Mellerware 27610 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Model:
27610
complies with
INTERNATIONAL
IEC60335
SAFETY SPECIFICATIONS
800W
DIM SUM 800W
Food steamer
27610_IM.indd 1 2019-04-09 03:15:46 PM
Dear customer,
Thank you for choosing to purchase a Mellerware
brand product. Thanks to its technology, design
and operation and the fact that it exceeds the
strictest quality standards, a fully satisfactory use
and long product life can be assured.
1. Parts description
1. Lid
2. Rice bowl (1L capacity)
3. Steam basket No.3
4. Base with built-in egg holder
5. Steam basket No.2
6. Steam basket No.1
7. Liquid collector
8. Removable turbo ring
9. Inside Maximum water level indicator
10. Heating element
11. Water tank
12. Power light indicator
13. 60-minute timer
14. Exterior water level indicator
2. Safety advice and warnings!
Read these instructions carefully before switch-
ing on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these
instructions could lead to an accident. Clean all
the parts of the product that will be in contact
with food, as indicated in the cleaning section,
before use.
2.1. Use or working environment:
2.1.1. Keep the working area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
2.1.2. Use the appliance in a well ventilated area.
2.1.3. Do not place the appliance on hot
surfaces, such as cooking plates, gas burners,
ovens or similar items.
2.1.4. Keep children and bystanders away when
using this appliance.
2.1.5. Place the appliance on a horizontal, flat,
stable surface suitable for withstanding high
temperatures and away from other heat sources
and contact with water.
2.1.6. Keep the appliance away from flammable
material such as textiles, curtains, cardboard or
paper, etc.
2.1.7. Do not place flammable material near the
appliance.
2.1.8. Do not use the appliance in association
with a programmer, timer or other device that
automatically switches it on.
2.1.9. Do not use the appliance if the cable or
plug is damaged.
2.1.10. Ensure that the voltage indicated on the
rating label matches the mains power supply
voltage before plugging in the appliance.
2.2.11. Connect the appliance to the mains
power supply with an earth socket withstanding a
minimum of 10 amperes.
2.1.12. The appliance’s plug must fit into the
mains power supply socket properly. Do not alter
the plug.
2.1.13. If using a multi plug check ratings care-
fully as the current used by several appliances
could easily exceed the rating of the multi plug.
2.1.14. If any of the appliance casings breaks,
immediately disconnect the appliance from the
mains power supply to prevent the possibility of
an electric shock.
2.1.15. Do not use the appliance if it has fallen on
27610_IM.indd 2 2019-04-09 03:15:46 PM
the floor or if there are visible signs of damage.
2.1.16. Do not force the power cord. Never use
the power cord to lift up, carry or unplug the
appliance.
2.1.17. Do not wrap the power cord around the
appliance.
2.1.18. Do not clip or crease the power cord.
2.1.19. Do not allow the power cord to hang or
to come into contact with the hot surfaces of the
appliance.
2.1.20. Check the state of the power cord.
Damaged or tangled cables increase the risk of
electric shock.
2.1.21. The appliance is not suitable for outdoor
use.
2.1.22. Power cord should be regularly examined
for signs of damage, and if the cord is damaged,
the appliance must not be used.
2.1.23. Do not touch the plug with wet hands.
2.2. Personal safety:
2.2.1. CAUTION: Do not leave the appliance
unattended during use as there is a risk of an
accident.
2.2.2. Do not touch the heated parts of the appli-
ance, as it may cause serious burns.
2.2.3. This appliance is only for domestic use,
not for industrial or professional use. It is not
intended to be used by guests in hospitality envi-
ronments such as bed and breakfast, hotels, mo-
tels, and other types of residential environments,
even in farm houses, areas of the kitchen staff in
shops, offices and other work environments.
2.2.4. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
2.2.5. This appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
2.2.6. Lift and open cover carefully to avoid
scalding and allow water to drip into steamer.
2.2.7. Do not reach into the appliance while
steaming. If you need to check on the cook-
ing progress or to stir, use a utensil with a long
handle.
2.3. Use and care:
2.3.1. Fully unroll the appliance’s power cable
before each use.
2.3.2. Do not use the appliance if the parts or
accessories are not properly fitted.
2.3.3. Do not use the appliance when empty.
2.3.4. Do not turn the appliance over while it is
in use
or connected to the mains power supply.
2.3.5. Do not cover the cooking surface or food
with
aluminum foil and other similar materials.
2.3.6. Unplug the appliance from the mains
power supply when not
in use and before undertaking any cleaning task.
2.3.7. This appliance should be stored out of
reach of children.
2.3.8. Do not store the appliance if it is still hot.
2.3.9. Never leave the appliance unattended when
in use and keep out of the reach of children.
2.3.10. If, for some reason, the appliance were
to catch fire, disconnect the appliance from the
mains power supply and DO NOT USE WATER TO
PUT THE FIRE OUT.
2.4. Service:
2.4.1. Make sure that the appliance is serviced
only by suitably qualified technician, and that only
original spare parts or accessories are used to
replace existing parts/accessories.
2.4.2. If the power cord is damaged, the
manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person must replace it in order to avoid
a hazard.
2.4.3. Any misuse or failure to follow the instruc-
tions for use renders the guarantee and the
manufacturer’s liability null and void.
3. Instructions for use
3.1. Before use:
3.1.1. Remove the appliance’s protective film(if
applicable).
3.1.2. Before using the product for the first time,
clean the parts that will come into contact with
food in the manner described in the cleaning
section.
3.1.3. Put the steamer on a stable, level, heat-
resisitant surface, near a power socket, and out
of reach of children.
27610_IM.indd 3 2019-04-09 03:15:46 PM
3.1.4. Steam will escape, so don’t put it near
curtains, under shelves or cupboards, or near
anything that might be damaged by the escaping
steam.
3.1.5. Have dinner plates or a tray handy to put
the baskets on afterwards.
3.2. Assembly of the food baskets:
3.2.1. The basket handles are marked with one
(Bottom), two (Middle) and three (Top) markings.
3.2.2. Put the diffuser on top of the reservoir.
3.2.3. Place the bottom basket (basket 1) on top
of the diffuser.
3.2.4. Place the middle basket (basket 2) on top
of the bottom one.
3.2.5. Place the top basket (basket 1) on top of
the middle one.
3.2.6 Place the lid on top of basket 3.
3.3. Use and care:
3.3.1. Place the diffuser on top of the steamer.
3.3.2. The diffuser directs the steam through the
steam holes in the bottom basket. It also prevents
the element and the steamer being overwhelmed
by juices from the cooking foods.
3.3.3. Before fitting the baskets, fill the water
directly into the water reservoir to the max line.
This will allow for 60 minutes of steaming, which
is enough time for steaming most foods.
3.3.4. Don’t add anything to the water. Add
seasoning, marinades, etc to the food, NOT the
water. They won’t circulate, they’ll concentrate
in the steamer, possibly damaging the internal
surfaces and the element.
3.3.5. To allow the steam to circulate, pack the
food loosely in the baskets. Whenever possible,
use single layers of food. Leave spaces between
the pieces. When layering food in the basket,
leave spaces between the pieces in each layer to
let the steam circulate through the layers.
3.3.6. For uniform cooking; try to cut all pieces
of food in a basket to roughly the same size; put
larger pieces, or food with longer cooking times
nearest the reservoir and put smaller pieces, or
food with short cooking times, furthest from it.
3.3.7. Don’t worry too much about overcooking
- steaming is a relatively gently cooking method
and a few minutes extra generally won’t matter.
3.3.8. Juices from the upper baskets will drip into
the baskets below. Don’t put delicate flavours
below strong ones, or vegetables below greasy
foods.
3.3.9. Put the lid on top of the topmost basket.
3.3.10. Don’t try to steam without the lid in place.
The food won’t cook, the water won’t last and
you will fill the kitchen with steam.
3.3.11. Plug the steamer into the power socket
and switch the socket on.
3.3.12. Turn the timer dial to the desired steam-
ing time. The red indicator light will come on to
indicate the steaming process has begun. The
indicator light will turn off once the timer has run
out.
3.3.13. When cooking rice, fill the rice bowl with
water in addition to the water in the reservoir. The
amount of water added to the rice bowl should
be roughly one and a quarter times the volume
of the rice.
3.3.14. Place the rice bowl in the topmost basket
and allow it to steam.
NB Do not place the rice bowl in any other basket
other than the topmost basket. Juices from other
foods will alter the flavour of the rice and the ad-
ditional liquid may make the rice mushy.
3.4 Once you have finished using the appli-
ance:
3.4.1. Allow appliance to cool down.
3.4.2. Unplug the appliance from the mains
power supply.
3.4.3. Clean the appliance as described in the
cleaning section.
4. Cleaning:
4.1. Disconnect the appliance from the mains
power supply and allow it to cool completely
before undertaking any cleaning task.
4.2. Do not clean clear plastic bowls and baskets
with the abrasive side of a sponge or pad.
4.3 Empty the water basin and change the water
after each use.
4.4. Do not immerse the base in water. Fill the
water basin with warm soapy water and wipe
with a cloth. Rinse thoroughly.
4.5. Wipe the base with a damp cloth.
4.6. Clean the appliance on a regular basis.
4.7. Clean the outer parts of the appliance with a
damp cloth with a few drops of washing-up liquid
27610_IM.indd 4 2019-04-09 03:15:46 PM
and then dry. CAUTION! Do not immerse electri-
cal parts of the appliance in any liquid.
4.8. Do not use solvents, or products with an
acid or base pH such as bleach, or abrasive
products, for cleaning the appliance.
4.9. Never submerge the appliance in water or
any other liquid or place it under running water.
4.10. Storage of your steamer: The baskets have
been designed to stack, to occupy less storage
space than conventional steamers. Reverse the
order of the baskets. Put the middle basket inside
the largest one, then put the smallest basket
inside the middle one. Now put the rice bowl
inside the smallest basket, then put the lid on top
of the lot.
5. Anomalies and repair:
5.1. Take the appliance to an authorised support
centre if product is damaged or other problems
arise.
5.2. If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced and you should
proceed as you would in the case of damage.
Food Size/Prepara-
tion
Time
Artichokes Whole 25-40min
Asparagus Whole spears
peeled slightly
7-13min
Beets Whole unpeeled 35-50 min
Broccoli Trimmed stalks 8-12min
Brussel sprouts Whole 8-15min
Butternut 1 inch pieces 7-10min
Cabbage Cut in wedges 6-10min
Carrots 1/4 inch pieces 7-10min
Cauliflower Florets 5-10min
Corn Whole, husks
removed
7-10min
Green beans Whole 6-10min
Mushrooms whole, 200g 10-13min
Leeks Trimmed cut in half 5-8min
Peas Fresh, shelled 2-4min
Peppers Deseeded, sliced 10min
Potatoes whole 15-20min
Potatoes 1/2 inch pieces 8-12min
Spinach Whole leaves 3-5min
Sweet potatoes Cut into chunks 8-12min
Chicken breasts Boneless fillets,
400g
10-15min
Chicken Drumsticks 30min
Fish Fillets, 200g 10min
Fish Whole, 220g 23min
Prawns 100g 10min
Lobster tail Frozen, 2 pieces 20-25min
Duck breast Whole boneless,
300g
20min
Pork fillet 160g 20min
Lamb steaks 200g 20min
Sausages 170g, pricked 15min
27610_IM.indd 5 2019-04-09 03:15:46 PM
Geagte kliënt,
Baie dankie vir u keuse om ‘n Mellerware
handelsmerk produk te koop. Danksy die
tegnologie, ontwerp en werking en die feit dat dit
voldoen aan die strengste gehalte standaarde, is
u verseker van ‘n volle bevredigende gebruik en
lang produklewe.
1. Parte beskrywing
1. Deksel
2. Rys bak (1L kapasiteit)
3. Stoom mandjie No.3
4. Basis met ingeboude eier houer
5. Stoom mandjie No.2
6. Stoom mandjie No.1
7. Vloeistof versamelhouer
8. Verwyderbare turbo ring
9. Binne maksimum water vlak aanwyser
10. Verhittings element
11. Water tenk
12. Krag lig aanwyser
13. 60-minute tydhouer
14. Buite water vlak aanwyser
2. Veiligheids advies en waarskuwing!
Lees die instruksies deeglik en bewaar veilig
DIE VERVAARDIGER IS NIE VERANTWOORDLIK
VIR DIE TOESTEL AS DIE INSTRUKSIES NIE
NOUKEURIG NAGEVOLD WORD NIE. BEWAAR
DIE HANDLEIDING
Maak alle parte skoon voor in aanraking kom met
kos.
2.1. Gebruik en werksomgewing:
2.1.1 Hou die werk oppervlak skoon en helder
verlig.Ongelukke gebeur in donker areas
2.1.2. Gebruik die produk in n goed geventileerde
area
2.1.3 Moenie die toestel naby `n warm gas of
elektriese brander of n warm oond plaas nie.
2.1.4.Streng toesig is nodig as die toestel naby of
deur kinders gebruik word
2.1.5.Plaas toestel op `n stabiele area en weg
van water
2.1.6`n Brand mag ontstaan as die rooster bedek
is of aan vlambare material raak, insluitende
gordyne as dit in werking is
2.1.7. Moenie vlambare material naby toestel
plaas nie
2.1.8.Die toestel is nie geskik om op aan `n
tydsbeheer toestel te Koppel nie
2.1.9.Moenie die toestel gebruik as die koord of
prop beskadig is.
2.1.10.Maak seker die spanning soos aangedui
op die gradering etiket kom ooreen met die
hoofspanning
2.2.11.prop in elektriese uitlaat
2.1.12.die toestel prop moet in die hoof prop pas
en Moenie die prop verander
2.1.13 Indien `n multi prop gebruik word maak
seker die toestel se strome oorskry nie die gra-
dering van die multi prop
2.1.14 Moenie die toestel gebruik as die prop of
koord beskadig isnie of enige sigbare skade aan
die omhulsel is nie
2.1.15.Moenie die toestel gebruik as dit op die
vloer geval het en daar is sigbare skade.
2.1.16 Moenie die koord gebruik om die toestel te
dra, op te tel of van diemuurprop te ontkoppel nie
2.1.17.Die koord mag nooit om die toestel
gedraai word nie.
2.1.18.moenie die koord plooi nie
2.1.19. Die koord Moenie oor die kant van die
27610_IM.indd 6 2019-04-09 03:15:47 PM
tafel of toonbank hang of aan warm oppervlaktes
raak nie.
2.1.20.Maak seker die koord is nie beskadig of
verstrengel nie.
2.1.21 Die toestel moet nie buite gebruik word
nie
2.1.22. Die koord moet gereeld nagegaan word
vir skade
2.1.23. Moenie die prop met nat hande hanteer
nie.
2.2. Persoonlike veiligheid:
2.2.1. LET WEL: Moenie die toestel sonder toesig
laat nie
2.2.2. Moenie warm oppervlaktes aanraak nie
gebruik handvatsels of knoppe want dit kan lei tot
ernstige brandwonde
2.2.4. Die toestel is nie geskik vir gebruik deur
vermindered fisiese verstandelike vermoens
of gebrek aan ervaring of kennis tensy hulle
opleiding gehad het.
2.2.3 Die toestel is nie geskik vir industriele ge-
bruik soos kantore,hotelle motelle en gastehuise
2.2.5. Die toestel is nie `n speelding and kinders
moet altyd toesig he om te verhoed dat hulle met
die toestel speel
2.2.6. Maak die deksel versigtig oop en om brand
te verhoed.
2.2.7. Moenie in die toestel werk terwyl dit in
werking is nie. As jy die kookproses moet nagaan
of roer, gebruik ‘n werktuig met ‘n lang handvat-
sel.
2.3. Gebruik en sorg:
2.3.1. Die kabel moet ten volle afgewikkel word
voor gebruik
2.3.2. Die toestel moet nie gebruik word as die
parte of bykomstighede nie behoorlik pas
2. 3. 3 Die toestel moet nooit leeg gebruik word
nie.
2. 3. 4 Die Toestel moet nooit gedraai word
terwyl dit in werking is of in die muurprop gekop-
pel is
2. 3. 5. Die kook oppervlakte moet nooit toege-
maak word me foelie of soortgelyke materiaal.
2. 3. 6. Ontkoppel die toestel van die hoof-
toevoer as dit nie in gebruik is nie en laat dit
heeltemal afkoel voordat dit skoongemaak word.
As dele afgehaal word of toegevoeg word,moet
die toestel nie in werking wees nie.
2.3.7. Die toestel moet buite bereik van kinders
gestoor word
2.3.8. Moenie die toestel stoor as dit nog warm is
2.3.9. Moenie die toestel sonder toesig laat en
hou buite bereik van kinders.
2.3.10. Indien die toestel vir een of ander rede
aan dei brand slaan, skakel die toestel af van die
kragtoevoer en moenie water gebruik om die vuur
te blus nie.
2.4. Diens:
2.4.1.Die toestel moet deur `n gekwalifiseerde
tegnikus gediens word
2.4.2 As die koord beskadig word moet dit deur
die diensagent of `n gekwalifiseerde person
vervang word om brandgevaar te verhoed
2.4.3.Enige misbruik en mislukking om instruks-
ies te volg lewer die waarborg nul en van gener
waarde.
3. Instruksies vir gebruik
3.1. Voor gebruik:
3.1.1. Verwyder alle verpakkings materiaal
3.1.2. Maak seker die toestel word skoongemaak
soos beskryf in die skoonmaak seksie
3.1.3. Plaas die stoom eenheid op ‘n stabiele,
plat hittebestande oppervlak, naby ‘n kragaanslui-
ting en buite bereik van kinders.
3.1.4. Stoom sal ontsnap, dus moenie dit naby
boeke sit nie, onder rakke of kaste, of naby eni-
giets wat deur die ontsnapende stoom beskadig
kan word nie.
3.1.5. Sit borde of ‘n skinkbord naby om die
mandjies daarop te sit na die kookproses.
3.2. Hoe om stoom mandjies aanmekaar te sit:
3.2.1. Die mandjiehandvatsels is gemerk met een
(onder), twee (middel) en drie (Bo) merke.
3.2.2. Plaas die vloeistof versamel houer bo-op
die reservoir.
3.2.3. Plaas mandjie no 3 op.
3.2.4. Plaas mandjie no 2 op no 3
3.2.5. Plaas mandjie no 1 op
3.2.6 Sit die deksel op.
3.3. Gebruik en sorg:
3.3.1. Plaas vloeistof versamel houer op die
eenheid
27610_IM.indd 7 2019-04-09 03:15:47 PM
3.3.2. Die vloeistof versamelhouer rig die stoom
deur die stoomgate in die onderste mandjie.
Dit voorkom ook dat die element en die stoom
eenheid oorweldig word deur sappe van die kos
wat stoom
3.3.3. Voordat u die mandjies opsit, vul die water
direk in die waterreservoir na die maksimum lyn.
Dit sal 60 minute stoom toelaat, wat genoeg tyd
is om die meeste kosse te stoom.
3.3.4. Moet niks by die water voeg nie. Voeg
geurmiddels, marinades, ens by die kos, NIE
die water nie. Hulle sal nie sirkuleer nie, hulle
sal konsentreer in die stoom houer, moontlik die
interne oppervlaktes en die element beskadig.
3.3.5. Om die stoom te laat sirkuleer, pak die kos
los in die mandjies. Gebruik, indien moontlik,
enkele lae kos. Laat spasies tussen die stukke.
Wanneer die kos in die mandjie gelê word, laat
spasies toe tussen die stukke in elke laag om die
stoom te laat sirkuleer deur die lae.
3.3.6. Vir eenvormige kook; probeer om al die
stukkies kos in ‘n mandjie te sny tot ongeveer
dieselfde grootte; Plaas groter stukkies of kos
met langer kooktye naaste aan die reservoir en sit
kleiner stukkies of kos met korter kooktyd bo.
3.3.7. Moenie te veel bekommerd wees oor te
lank kook nie - stoom is ‘n relatiewe sagte kook-
metode en ‘n paar minute ekstra sal gewoonlik
nie saak maak nie.
3.3.8. Sappe van die boonste mandjie sal in die
onderste mandjies drup. Moenie delikate geure
onder sterkes of groente onder vetterige kosse
plaas nie.
3.3.9. Sit die deksel op die boonste mandjie.
3.3.10. Moenie probeer stoom sonder die deksel
in plek nie. Die kos sal nie kook nie, die water sal
nie hou nie en jy sal die kombuis met stoom vul.
3.3.11. Koppel die stoom eenheid aan die krag-
toevoer en skakel aan.
3.3.12. Draai die tydhouer na die verlangde
stoomtyd. Die rooi aanwyser sal aangaan om
aan te dui dat die stoomproses begin het. Die
aanwyser lig sal af gaan sodra die klaar is.
3.3.13. Vul die rysbak met water bykomend tot
die water in die stoom eenheid wanneer jy rys
gaarmaak. Die hoeveelheid water wat by die rys
gevoeg word, moet ongeveer een en ‘n kwart-
maal die volume van die rys wees.
3.3.14. Plaas die rysbak in die boonste mandjie
en laat dit stoom.
LW: Plaas die ryskom net in die boonste mandjie
en nie in enige ander mandjie. Sap van ander
kosse sal die smaak van die rys verander en die
bykomende vloeistof kan die rys sag maak.
3.4 Na gebruik:
3.4.1. Laat die toelstel afkoel
3.4.2. Ontkoppel van die kragtoevoer
3.4.3. maak skoon soos in die skoonmaak seksie
4. Skoonmaak:
4.1. Ontkoppel van kragtoevoer en laat heltemal
afkoel voor skoonmaak begin
4.2. Moenie die plastiekbakke en mandjies
skoonmaak met die skuurkant van ‘n spons .
4.3 Maak die waterbak leeg en verander die
water na elke gebruik.
4.4. Moenie die basis in water dompel nie. Vul die
water eenheid met warm seepwater en vee dit af
met ‘n lap. Spoel deeglik af.
4.5. Vee die eenheid af met a sagte klam lap
4.6. Maak die eenheid gereeld skoon.
4.7. Maak die buitenste dele van die apparaat
met ‘n klam lap met ‘n paar druppels opwasmid-
del skoon en droog af. VERSIGTIG! Moet nie
elektriese dele van die toestel in enige vloeistof
dompel nie.
4.8. Moet nie oplosmiddels, of produkte met ‘n
suur gebruik nie
of basis pH soos bleikmiddel, of skuurprodukte,
vir die skoonmaak van die apparaat.
4.9. Moet nooit die apparaat in water of enige ander
vloeistof dompel of onder lopende water hou nie.
4.10. Stoor van jou stoom eenheid: Die mandjies
is ontwerp om te stapel, om minder stoorplek te
beset as konvensionele stoom eenhede. Draai
die volgorde van die mandjies om. Plaas die mid-
delste mandjie in die grootste een en plaas die
kleinste mandjie in die middelste een. Sit nou die
rysbak binne in die kleinste mandjie en plaas die
deksel bo-op.
6. Anomalies and repair:
6.1. Take the appliance to an authorised support
centre if product is damaged or other problems
arise.
6.2. H the connection to the mains has been
27610_IM.indd 8 2019-04-09 03:15:47 PM
damaged, it must be replaced aoo you should
proceed as you would in the case of damage.
Kos Groote/Voor-
bereiding
Tyd
Artisjokke Heel 25-40min
Aspersies Heel effens
skoongemaak
7-13min
Beet Heel,ongeskil 35-50 min
Broccoli getrim 8-12min
Brusselse
spruite
heel 8-15min
Botterskorsie 1 duim stukke 7-10min
Kool Sny in skywe 6-10min
Wortels 1/4 duim stukke 7-10min
Blomkool blommetjies 5-10min
Mielie Heel 7-10min
Groen bone Heel 6-10min
Sampioene heel, 200g 10-13min
Preie Gesny in twee 5-8min
Ertjies Vars 2-4min
Rissies Ontpit, gesny 10min
aartappels heel 15-20min
aartappels 1/2 duim stukke 8-12min
Spinasie heel 3-5min
Patats In stukke 8-12min
Hoender bors beenlose fillets,
400g
10-15min
Hoender beentjies 30min
Vis Fillets, 200g 10min
Vis Heel, 220g 23min
Garnale 100g 10min
Kreef stert Gevries 2 stukke 20-25min
Eend bors heel 300g 20min
Vark fillet 160g 20min
Lam steaks 200g 20min
Worsies 170g, geprik 15min
27610_IM.indd 9 2019-04-09 03:15:48 PM
Estimado cliente,
Gracias por elegir comprar un producto de la
marca Mellerware. Gracias a su tecnología,
diseño y operación, y al hecho de que excede los
más estrictos estándares de calidad, se puede
garantizar un uso totalmente satisfactorio y una
larga vida útil del producto.
1. descripción de las piezas
1. Tapa
2. Plato de arroz (1L de capacidad)
3. Cesta de vapor No.3
4. Base con soporte incorporado para huevos
5. Cesta de vapor No.2
6. Cesta de vapor No.1
7. Colector de líquido
8. anillo de turbo extraíble
9. Interior Indicador de nivel de agua máximo
10. elemento de calefacción
11. Tanque de agua
12. Indicador de luz de encendido
13. Temporizador de 60 minutos
14. Indicador de nivel de agua exterior
2. Consejos y advertencias de seguridad!
Lea atentamente estas instrucciones antes de
encender el aparato y guárdelas para futuras
consultas. El incumplimiento de estas instruccio-
nes podría dar lugar a un accidente. Limpie todas
las partes del producto que estarán en contacto
con los alimentos, como se indica en la sección
de limpieza, antes de usarlas.
2.1. Uso o ambiente de trabajo:
2.1.1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
invitan a accidentes.
2.1.2. Utilice el aparato en un lugar bien venti-
lado.
2.1.3. No coloque el aparato sobre superficies
calientes, tales como placas de cocción, quema-
dores de gas, hornos o artículos similares.
2.1.4. Mantenga alejados a los niños y tran-
seúntes cuando utilice este aparato.
2.1.5. Coloque el aparato sobre una superficie
horizontal, plana y estable, adecuada para sopor-
tar altas temperaturas y lejos de otras fuentes de
calor y en contacto con el agua.
2.1.6. Mantenga el aparato alejado de materiales
inflamables tales como textiles, cortinas, cartón
o papel, etc.
2.1.7. No coloque material inflamable cerca del
aparato.
2.1.8. No utilice el aparato en combinación con
un programador, temporizador u otro dispositivo
que lo encienda automáticamente.
2.1.9. No utilice el aparato si el cable o el en-
chufe están dañados.
2.1.10. Asegúrese de que la tensión indicada
en la etiqueta de características coincide con la
tensión de red antes de enchufar el aparato.
2.2.11. Conecte el aparato a la red de alimen-
tación con una toma de tierra soportando un
mínimo de 10 amperios.
2.1.12. El enchufe del aparato debe encajar
correctamente en la toma de corriente. No altere
el enchufe.
2.1.13. Si se utiliza un multi enchufe comprobar
las calificaciones con cuidado como la corriente
utilizada por varios aparatos podría fácilmente
superar la clasificación de la multi-enchufe.
2.1.14. Si se rompe alguna de las cubiertas del
aparato, desconecte inmediatamente el aparato
27610_IM.indd 10 2019-04-09 03:15:48 PM
de la red eléctrica para evitar la posibilidad de
una descarga eléctrica.
2.1.15. No utilice el aparato si ha caído en el
suelo o si hay signos visibles de daños.
2.1.16. No fuerce el cable de alimentación.
Nunca utilice el cable de alimentación para levan-
tar, transportar o desenchufar el aparato.
2.1.17. No envuelva el cable de alimentación
alrededor del aparato.
2.1.18. No sujete ni doble el cable de aliment-
ación.
2.1.19. No permita que el cable de alimentación
cuelgue o entre en contacto con las superficies
calientes del aparato.
2.1.20. Compruebe el estado del cable de
alimentación. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
2.1.21. El aparato no es adecuado para uso en
exteriores.
2.1.22. El cable de alimentación debe ser
examinado regularmente para detectar signos
de daño, y si el cable está dañado, el aparato no
debe usarse.
2.1.23. No toque el enchufe con las manos
mojadas.
2.2. Seguridad personal:
2.2.1. PRECAUCIÓN: No deje el aparato sin su-
pervisión durante el uso, ya que existe el riesgo
de un accidente.
2.2.2. No toque las partes calientes del aparato,
ya que puede causar quemaduras graves.
2.2.3. Este aparato es solo para uso doméstico,
no para uso industrial o profesional. No está des-
tinado a ser utilizado por huéspedes en entornos
de hospitalidad como alojamiento y desayuno,
hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales, incluso en casas de campo, áreas
de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
2.2.4. Este electrodoméstico no debe ser utiliza-
do por personas (incluidos niños) con capacid-
ades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
por falta de experiencia y conocimiento, a menos
que una persona responsable de su seguridad les
haya dado supervisión o instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico.
2.2.5. Este electrodoméstico no es un juguete.
Los niños deben ser supervisados para asegura-
rse de que no jueguen con el aparato.
2.2.6. Levante y abra la tapa con cuidado para
evitar escaldaduras y permita que el agua gotee
en el vaporizador.
2.2.7. No meta la mano mientras humeante.
Si necesita verificar el progreso de cocción o
remover, use un utensilio con mango largo.
2.3. Uso y cuidado:
2.3.1. Desenrolle completamente el cable de
alimentación del aparato antes de cada uso.
2.3.2. No utilice el aparato si las piezas o ac-
cesorios no están correctamente instalados.
2.3.3. No utilice el aparato cuando esté vacío.
2.3.4. No encienda el aparato mientras esté en
uso o conectado a la red eléctrica.
2.3.5. No cubra la superficie o los alimentos con
papel de aluminio y otros materiales similares.
2.3.6. Desconecte el aparato de la red eléctrica
cuando no esté en uso y antes de realizar cual-
quier tarea de limpieza.
2.3.7. Este aparato debe guardarse fuera del
alcance de los niños.
2.3.8. No guarde el aparato si todavía está
caliente.
2.3.9. Nunca deje el aparato desatendido cuando
esté en uso y manténgalo fuera del alcance de
los niños.
2.3.10. Si, por alguna razón, el aparato se incen-
dia, desconecte el aparato de la red eléctrica y
NO USE AGUA PARA DESCONECTAR EL FUEGO.
2.4. Servicio:
2.4.1. Asegúrese de que el aparato sea reparado
únicamente por un técnico cualificado y que
sólo se utilicen piezas de repuesto o accesorios
originales para sustituir las piezas / accesorios
existentes.
2.4.2. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o su agente de servicio o una persona
cualificada debe reemplazarlo para evitar un
peligro.
2.4.3. Cualquier mal uso o incumplimiento de las
instrucciones de uso hace nula la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
3. Instrucciones de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Retire la película protectora del artefacto
27610_IM.indd 11 2019-04-09 03:15:48 PM
(si corresponde).
3.1.2. Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes que entrarán en contacto con
los alimentos de la manera descrita en la sección
de limpieza.
3.1.3. Coloque el vaporizador sobre una super-
ficie estable, nivelada y resistente al calor, cerca
de una toma de corriente y fuera del alcance de
los niños.
3.1.4. El vapor escapará, por lo que no lo
coloque cerca de cortinas, debajo de estantes o
armarios, o cerca de cualquier cosa que pueda
dañarse por el vapor que se escapa.
3.1.5. Tenga a mano los platos o una bandeja
para poner las cestas después.
3.2. Montaje de las cestas de comida:
3.2.1. Las asas de la cesta están marcadas
con una marca (Inferior), dos (Medio) y tres
(Superior).
3.2.2. Coloque el difusor en la parte superior del
depósito.
3.2.3. Coloque la cesta inferior (cesta 1) en la
parte superior del difusor.
3.2.4. Coloque la cesta del medio (cesta 2)
encima de la inferior.
3.2.5. Coloque la cesta superior (cesta 1) encima
de la del medio.
3.2.6 Coloque la tapa sobre la cesta 3.
3.3. Uso y cuidado:
3.3.1. Coloque el difusor en la parte superior de
la vaporera.
3.3.2. El difusor dirige el vapor a través de los
orificios de vapor en la cesta inferior. También
evita que el elemento y el vaporizador se vean
abrumados por los jugos de los alimentos que
cocinan.
3.3.3. Antes de colocar las cestas, llene el agua
directamente en el depósito de agua hasta la línea
máxima. Esto permitirá 60 minutos de cocción
al vapor, que es tiempo suficiente para cocer al
vapor la mayoría de los alimentos.
3.3.4. No agregue nada al agua. Añadir condi-
mentos, adobos, etc., para la comida, no el agua.
No circularán; se concentrarán en el vaporizador,
posiblemente dañando las superficies internas y
el elemento.
3.3.5. Para permitir que el vapor circule, empa-
quete la comida suelta en las cestas. Siempre
que sea posible, use capas individuales de
comida. Deje espacios entre las piezas.
Cuando coloque los alimentos en la cesta, deje
espacios entre las piezas en cada capa para dejar
que el vapor circule a través de las capas.
3.3.6. Para cocinar uniformemente; intente cortar
todos los pedazos de comida en una canasta
de aproximadamente el mismo tamaño; coloque
piezas más grandes, o alimentos con tiempos de
cocción más largos cerca del depósito y coloque
piezas más pequeñas, o alimentos con tiempos
de cocción cortos, más alejados de éste.
3.3.7. No se preocupe demasiado por la sobre-
cocción, la cocción al vapor es un método de
cocción relativamente suave y, en general, unos
minutos extra no serán importantes.
3.3.8. Los jugos de las canastas superiores
gotearán en las cestas de abajo. No coloque los
sabores delicados debajo de los fuertes, ni los
vegetales debajo de los alimentos grasosos.
3.3.9. Coloque la tapa encima de la canasta
superior.
3.3.10. No intentes vapor sin la tapa en su lugar.
La comida no se cocinará, el agua no durará y
llenarás la cocina de vapor.
3.3.11. Enchufe el vaporizador en la toma de
corriente y enciéndalo.
3.3.12. Gire el dial del temporizador al tiempo de
cocción deseado.
La luz indicadora roja se encenderá para indicar
que el proceso de cocción al vapor ha comen-
zado. La luz indicadora se apagará una vez que el
temporizador se haya agotado.
3.3.13. Cuando cocine arroz, llene el recipiente
de arroz con agua además del agua en el depósi-
to. La cantidad de agua añadida al recipiente de
arroz debe ser aproximadamente una y un cuarto
del volumen del arroz.
3.3.14. Coloque el tazón de arroz en la canasta
superior y déjelo cocer al vapor.
NB: No coloque el cuenco de arroz en ninguna
otra cesta que no sea la cesta superior. Los jugos
de otros alimentos alterarán el sabor del arroz y
el líquido adicional puede hacer que el arroz se
vuelva blando.
27610_IM.indd 12 2019-04-09 03:15:48 PM
3.4 Una vez que haya terminado de usar el
dispositivo:
3.4.1. Permita que el aparato se enfríe.
3.4.2. Desenchufe el aparato de la fuente de
alimentación.
3.4.3. Limpie el aparato como se describe en la
sección de limpieza.
4. Limpieza:
4.1. Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación y deje que se enfríe por completo
antes de realizar cualquier tarea de limpieza.
4.2. No limpie los tazones y cestas de plástico
transparente con el lado abrasivo de una esponja
o almohadilla.
4.3 Vacíe el depósito de agua y cambie el agua
después de cada uso.
4.4. No sumerja la base en agua. Llene el recipi-
ente de agua con agua tibia y jabón y limpie con
un paño. Enjuague bien.
4.5. Limpie la base con un paño húmedo.
4.6. Limpie el aparato regularmente.
4.7. Limpie las partes externas del aparato con un
paño húmedo con unas gotas de detergente líquido
y luego séquelo. ¡PRECAUCIÓN! No sumerja las
partes eléctricas del aparato en ningún líquido.
4.8. No utilice disolventes ni productos con pH
ácido o alcalino, como blanqueador o productos
abrasivos, para limpiar el aparato.
4.9. Nunca sumerja el aparato en agua ni en
ningún otro líquido ni lo coloque bajo agua cor-
riente.
4.10. Almacenamiento de su vaporera: las cestas
se han diseñado para apilar, para ocupar menos
espacio de almacenamiento que los vapores
convencionales. Invierta el orden de las cestas.
Coloque la cesta del medio dentro de la más
grande, luego coloque la canasta más pequeña
dentro de la del medio. Ahora coloque el tazón de
arroz dentro de la canasta más pequeña, luego
coloque la tapa encima del lote.
5. Anomalías y reparación:
5.1. Lleve el aparato a un centro de soporte
autorizado si el producto está dañado o si surgen
otros problemas.
5.2. Si la conexión a la red se ha dañado, debe
ser reemplazada y debe proceder como lo haría
en caso de daños
Comida Tamaño / Pre-
paración
Hora
Alcachofas Todo 25-40min
Espárragos Lanzas enteras pela-
das ligera-mente
7-13min
Las remolachas Todo sin pelar 35-50 min
Brócoli Tallos recortados 8-12min
coles de Bru-
selas
Todo 8-15min
Butternut Piezas de 1 pulgada 7-10min
Repollo Cortar en cuñas 6-10min
Zanahorias Piezas de 1/4 de
pulgada
7-10min
Coliflor Floretes 5-10min
Maíz Entero, sin cáscara 7-10min
Judías verdes Todo 6-10min
Hongos entero, 200g 10-13min
Puerros Corte cortado por la
mitad
5-8min
Chícharos Fresco, sin cáscara 2-4min
Pimientos Desechado, reba-
nado
10min
Papas todo 15-20min
Papas Piezas de 1/2
pulgada
8-12min
Espinacas Hojas enteras 3-5min
Patatas dulces Cortar en trozos 8-12min
Pechugas de
pollo
Filetes deshuesados,
400g
10-15min
Pollo Baquetas 30min
Pez Filetes, 200g 10min
Pez Entero, 220 g 23min
Langostinos 100 gramos 10min
Cola de langosta Congelado, 2 piezas 20-25min
Pechuga de pato Entero deshuesado,
300g
20min
Filete de cerdo 160g 20min
Filetes de
cordero
200 g 20min
Salchichas 170g, picado 15min
27610_IM.indd 13 2019-04-09 03:15:49 PM
Cher client,
Merci d’avoir choisi d’acheter un produit de
marque Mellerware. Grâce à sa technologie, à
sa conception, à son fonctionnement et au fait
qu’elle dépasse les normes de qualité les plus
strictes, une utilisation pleinement satisfaisante et
une longue durée de vie du produit peuvent être
assurées.
1. Description des pièces
1. Couvercle
2. Bol de riz (capacité de 1L)
3. Panier à vapeur No.3
4. Base avec porte-oeufs intégré
5. Panier à vapeur n ° 2
6. Panier à vapeur No.1
7. Collecteur de liquide
8. couronne turbo amovible
9. Indicateur Intérieur de niveau d’eau maximum
10. Élément chauffant
11. Réservoir d’eau
12. Indicateur d’alimentation
13. Minuterie de 60 minutes
14. Indicateur de niveau d’eau extérieur
2. Conseils et avertissements de sécurité!
Lisez attentivement ces instructions avant
d’allumer l’appareil et conservez-les pour ré-
férence ultérieure. Le non-respect et observation
de ces instructions peuvent entraîner un accident.
Nettoyez toutes les parties du produit qui seront
en contact avec les aliments, comme indiqué
dans la section de nettoyage, avant utilisation.
2.1. Environnement d’utilisation ou de travail:
2.1.1. Gardez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones obsolètes et obscures invitent
des accidents.
2.1.2. Utilisez l’appareil dans un endroit bien
ventilé.
2.1.3. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes, telles que des plaques de cuisson,
des brûleurs à gaz, des fours ou des articles
similaires.
2.1.4. Tenir à l’écart des enfants et des per-
sonnes présentes lors de l’utilisation de cet
appareil.
2.1.5. Placez l’appareil sur une surface horizon-
tale, plate et stable, apte à supporter des tem-
pératures élevées et à l’écart des autres sources
de chaleur et au contact avec l’eau.
2.1.6. Gardez l’appareil à l’écart des matériaux
inflammables tels que les textiles, le carton ou le
papier, etc.
2.1.7. Ne placez pas de matière inflammable près
de l’appareil.
2.1.8. N’utilisez pas l’appareil en association
avec un programmeur, une minuterie ou un autre
appareil qui l’allume automatiquement.
2.1.9. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la
fiche est endommagé.
2.1.10. Assurez-vous que la tension indiquée sur
l’étiquette d’évaluation correspond à la tension
secteur avant de brancher l’appareil.
2.2.11. Connectez l’appareil à l’alimentation
secteur avec une prise de terre résistant à un
minimum de 10 ampères.
2.1.12. La fiche de l’appareil doit s’adapter cor-
rectement à la prise secteur. Ne modifiez pas la
fiche.
2.1.13. Si vous utilisez une prise multiple, vérifiez
bien les notes car le courant utilisé par plusieurs
appareils pourrait facilement dépasser la note de
la prise multiple.
27610_IM.indd 14 2019-04-09 03:15:49 PM
2.1.14. Si l’une des enveloppes de l’appareil est
en panne, débranchez immédiatement l’appareil
du secteur pour éviter tout risque de choc
électrique.
2.1.15. N’utilisez pas l’appareil s’il tombe sur le
sol ou s’il y a des signes visibles de dégâts.
2.1.16. Ne forcez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour
soulever, transporter ou débrancher l’appareil.
2.1.17. Ne pas enrouler le cordon d’alimentation
autour de l’appareil.
2.1.18. Ne pas couper ni plier le cordon
d’alimentation.
2.1.19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation
s’accrocher ou entrer en contact avec les sur-
faces chaudes de l’appareil.
2.1.20. Vérifiez l’état du cordon d’alimentation.
Les câbles endommagés ou enchevous augmen-
tent le risque de choc électrique.
2.1.21. L’appareil ne convient pas pour une
utilisation à l’extérieur.
2.1.22. Le cordon d’alimentation doit être
régulièrement examiné pour détecter les signes
de dommages et si le cordon est endommagé,
l’appareil ne doit pas être utilisé.
2.1.23. Ne pas toucher la fiche avec les mains
mouillées.
2.2. Sécurité personnelle:
2.2.1. ATTENTION: Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance pendant l’utilisation car il y a un
risque d’accident.
2.2.2. Ne touchez pas les parties chauffées de
l’appareil, car cela pourrait causer de graves
brûlures.
2.2.3. Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non à un usage industriel
ou professionnel. Il n’est pas destiné à être utilisé
par les clients dans des environnements hospit-
aliers tels que chambres d’hôtes, hôtels, motels
et autres types d’environnements résidentiels,
même dans les fermes, les aires de travail dans
les magasins, les bureaux et autres environne-
ments de travail.
2.2.4. Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissances, à moins d’être supervisé ou
instruit par une personne responsable de leur
sécurité.
2.2.5. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
2.2.6. Soulever et ouvrir le couvercle avec
précaution pour éviter les brûlures et permettre à
l’eau de s’égoutter dans le vaporisateur.
2.2.7. Ne pas ateindre dans l’appareil pendant la
cuisson à la vapeur. Si vous avez besoin de véri-
fier la progression de la cuisson ou de remuer,
utilisez un ustensile avec une longue poignée.
2.3. Utilisation et soin:
2.3.1. Déroulez entièrement le câble
d’alimentation de l’appareil avant chaque utilisa-
tion.
2.3.2. N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou les
accessoires ne sont pas correctement installés.
2.3.3. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
2.3.4. Ne tournez pas l’appareil lorsqu’il est
utilisé ou connecté à l’alimentation secteur.
2.3.5. Ne couvrez pas la surface de cuisson
ou les aliments avec du papier d’aluminium et
d’autres matériaux similaires.
2.3.6. Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant toute
tâche de nettoyage.
2.3.7. Cet appareil doit être stocké hors de portée
des enfants.
2.3.8. Ne rangez pas l’appareil s’il est encore
chaud.
2.3.9. Ne laissez jamais l’appareil sans surveil-
lance lorsque vous l’utilisez et gardez-le hors de
portée des enfants.
2.3.10. Si, pour une raison ou pour une autre,
l’appareil devait prendre feu, débrancher l’appareil
de l’alimentation secteur et NE PAS UTILISER
D’EAU POUR ETEINDRE LE FEU.
2.4. Entretien:
2.4.1. Assurez-vous que l’appareil n’est entretenu
que par un technicien qualifié et que seules les
pièces de rechange d’origine ou les accessoires
sont utilisés pour remplacer les pièces / acces-
soires existants.
2.4.2. Si le cordon d’alimentation est endomma-
gé, le fabricant ou son agent d’entretien ou une
personne qualifiée doit le remplacer afin d’éviter
27610_IM.indd 15 2019-04-09 03:15:49 PM
tout danger.
2.4.3. Toute utilisation abusive ou le non-respect
des instructions d’utilisation, rend la garantie et la
responsabilité du fabricant nulle et non avenue.
3. Instructions d’utilisation
3.1. Avant utilisation:
3.1.1. Retirez le film protecteur de l’appareil (le
cas échéant).
3.1.2. Avant d’utiliser le produit pour la première
fois, nettoyez les pièces qui entreront en contact
avec les aliments de la manière décrite dans la
section de nettoyage.
3.1.3. Placez le cuiseur vapeur sur une surface
stable, plane et résistante à la chaleur, près d’une
prise de courant et hors de la portée des enfants.
3.1.4. La vapeur s’échappera, alors ne la placez
pas près des rideaux, sous les étagères ou les
armoires, ou près de tout ce qui pourrait être
endommagé par la vapeur qui s’échappe.
3.1.5. Avoir des assiettes ou un plateau à portée
de main pour mettre les paniers après.
3.2. Assemblage des paniers de nourriture:
3.2.1. Les poignées du panier sont marquées
d’un (bas), deux (moyen) et trois (supérieur)
marquages.
3.2.2. Mettez le diffuseur sur le dessus du
réservoir.
3.2.3. Placez le panier inférieur (panier 1) sur le
diffuseur.
3.2.4. Placez le panier central (panier 2) sur le
panier inférieur.
3.2.5. Placez le panier supérieur (panier 1) sur
celui du milieu.
3.2.6 Placer le couvercle sur le dessus du panier 3.
3.3. Utilisez et soignez:
3.3.1. Placez le diffuseur sur le dessus du
vaporisateur.
3.3.2. Le diffuseur dirige la vapeur à travers les
trous de vapeur dans le panier inférieur. Il évite
également que l’élément et le four à vapeur ne
soient submergés par les jus des aliments de
cuisson.
3.3.3. Avant de monter les paniers, remplissez
l’eau directement dans le réservoir d’eau jusqu’à
la ligne max. Cela permettra 60 minutes de cuis-
son à la vapeur, ce qui est suffisant pour cuire à
la vapeur la plupart des aliments.
3.3.4. N’ajoutez rien à l’eau. Ajouter
l’assaisonnement, les marinades, etc. à la
nourriture, PAS l’eau. Ils ne circuleront pas; ils
se concentreront dans le vaporisateur, endom-
mageant éventuellement les surfaces internes et
l’élément.
3.3.5. Pour permettre à la vapeur de circuler,
emballez la nourriture dans les paniers. Autant
que possible, utilisez des couches uniques de
nourriture. Laissez des espaces entre les pièces.
Lors de la superposition des aliments dans le
panier, laissez des espaces entre les morceaux
dans chaque couche pour laisser la vapeur circu-
ler à travers les couches.
3.3.6. Pour une cuisson uniforme essayer de
couper tous les morceaux de nourriture dans
un panier à peu près la même taille; mettre des
morceaux plus gros, ou de la nourriture avec des
temps de cuisson plus longs près du réservoir et
mettre des morceaux plus petits, ou des aliments
avec des temps de cuisson courts, les plus
éloignés.
3.3.7. Ne vous inquiétez pas trop de la cuisson
excessive, la cuisson à la vapeur est une mé-
thode de cuisson relativement douce et quelques
minutes supplémentaires en général n’auront pas
d’importance.
3.3.8. Les jus des paniers supérieurs
s’égoutteront dans les paniers ci-dessous. Ne
mettez pas de saveurs délicates en dessous de
celles fortes, ou de légumes en dessous des
aliments gras.
3.3.9. Mettez le couvercle sur le dessus du panier
le plus haut.
3.3.10. N’essayez pas de faire de la vapeur sans
le couvercle en place. La nourriture ne cuit pas,
l’eau ne durera pas et vous remplirez la cuisine
de vapeur.
3.3.11. Branchez le vaporisateur dans la prise de
courant et allumez la prise.
3.3.12. Tournez la minuterie jusqu’à l’heure de
cuisson désirée.
Le voyant rouge s’allume pour indiquer que le
processus de vaporisation a commencé. Le voy-
ant s’éteint une fois que la minuterie est épuisée.
3.3.13. Lors de la cuisson du riz, remplissez le
bol de riz avec de l’eau en plus de l’eau dans le
réservoir. La quantité d’eau ajoutée au bol de riz
27610_IM.indd 16 2019-04-09 03:15:49 PM
devrait être environ un quart et quart du volume
du riz.
3.3.14. Placez le bol de riz dans le panier le plus
haut et laissez-le à la vapeur.
NB: Ne placez pas le bol de riz dans un autre
panier que le panier le plus haut. Les jus d’autres
aliments modifient la saveur du riz et le liquide
supplémentaire peut rendre le riz mou.
3.4 Une fois que vous avez fini d’utiliser
l’appareil:
3.4.1. Laisser l’appareil refroidir.
3.4.2. Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur.
3.4.3. Nettoyez l’appareil comme décrit dans la
section de nettoyage.
4. Nettoyage:
4.1. Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur et laissez-le refroidir complètement avant
d’entreprendre toute tâche de nettoyage.
4.2. Ne pas nettoyer les bols et paniers en
plastique transparent avec le côté abrasif d’une
éponge ou d’un tampon.
4.3 Vider le bassin d’eau et changer l’eau après
chaque utilisation.
4.4. Ne plongez pas la base dans l’eau. Remplis-
sez le bassin d’eau avec de l’eau chaude savon-
neuse et essuyez avec un chiffon. Rincez bien.
4.5. Essuyez la base avec un chiffon humide.
4.6. Nettoyez l’appareil régulièrement.
4.7. Nettoyez les parties extérieures de l’appareil
avec un chiffon humide avec quelques gouttes
de liquide vaisselle, puis séchez-les. MISE EN
GARDE! Ne pas immerger les parties électriques
de l’appareil dans un liquide.
4.8. N’utilisez pas de solvants ou de produits
avec acide ou à base de pH tel que de l’eau
de javel ou des produits abrasifs pour nettoyer
l’appareil.
4.9. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide ou placez-le sous l’eau
courante.
4.10. Stockage de votre bateau à vapeur: Les
paniers ont été conçus pour s’empiler, pour
occuper moins d’espace de stockage que les
bateaux à vapeur conventionnels. Inverser l’ordre
des paniers.
Mettez le panier du milieu à l’intérieur du plus
grand, puis mettez le plus petit panier à l’intérieur
du panier central. Maintenant, mettez le bol de riz
dans le plus petit panier, puis mettez le couvercle
sur le dessus du lot.
6. Anomalies et réparation:
6.1. amenez l’appareil à un centre d’assistance
agréé si le produit est endommagé ou si d’autres
problèmes surviennent.
6.2. Si la connexion au secteur a été endom-
magée, elle doit être remplacée et vous devez
procéder comme vous le feriez en cas de dom-
mages.
27610_IM.indd 17 2019-04-09 03:15:49 PM
Aliments Taille / Prépara-
tion
Temps
Artichauts Entier 25-40min
Asperges Lances entières
pelées lé-gèrement
7-13min
Betteraves Entier non pelé 35-50 min
brocoli Tiges coupées 8-12min
choux de
Bruxelles
Entier 8-15min
Noyer cendré Morceaux de 1 pouce 7-10min
Chou Couper en quartiers 6-10min
Carottes Morceaux de 1/4
pouce
7-10min
choufleur Fleurons 5-10min
Blé Entier, écailles
enlevées
7-10min
Haricots verts Entier 6-10min
Champignons entier, 200g 10-13min
Poireaux Coupe en deux 5-8min
Pois Frais, décortiqué 2-4min
Poivrons Désossé, tranché 10min
Patates entier 15-20min
Patates Morceaux de 1/2
pouce
8-12min
épinard Feuilles entières 3-5min
Patates douces Couper en morceaux 8-12min
Poitrines de
poulet
Filets désossés,
400g
10-15min
poulet Pilons 30min
Poisson Filets, 200g 10min
Poisson Entier, 220g 23min
Crevettes 100g 10min
Queue de
homard
Congelé, 2 pièces 20-25min
Poitrine de
canard
Entier désossé, 300g 20min
Filet de porc 160g 20min
Steaks d'agneau 200g 20min
Saucisses 170g, piqué 15min
27610_IM.indd 18 2019-04-09 03:15:49 PM
Estimado cliente,
Obrigado por escolher comprar um produto da
marca Mellerware. Graças à sua tecnologia,
design e operação e ao fato de que excede os
mais rigorosos padrões de qualidade, pode ser
assegurado um uso totalmente satisfatório e uma
longa vida útil.
1. Descrição das peças
1. Tampa
2. Tigela de arroz (capacidade 1L)
3. Cesta de vapor no.3
4. Base com suporte de ovo embutido
5. Cesta Steam No. 2
6. Cesta Steam No. 1
7. Coletor líquido
8. Anel de turbo removível
9. Interior Indicador máximo de nível de água
10. Elemento de aquecimento
11. Tanque de água
12. Indicador de luz de energia
13. Temporizador de 60 minutos
14. Indicador de nível de água exterior
2. Conselhos de segurança e avisos!
Leia atentamente estas instruções antes de ligar
o aparelho e mantê-las para futuras referências.
A não observância destas instruções pode levar
a um acidente. Limpe todas as peças do produto
que estarão em contato com os alimentos,
conforme indicado na seção de limpeza, antes
de usar.
2.1. Utilização ou ambiente de trabalho:
2.1.1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desorganizadas e escuras
convidam acidentes.
2.1.2. Use o aparelho em uma área bem venti-
lada.
2.1.3. Não coloque o aparelho sobre superfícies
quentes, tais como placas de cozinhar, queima-
dores a gás, fornos ou artigos semelhantes.
2.1.4. Mantenha as crianças e os espectadores
afastados quando utilizar este aparelho.
2.1.5. Coloque o aparelho numa superfície hori-
zontal, plana e estável, adequada para suportar
altas temperaturas e longe de outras fontes de
calor e contacto com a água.
2.1.6. Mantenha o aparelho afastado de materiais
inflamáveis, como têxteis, cortinas, papelão ou
papel, etc.
2.1.7. Não coloque material inflamável perto do
aparelho.
2.1.8. Não utilize o aparelho em associação com
um programador, temporizador ou outro disposi-
tivo que o ligue automaticamente.
2.1.9. Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha
estiverem danificados.
2.1.10. Certifique-se de que a tensão indicada na
etiqueta de identificação corresponde à tensão da
rede antes de ligar o aparelho.
2.2.11. Ligue o aparelho à rede eléctrica com
uma tomada de terra com um mínimo de 10
amperes.
2.1.12. A ficha do aparelho deve encaixar-se
correctamente na tomada de alimentação. Não
altere a ficha.
2.1.13. Se estiver usando um multi plug verificar
avaliações cuidadosamente como a corrente
utilizada por vários aparelhos poderia facilmente
exceder a classificação do multi plug.
2.1.14. Se qualquer um dos invólucros do apa-
relho quebrar, desligue imediatamente o aparelho
27610_IM.indd 19 2019-04-09 03:15:50 PM
da rede eléctrica para evitar a possibilidade de
choque eléctrico.
2.1.15. Não utilize o aparelho se cair no chão ou
se houver sinais visíveis de danos.
2.1.16. Não force o cabo de alimentação. Nunca
utilize o cabo de alimentação para levantar,
transportar ou desligar o aparelho.
2.1.17. Não enrole o cabo de alimentação ao
redor do aparelho.
2.1.18. Não prenda nem dobre o cabo de
alimentação.
2.1.19. Não permita que o cabo de alimentação
fique pendurado ou entre em contacto com as
superfícies quentes do aparelho.
2.1.20. Verifique o estado do cabo de alimen-
tação. Cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de choque elétrico.
2.1.21. O aparelho não é adequado para utiliza-
ção no exterior.
2.1.22. O cabo de alimentação deve ser exami-
nado regularmente para detectar sinais de danos
e, se o cabo estiver danificado, o aparelho não
deve ser utilizado.
2.1.23. Não toque na ficha com as mãos mol-
hadas.
2.2. Segurança pessoal:
2.2.1. CUIDADO: Não deixe o aparelho sem
vigilância durante o uso, pois existe o risco de
um acidente.
2.2.2. Não toque nas partes aquecidas do apa-
relho, pois pode causar queimaduras graves.
2.2.3. Este aparelho é apenas para uso do-
méstico, não para uso industrial ou profissional.
Não se destina a ser usado por convidados em
ambientes de hospitalidade, como cama e café
da manhã, hotéis, motéis e outros tipos de ambi-
entes residenciais, mesmo em casas de fazenda,
áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
2.2.4. Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou falta de experiência e conhecimento, a menos
que tenham sido supervisionadas ou instruídas
sobre o uso do aparelho por uma pessoa respon-
sável pela sua segurança.
2.2.5. Este aparelho não é um brinquedo. As cri-
anças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
2.2.6. Levante e abra a tampa com cuidado
para evitar escaldar e deixe a água escorrer no
vaporizador.
2.2.7. Não toque dentro do aparelho enquanto o
vapor. Se você precisa verificar o progresso da
cozinha ou agitar, use um utensílio com uma alça
comprida.
2.3. Uso e cuidado:
2.3.1. Desenrolar completamente o cabo de
alimentação do aparelho antes de cada utilização.
2.3.2. Não utilize o aparelho se as peças ou
acessórios não estiverem adequadamente
montados.
2.3.3. Não utilize o aparelho quando estiver vazio.
2.3.4. Não ligue o aparelho enquanto estiver a
ser utilizado ou ligado à rede eléctrica. 2.3.5. Não
cubra a superfície de cozedura ou alimentos com
folha de alumínio e outros materiais semel-
hantes. 2.3.6. Desconecte o aparelho da rede de
alimentação quando não estiver em uso e antes
de realizar qualquer tarefa de limpeza.
2.3.7. Este aparelho deve ser guardado fora do
alcance das crianças.
2.3.8. Não guarde o aparelho se ainda estiver
quente.
2.3.9. Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver a ser utilizado e mantenha-os fora
do alcance das crianças.
2.3.10. Se, por algum motivo, o aparelho
pegasse fogo, desconecte o aparelho da fonte de
alimentação e NÃO USE ÁGUA PARA PONER O
INCÊNDIO.
2.4. Serviço:
2.4.1. Certifique-se de que o aparelho é servido
apenas por um técnico devidamente qualificado
e que apenas peças sobressalentes originais ou
acessórios são usados para substituir peças /
acessórios existentes.
2.4.2. Se o cabo de alimentação estiver danifica-
do, o fabricante ou o seu agente de assistência
ou uma pessoa com qualificações semelhantes
devem substituí-lo para evitar um perigo.
2.4.3. Qualquer uso indevido ou falha em seguir
as instruções de uso torna a garantia e a respon-
sabilidade do fabricante nula e sem efeito.
27610_IM.indd 20 2019-04-09 03:15:50 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Mellerware 27610 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur