’eau (ne jamais travailler sans filtre !)
> Manque d’eau dû à
l’inobservation de la hauteur
d’aspiration max. permise
Voir notice d’utilisation
Le moteur ne
démarre pas lors de
la mise en marche
> Fiche pas branchée
correctement, coupure du
courant
Contrôler la fiche, le cordon et le
commutateur, les faire éventuellement
remplacer par un électricien
> Le fusible de secteur a
déclenché
Réenclencher le fusible de secteur
Affectation de la machine au
recyclage
Rendez immédiate-
ment inutilisable l’ap-
pareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fiche secteur
et sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils élec-
triques dans les ordures ména-
gères !
D’après la directive européen-
ne 2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et
électroniques usés, les appa-
reils électriques doivent faire
l’objet d’une collecte sélective et
d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez
vous adresser à l’administration
de votre commune ou au reven-
deur le plus proche.
Garantie
La garantie et les prestations
couvertes sont régies par nos
Conditions générales de vente.
Sous réserve de modifications
impliquées par des innovations
techniques.
82
POSEIDON 3
Operating elements /
Accessories
Bedienelemente /
Zubehör
Eléments de
commande /
Accessoires
Bedieningselemen-
ten / Toebehoren
Organi di comando /
Accessori
Betjeningselementer
/ Tilbehør
Manöverelement /
Tillbehör
Betjeningselementer
/ Tilbehør
Hallintalaitteet /
Tarvikkeet
ê lêê½ê
w
ê lêWê
½êw
ê v5êê½ê
wBO
ê v5Bêê½ê
wdBOB
ê lê8ê½ê
~X
ê rLê½ê
{>
Ɉɪɝɚɧɵɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
Elementos de manejo
/ Accesorios
Elementos
de operação/
Accessórios
ȈIJȠȚȤİȓĮȤȡȒıȘȢ
ȈȣʌȜȘȡȦĮIJȚțȩȢ
İȟȠʌȜȚıȩȢ
Kumanda elemanlarý
/ Aksesuarlar
4
5
6
7
1
2
3
8
9
10
11 12
83
POSEIDON 3
Assembling the
cleaner
Gerät
zusammenbauen
Assembler l‘appareil
Toestel samenbou-
wen
Montaggio
dell‘apparecchio
Montere maskinen
Hopmontering av
apparaten
Samling af apparatet
Laitteen kokoaminen
ê zêê
6DJUDGLWLXUHÿDM
=PRQWRYDĢVSRWUHELþ
ê t5Wêd:
ê tXê8
ê hê>Q>ê
H5B5
ɋɛɨɪɤɚ
ɩɚɪɨɨɱɢɫɬɢɬɟɥɹ
Ensamblar el aparato
Montar o aparelho
ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ
ıȣıțİȣȒȢ
Cihazýn montajý
1
2
3
4
5
A
B
C
84
POSEIDON 3
1
1
2
Switching on the cleaner
Gerät einschalten
Mettre l‘appareil en service
Toestel inschakelen
Accensione
dell‘apparecchio
Slå maskinen
Inkoppling av apparat
Opstart af apparatet
Laitteen käynnistäminen
ê }ê
8NOMXþLWLXUHÿDM
6SRWUHELþ]DSQ~Ģ
ê BêdB
ê ~8ê8
ê hê>Q>ê5
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɩɚɪɨɨɱɢɫɬɢɬɟɥɹ
Conectar el aparato
Ligar o aparelho
ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘıȣıțİȣȒȢ
Cihazýn çalýþtýrýlmasý
O
I
O
I
85
POSEIDON 3
1
2
3
Pressure regulation /
Using cleaning agents
Druckregulierung /
Verwendung von
Reinigungsmitteln
Réglage de la pression /
Emploi de détergents
Drukregeling / Gebruik
van reinigingsmiddelen
Regolazione della
pressione/ Impiego di
prodotti detergenti
Trykkregulering / Bruk av
rengjøringsmidler
Tryckreglering /
Användning av
rengöringsmedel
Trykregulering/ Brug af
rengøringsmidler
Paineensäätö suuttimella
/ Pesuaineiden käyttö
yêê½ê|ê
:ê
ê yêê½ê|ê
êê:O9
ê y5êê½êwWê
:ê
ê yêê½êwWB5Bê
:BBêdS
ê yêNê½ê
êNIê
8
ê u555ê½ê
{BIê5
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦɨɸɳɢɯ
ɫɪɟɞɫɬɜ
Regulación de la presión
/ Utilización de agentes
de limpieza
Regulação de pressão /
Emprego de produtos de
limpeza
ȇȪșȝȚıȘʌȓİıȘȢȋȡȒıȘ
ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȫȞ
Basýnç ayarý / Temizlik
maddelerinin kullanýlmasý
CHEM
MAX
CHEM
MAX
4
+
ca.
5%
3%
1%
0%
O
I
86
POSEIDON 3
1
2
Switching the cleaner
off and storage
Gerät ausschalten
und aufbewahren
Arrêter et ranger
l‘appareil
Toestel uitschakelen
en bewaren
Spegnimento e
conservazione
dell‘apparecchio
Slå av maskinen,
oppbevaring
Stänga av och
förvara apparat
Slukning af apparatet
og opbevaring
Laitteen
sammuttaminen ja
säilytys.
ê pêêê

,VNOMXþLWLLSRKUDQLWL
XUHÿDM
1RYpQDSOQHQLD
]iVREQtND
ê }Bêê5Bê
d:
ê ~8êê
ê
8
ê hê>Q>ê
5ê>ê
55
ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɢɯɪɚɧɟɧɢɟ
ɩɚɪɨɨɱɢɫɬɢɬɟɥɹ
Desconexión y
depósito del aparato
Desligar e guardar o
aparelho
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘțĮȚ
ijȪȜĮȟȘıȣıțİȣȒȢ
Cihazýn kapatýlmasý
ve muhafaza edilmesi
O
I
87
POSEIDON 3
Technical Data
EU Declaration of Conformity
Product:
High Pressure Cleaner
Type:
POSEIDON 3
Description:
230 V, 1~,50 Hz, IP X5
400 V, 3~, 50 Hz, IP X5
The design of the unit corresponds to
the following pertinent regulations:
EC Machine Directive 98/37/EEG
EC Low-voltage Directive 73/23/EEG
EC EMV Directive 2004/108/EEG
Applied harmonised standards:
EN 12100, EN 60335-2-79
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Applied national standards and technical
specifications:
DIN EN 60335-2-79
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Tests and approvals
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Bellenberg, 02.01.2006
POSEIDON 3
3-16
3-16 XT
3-20 3-24
3-24 XT
3-26
3-26 XT
3-28
3-28 XT
3-30 3-40
3-40 XT
U/Ph/f V/Ph/Hz 110/1/50 (GB)
100/1/50 (JP)
100/1/60 (JP)
120/1/60 230/1/55 230/1/50 230/1/50 220/1/60 (EXP,US)
230/1/50 (EU)
220-440/3/60 (EXP)
230-400/3/50 (NO)
400/3/50 (EU,GB)
415/3/50 (SG)
I A 16 (GB)
15 (JP)
15 10 (CH,DK,AU)
13 (ZA)
13 12 15 (EXP,US)
15.1 (EU)
13.5/7.5 (EXP)
14.5/8.5 (NO)
8.5 (EU,GB,SG)
P kW 1.6 (GB)
1.5 (JP)
1.8 2.3 (DK,AU)
3 (ZA)
3 2.75 3.3 (EXP,US)
3.4 (EU)
4.2
Q
IEC
l/h 400 510 (2.2 gal) 600 520 600 600 (2.6 gal) 750
Q
max
l/h 440 570 (2.5 gal) 660 570 660 660 (3 gal) 825
p bar/MPa 100/10 95/9.5
(1400 psi)
100/10 150/15 130/13 150/15 (2200 psi) 170/17
p
max
bar/MPa 165/16.5 150/15
(2175 psi)
165/16.5 (2400 psi) 200/20
t
max
°C 60 (140 °F)
L
WA
dB(A) 95 98
IP X5
www.nilfisk-alto.com
HEADQUARTER
DENMARK
Nilfisk-Advance Group
Sognevej 25
2605 Brøndby
Denmark
Tel.: (+45) 43 23 81 00
Fax: (+45) 43 43 77 00
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfisk-ALTO
48 Egerton St.
PO box 6046
Silverwater NSW 2128
Australia
Tel.: (+61) 2 8748 5966
Fax: (+61) 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfisk-Advance GmbH.
Nilfisk-ALTO
Metzgerstrasse 68
A-5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400-0
Fax: (+43) 662 456 400-34
www.nilfisk-alto.at
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilfisk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Canada
Tel.: (+1) 905 569 0266
Fax: (+1) 905 569 8586
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceskà republika s.r.o.
Zateckých 9
14000 Praha 4
Czech Republic
Tel.: (+420) 24 14 08 419
Fax: (+420) 24 14 08 439
DENMARK
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance A/S
Industrivej 1
9560 Hadsund
Denmark
Tel.: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 21 11
www.nilfisk-alto.dk
Nilfisk-ALTO Food Division
Division of Nilfisk-Advance A/S
Blytækkervej 2,
9000 Aalborg
Denmark
Tel.: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 20 99
E-mail:
www.nilfisk-alto.com
FRANCE
Nilfisk-ALTO
ALTO France SAS
Aéroparc 1
19 rue Icare
67960 Entzheim
France
Tel.: (+33) 3 88 28 84 00
Fax: (+33) 3 88 30 05 00
E-mail: info@nilfisk-alto-fr
www.nilfisk-alto.com
GERMANY
Nilfisk-Advance AG
Nilfisk-ALTO Business Unit
Guido-Oberdorfer-Str. 10
89287 Bellenberg
Germany
Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37
Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38
www.nilfisk-alto.de
GREECE
Nilfisk-Advance SA
8, Thoukididou str.
164 52 Argiroupolis
Greece
Tel.: (+30) 210 96 33443
Fax: (+30) 210 96 52187
E-mail:
HOLLAND
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance BV
Camerastraat 9
NL-1322 BB Almere
Tel.: (+31) 36 5460 760
Fax: (+31) 36 5460 761
E-mail:
www.nilfisk-alto.nl
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind'l Bldg.,
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, Hong Kong
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Hungary
Tel.: (+36) 24 475 550
Fax: (+36) 24 475 551
Sales:
Service:
www.nilfisk-advance.hu
ITALY
Nilfisk-ALTO
Divisione di Nilfisk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
Italy
E-mail:
JAPAN
Nilfisk-Advance, Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama,
Kouhoku-ku,
Yokohama, 223-0059
Japan
Tel.: (+81) 45 548 2571
Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Malaysia
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfisk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Norway
Tel.: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71
www.nilfisk-alto.no
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd
Blok 3, Unit 130,
1001 Honghua Road
Int. Commercial & Trade Center
Fuitian Free Trade Zone
518038 Shenzhen
P.R. China
Tel.: (+86) 755 8359 7937
Fax: (+86) 755 8359 1063
POLAND
Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Poland
Tel.: (+48) 22 738 37 50
Fax: (+48) 22 738 37 51
www.nilfisk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1
o
A
P-2710-089 Sintra
Tel.: (+35) 808 200 537
Fax: (+35) 121 911 2679
www.nilfisk-alto.com
RUSSIA
Nilfisk-Advance LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7
127015 Moskow
Russia
Tel.: (+7) 495 783 96 02
Fax: (+7) 495 783 96 03
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.
Nilfisk-ALTO Division
40 Loyang Drive
Singapore 508961
Tel.: (+65) 6 759 9100
Fax: (+65) 6 759 9133
SPAIN
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance S.A.
Torre DAra
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
E-08302 Mataró
Tel.: (+34) 902 200 201
Fax: (+34) 93 757 8020
www.nilfisk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Member of Nilfisk-Advance Group
Aminogatan 18, Box 4029
S-431 04 Mölndal
Sweden
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Fax: (+46) 31 706 73 40
www.nilfisk-alto.se
TAIWAN
Nilfisk-Advance Taiwan Branch
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
Taiwan, R.O.C.
Tel.: (+886) 227 002 268
Fax: (+886) 227 840 843
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Thailand
Tel.: (+66) 2 275 5630
Fax: (+66) 2 691 4079
UNITED KINGDOM
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria CA11 9BQ
Great Britain
Tel.: (+44) (0) 1768 868995
Fax: (+44) (0) 1768 864713
www.nilfisk-alto.co.uk
USA
ALTO Cleaning Systems Inc.
Part of the Nilfisk-Advance Group
12249 Nations Ford Road
Pineville, NC 28134
USA
Tel.: (+1) 704 971 1240
Fax: (+1) 704 971 1241
E-mail:
Clarke
2100 High
way 265
Springdale, AR 72764
USA
Tel.: (+1) 479 750 8450
Fax: (+1) 479 750 4540
E-mail:
Clarke American Sanders
2100 Highway 265
Springdale, AR 72764
USA
Tel.: (+1) 479 750 1000
Fax: (+1) 479 750 4540
E-mail:
American Lincoln
1100 Haskins Road
Bowling Green, OH 43402
USA
Tel.: (+1) 419 352 7511 option 2
Fax: (+1) 419 373 4221
E-mail:
www.ClarkeUS.com
www.AmericanSanders.com
www.AmericanLincoln.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Nilfisk-ALTO POSEIDON 3 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire